《本草綱目》~ 木部第三十六卷 (15)
木部第三十六卷 (15)
1. 五加
(《本經》上品)
白話文:
上品的草藥有:人參、鹿茸、冬蟲夏草、絲瓜絡、牛膝、白芷、桂枝等,這些藥材對人體健康有益,能夠補充元氣、增強免疫力,並且有助於延年益壽。使用這些草藥時,應根據個人的體質及需求,選擇合適的配方,以達到理想的療效。
【釋名】五佳(《綱目》)、五花(《炮炙論》)、文章草(《綱目》)、白刺(《綱目》)、追風使(《圖經》)、木骨(《圖經》)、金鹽(《仙經》)、豺漆(《本經》)、豺節(《別錄》)。時珍曰:此藥以五葉交加者良,故名五加,又名五花。楊慎《丹鉛錄》作五佳,云一枝五葉者佳故也。
白話文:
【釋名】五佳(《綱目》)、五花(《炮炙論》)、文章草(《綱目》)、白刺(《綱目》)、追風使(《圖經》)、木骨(《圖經》)、金鹽(《仙經》)、豺漆(《本經》)、豺節(《別錄》)。李時珍說:這種藥材以五片葉子十字交叉相疊者為良,所以取名為五加,又名五花。楊慎在《丹鉛錄》中寫作五佳,說一枝有五片葉子的為佳。
蜀人呼為白刺。譙周《巴蜀異物志》名文章草。有贊云:文章作酒,能成其味。以金買草,不言其貴。是矣。本草豺漆、豺節之名,不知取何義也?頌曰:蘄州人呼為木骨,吳中俗名追風使。
白話文:
四川人叫它「白刺」。譙周《巴蜀異物志》稱它為「文章草」。有頌詞說:「文章草可以釀酒,能使酒的味道醇美。人們用金子來購買文章草,卻不嫌它貴。的確如此。」《本草綱目》中記載的「豺漆」、「豺節」等名稱,不知道是從何而來。頌詞說:「蘄州人把它叫做「木骨」,吳中俗稱它為「追風使」。
【集解】《別錄》曰:五加皮五葉者良,生漢中及冤句。五月、七月採莖,十月採根,陰乾。弘景曰:近道處處有之,東間彌多。四葉者亦好。頌曰:今江淮、湖南州郡皆有之。春生苗,莖、葉俱青,作叢。赤莖又似藤蔓,高三、五尺,上有黑刺。葉生五叉作簇者良。四葉、三葉者最多,為次。
白話文:
【集解】《別錄》說:五加皮五片葉的比較好,生長在漢中和冤句。在五月、七月採摘莖,十月採摘根,陰乾。弘景說:現在到處都有,東間更多。四片葉的也不錯。頌曰:現在江淮、湖南的州郡都有。春季生苗,莖、葉都很青翠,叢生。赤莖又像藤蔓,高三、五尺,上面有黑刺。葉子生五個叉子聚成一簇的比較好。四個葉子、三個葉子的最多,次之。
每一葉下生一刺。三、四月開白花,結細青子,至六月漸黑色。根若荊根,皮黃黑,肉白色,骨堅硬。一說今有數種:汴京、北地者,大片類秦皮、黃柏輩,平直如板而色白,絕無氣味,療風痛頗效,余無所用。吳中乃剝野椿根皮為五加,柔韌而無味,殊為乖失。今江淮所生者,根類地骨皮,輕脆芬香。
白話文:
每片五加皮葉子下面生一個刺。三、四月份,開白色的花,結細細的青色的果子,到六月果子逐漸變成黑色。根像荊棘的根,皮是黃黑色的,肉是白色的,骨頭堅硬。這裡有一種說法:現在有好幾種五加皮:汴京、北地產的五加皮,個頭大、片狀,像秦皮、黃柏那類藥材,非常平整、一片片像木板,並且顏色發白,完全沒有氣味,治療風濕痛效果很明顯,除此之外也沒啥其他用處了。吳地的人們拿春椿的根皮當做五加皮,柔軟而柔韌,沒有味道,大錯特錯。現在江淮一帶生長的五加皮,根像地骨皮,輕脆芬芳。
其苗莖有刺類薔薇,長者至丈餘。葉五出,香氣如橄欖。春時結實,如豆粒而扁,青色,得霜乃紫黑。俗但名為追風使,以漬酒療風,乃不知其為真五加皮也。今江淮、吳中往往以為藩蘺,正似薔薇、金櫻輩,而北間多不知用此種。斅曰:五加皮樹本是白楸樹。其上有葉如蒲葉,三花者是雄,五花者是雌。
白話文:
它的莖苗有刺,類似於薔薇,長得最長的有一丈多長。葉子五片一組,散發出像橄欖的香氣。春天結果,果實像豆粒一樣扁,是青色的,經過霜打後變成紫黑色。人們通常把它叫做追風使,用它泡酒治療風疾,卻不知道它就是真正的五加皮。現在江淮地區和吳地常常把它當作藩蘺來使用,它很像薔薇和金櫻之類的植物,而北方地區多數人不知道用這種植物。斅說:五加皮樹原本是白楸樹。樹上有葉子像蒲葉,三朵花的的五加皮是雄的,五朵花的五加皮是雌的。
陽人使陰,陰人使陽,剝皮陰乾。機曰:生南地者類草,故小;生北地者類木,故大。時珍曰:春月於舊枝上抽條葉,山人採為蔬茹。正如枸杞生北方沙地者皆木類,南方堅地者如草類也。唐時惟取峽州者充貢。雷氏言葉如蒲者,非也。
白話文:
健康的陽人能使陰性病症痊癒,虛弱的陰人能使陽性病症痊癒,將人皮剝去後陰乾。李時珍說:這種植物生長在南方,像草一樣,所以比較矮小;生長在北方,像樹木一樣,所以比較高大。春天時,在老枝條上抽出新枝葉,山裡人採摘來當蔬菜食用。就像枸杞生長在北方沙地裡時,都是木類;生長在南方堅硬的土地上時,都是草類。唐朝時只採集峽州的枸杞進貢給朝廷。雷氏說枸杞葉子像蒲草,這是不對的。
根皮(同莖)
【氣味】辛,溫,無毒。
之才曰:遠志為之使。惡玄參、蛇皮。
白話文:
根皮(同莖)
氣味:辛辣、溫和,無毒。
搭配:適合搭配遠志使用。忌諱搭配玄參和蛇皮。
【主治】心腹疝氣腹痛,益氣療躄,小兒三歲不能行,疽瘡陰蝕(《本經》)。男子陰痿,囊下濕,小便餘瀝,女人陰癢及腰脊痛,兩腳疼痹風弱,五緩虛羸,補中益精,堅筋骨,強志意。久服,輕身耐老(《別錄》)。破逐惡風血,四肢不遂,賊風傷人,軟腳䐴腰,主多年瘀血在皮肌,治痹濕內不足(甄權)。明目下氣,治中風骨節攣急,補五勞七傷(大明)。
白話文:
【主治】治療心腹疝氣引起的腹痛,增強元氣治療癱瘓,小兒三歲還不會走路,治療瘡瘍陰部潰爛(《本經》)。治療男子陰莖痿弱、陰囊下部潮濕、小便餘瀝,治療女子陰部瘙癢及腰脊疼痛、雙腳疼痛麻木風濕、虛弱瘦弱,補益氣血,增強肌肉骨骼,增強意志。長期服用,可以減輕體重,延緩衰老(《別錄》)。破除和排出體內的惡毒風血,四肢麻痺,風邪侵害人體,軟腳彎腰,治療多年瘀血在皮肉,治療痹症濕症內不足(甄權)。明目降氣,治療中風骨節攣急,補益五勞七傷(大明)。
釀酒飲,治風痹四肢攣急(蘇頌)。作末浸酒飲,治目僻眼𥍃(雷斅)。葉:作蔬食,去皮膚風濕(大明)。
白話文:
釀酒飲用,可治療風痹四肢攣急的症狀。(蘇頌)
用葉子磨成粉末加酒飲用,可治療眼歪斜斜視。(雷斅)
葉子可作為蔬菜食用,能祛除皮膚上的風濕。(大明)
【發明】弘景曰:煮根莖釀酒飲,益人。道家用此作灰煮石,與地榆並有秘法。慎微曰:東華真人《煮石經》云:昔有西域真人王屋山人王常云:何以得長久?何不食石蓄金鹽,母何以得長壽?何不食石用玉豉。玉豉,地榆也。金鹽,五加也。皆是煮石而餌得長生之藥也。昔孟綽子、董士固相與言云:寧得一把五加,不用金玉滿車。
白話文:
【發現】弘景說:把五加的根莖蒸熟釀酒飲用,對人有益。道教用它來作為灰煮石,與地榆一起有祕法。慎微說:東華真人《煮石經》中說:過去有西域真人王屋山人王經常說:如何才能長久地活下去?為什麼不吃石頭儲存金鹽,母親為什麼能長壽?為什麼不吃石頭用玉豉?玉豉,就是地榆。金鹽,就是五加。這些都是煮石而服用的長生不老藥。過去孟綽子、董士固互相說:寧願得到一把五加,也不要滿車的金玉。
寧得一斤地榆,不用明月寶珠。又昔魯定公母服五加酒,以致不死,尸解而去。張子聲、楊建始、王叔才、於世彥等,皆服此酒而房室不絕,得壽三百年。亦可為散以代湯茶。王君云:五加者,五車星之精也。水應五湖,人應五德,位應五方,物應五車。故青精入莖,則有東方之液;白氣入節,則有西方之津;赤氣入華,則有南方之光;玄精入根,則有北方之飴;黃煙入皮,則有戊己之靈。五神鎮生,相轉育成。
白話文:
一斤地榆的價值,比明月珠寶還高。從前魯定公的母親服用五加酒,因而得以不死,屍體解脫而去。張子聲、楊建始、王叔才、於世彥等人,都服用過這種酒,以致房事不斷,活了三百年。也可以把五加酒當成散劑服用,代替湯茶。王君說:五加,是五車星的精華。水性對應五湖,人應對應五德,位置對應五方,事物對應五車。所以,青精進入莖幹,就有東方的液汁;白氣進入節間,就有西方的津液;赤氣進入花朵,就有南方的光芒;玄精進入根部,就有北方的甘飴;黃煙進入皮層,就有戊己的靈氣。五大神靈鎮守生命,互相轉化育成。
餌之者真仙,服之者反嬰。時珍曰:五加治風濕痿痹,壯筋骨,其功良深。仙家所述,雖若過情,蓋獎辭多溢,亦常理爾。造酒之方:用五加根皮洗淨,去骨、莖、葉,亦可以水煎汁,和曲釀米酒成,時時飲之。亦可煮酒飲。加遠志為使更良。一方:加木瓜煮酒服。談野翁《試驗方》云:神仙煮酒法:用五加皮、地榆(刮去粗皮)各一斤,袋盛,入無灰好酒二斗中,大壇封固,安大鍋內,文武火煮之。壇上安米一合,米熟為度。
白話文:
服用五加的人如同真仙,服用後可以返老還童。李時珍說:五加能治療風濕痿痹,增強筋骨,它的功效非常顯著。仙家所說的,雖然似乎有些誇張,但溢美之辭多了一些,也是常理罷了。
釀酒的方法:用五加根皮洗淨,去掉骨頭、莖、葉,也可以用水煎汁,和曲釀米酒而成,時時飲用。也可以煮酒飲用。加入遠志作為引子會更好。
另一種方法:加入木瓜煮酒服用。談野翁的《試驗方》中說:神仙煮酒法:用五加皮、地榆(颳去粗皮)各一斤,裝入布袋中,放入二斗好的無灰酒中,大壇封好,放入大鍋內,用文武火煮。在壇上放一合米,米熟了就可以了。
取出火毒,以渣曬乾為丸。每旦服五十丸,藥酒送下,臨臥再服。能去風濕,壯筋骨,順氣化痰,添精補髓。久服延年益老,功難盡述。王綸《醫論》云:風病飲酒能生痰火,惟五加一味浸酒,日飲數杯,最有益。諸浸酒藥,惟五加與酒相合,且味美也。
【附方】舊二,新六。
白話文:
將火毒取出,渣滓曬乾後做成丸子。每天早晨服五十丸,用藥酒送服,睡前再服一次。能去除風濕,強壯筋骨,理氣化痰,滋補精髓。長期服用可以延年益壽,功效難以盡述。王綸在《醫論》中說:風病飲酒能生痰火,只有五加皮一種藥浸泡的酒,每天喝幾杯,最有益處。各種浸泡藥酒的藥物中,只有五加皮與酒相配,而且味道鮮美。
【附方】舊方兩則,新方六則
虛勞不足:五加皮、枸杞根白皮各一斗,水一石五斗,煮汁七斗,分取四斗,浸曲一斗,以三斗拌飯,如常釀酒法,待熟任飲。(《千金方》)。
白話文:
虛勞不足:將五加皮、枸杞根白皮各一斗,加入水一石五斗,煮沸之後,熬製成七斗的汁液,分取四鬥,浸泡曲一斗,用其中三鬥拌飯,按照釀酒的方法釀造,直到釀熟即可飲用。(《千金方》)。
男婦腳氣:骨節皮膚腫濕疼痛,服此進飲食,健氣力,不忘事,名五加皮丸。五加皮四兩(酒浸),遠志(去心)四兩(酒浸,並春秋三日,夏二日,冬四日),曬乾為末,以浸酒為糊丸梧桐子大。每服四、五十丸,空心溫酒下。藥酒壞,別用酒為糊。(薩謙齋《瑞竹堂方》)。
白話文:
男性和女性的腳氣:骨骼關節、皮膚腫脹潮濕疼痛,服用此藥能增進飲食,增強體力,增強記憶力,藥名為五加皮丸。五加皮四兩(用酒浸泡),遠志(去除種子)四兩(用酒浸泡,春、秋季浸泡三天,夏季浸泡兩天,冬季浸泡四天),曬乾後磨成粉末,用浸泡過的酒作為糊劑,將藥丸做成梧桐子大小。每次服用四、五十丸,空腹時用溫酒送服。藥酒變質後,再用酒作為糊劑。(薩謙齋《瑞竹堂方》)。
小兒行遲:三歲不能行者,用此便走。五加皮五錢,牛膝、木瓜二錢半,為末。每服五分,米飲入酒二、三點調服。(《全幼心鑑》)。
婦人血勞:憔悴困倦,喘滿虛煩,吸吸少氣,發熱多汗,口乾舌澀,不思飲食,名血風勞。
白話文:
小兒走路遲緩:三歲還不會走路的,用這個方子馬上就能走。五加皮五錢,牛膝、木瓜各二錢半,研成細末。每次服用五分,用米湯送服,再加兩三滴酒。
婦人血勞:憔悴疲倦,呼吸急促胸滿虛熱煩躁,呼吸短促,發熱多汗,口乾舌燥,食慾不振,名為血風勞。
油煎散:用五加皮、牡丹皮、赤芍藥、當歸各一兩,為末。每用一錢,水一盞,用青錢一文,蘸油入藥,煎七分,溫服。常服能肥婦人。(《太平惠民和劑局方》)。
白話文:
油煎散:取五加皮、牡丹皮、赤芍藥、當歸各一兩,研磨成粉末。每次取一錢藥粉,加水一盞,用一枚銅錢蘸油放入藥中,煎至藥液只剩七分,溫熱服用。長期服用可使婦女豐滿。(出自《太平惠民和劑局方》)
五勞七傷:五月五日採五加莖,七月七日採葉,九月九日取根,治下篩。每酒服方寸匕,日三服。久服去風勞。(《千金》)。
白話文:
五勞七傷:在五月五日採摘五加皮的嫩莖,七月七日採摘葉子,九月九日採收根部,用來治療下痢。每次用酒送服方寸匕的劑量,每天服用三次。長期服用可以消除風勞。(出自《千金》)。
目中息肉:五加皮(不聞水聲者,搗末)一升,和酒二升,浸七日。一日服二次,禁醋。二七日,遍身生瘡,是毒出。不出,以生熟湯浴之,取瘡愈。(《千金方》)。
白話文:
眼中的息肉:五加皮(不聞水聲的,搗成末)一升,和酒二升,浸七天。每天服用二次,忌食醋。共計四十九天,遍身長滿瘡,這是毒素排出。若未排出,就用生熟湯洗澡,以治癒瘡。
服石毒發或熱不禁,多向冷地臥:五加皮二兩,水四升,煮二升半,發時便服。(《外臺秘要》)。
火灶丹毒從兩腳起,赤如火燒:五加根、葉燒灰五兩,取煅鐵家槽中水和,塗之。(楊氏《產乳》)。
白話文:
如果服用了礦物藥物導致中毒發熱無法忍受,應多躺於寒冷的地方。可以使用五加皮兩兩分量,加入四升水,煮沸後得到的二升半藥液,在發熱時服用。
如果由火竈引發的丹毒從腳部開始出現,呈紅色如同被火燒過的樣子。可以使用五加的根與葉子,燒成灰塵五兩份,取出煉鐵家庭使用的槽中水混合,用來塗抹患處。