李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十六卷 (14)

回本書目錄

木部第三十六卷 (14)

1. 山礬

(《綱目》)

白話文:

《綱目》

赤芍藥

赤芍藥,花紅而潤,味酸,寒,無毒。

主治熱病發狂,吐血,衄血,崩漏,赤白帶下,瘡瘍腫毒。

白芍藥

白芍藥,味苦,微寒,無毒。

主治血熱,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

丹皮

丹皮,味苦,寒,無毒。

主治血熱,吐血,衄血,崩漏,赤白帶下,瘡瘍腫毒。

生地

生地,味甘,微寒,無毒。

主治熱病發狂,吐血,衄血,崩漏,赤白帶下,瘡瘍腫毒。

熟地

熟地,味甘,微溫,無毒。

主治血虛,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

歸身

歸身,味甘,微溫,無毒。

主治血虛,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

當歸

當歸,味甘,溫,無毒。

主治血虛,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

川芎

川芎,味辛,溫,無毒。

主治血虛,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

赤芍藥

赤芍藥,味酸,寒,無毒。

主治血熱,吐血,衄血,崩漏,赤白帶下,瘡瘍腫毒。

白芍藥

白芍藥,味苦,微寒,無毒。

主治血熱,婦女經閉,腹痛,頭風,目赤,驚癇。

【釋名】芸香(音云)、椗花(音定)、柘花(柘,音鄭)、瑒花(音暢)、春桂(俗)、七里香。時珍曰:芸,盛多也。《老子》曰「夫物芸芸」是也。此物山野叢生甚多,而花繁香馥,故名。按:周必大云:柘音陣,出《南史》。荊俗訛柘為鄭,呼為鄭礬,而江南又訛鄭為瑒也。

白話文:

【釋名】芸香(音同「雲」)、椗花(音同「定」)、柘花(柘,音同「鄭」)、瑒花(音同「暢」)、春桂(俗名)、七里香。李時珍說:「芸」字的本義是盛多。老子《道德經》中說:「夫物芸芸」就是這個意思。這種植物生長在山野之間,數量很多,而且花朵繁盛,香味濃鬱,因此得名。另據記載,周必大說:柘字發音同「陣」,出自《南史》。荊州的習俗把「柘」字讀成「鄭」,稱之為「鄭礬」,而江南又把「鄭」字讀成「瑒」。

黃庭堅云:江南野中碇花極多。野人採葉燒灰,以染紫為黝,不借礬而成。子因以易其名為山礬。

【集解】時珍曰:山礬生江、淮、湖、蜀野中。樹之大者,株高丈許。其葉似梔子,葉生不對節,光澤堅強,略有齒,凌冬不凋。三月開花繁白,如雪六出,黃蕊甚芬香。結子大如椒,青黑色,熟則黃色,可食。其葉味澀,人取以染黃及收豆腐,或雜入茗中。按:沈括《筆談》云:古人藏書闢蠹用芸香,謂之芸草,即今之七里香也。

白話文:

宋代詩人黃庭堅說:江南的野外長滿了碇花。當地人採集它的葉子燒成灰燼,用來染紫色,染出來的顏色黝黑堅固,不需要用到明礬。因此,我將它的名字改為「山礬」。

【集解】李時珍說:山礬生長在江蘇、安徽、湖北、四川等地的野外。大樹高約一丈左右。它的葉子類似梔子葉,但葉子生長不對稱,光澤堅硬,略有鋸齒,即使在冬天也不會凋零。三月開滿白色繁花,像白雪一樣,花瓣六瓣,黃色的花蕊非常芬芳。結出的果實像花椒一樣大,未熟時青黑色,成熟後變成黃色,可以食用。葉子味道苦澀,人們用它來染黃色和製作豆腐,或者把它混入茶葉中。按:宋朝科學家沈括在《筆談》中記載:古代人用芸香來防止書籍受蠹蟲侵害,芸香就是現在的七里香。

葉類豌豆,作小叢生,啜嗅之極芬香。秋間葉上微白如粉汙,闢蠹殊驗。又按:《蒼頡解詁》云:芸香似邪蒿,可食,闢紙蠹。許慎《說文》云:芸,似苜蓿。成公綏《芸香賦》云:莖類秋竹,枝象青松。郭義恭《廣志》有芸香膠。《杜陽編》云:芸香,草也,出於闐國。其香潔白如玉,入土不朽。

白話文:

豌豆的葉子,生長成一叢一叢的,聞起來香氣很濃。秋天葉子上會有一點點白色粉末,可以有效防蛀。另外,根據《蒼頡解詁》的記載,芸香類似於艾蒿,可以食用,可以用來防治紙蟲。許慎在《說文解字》中說,芸香類似於苜蓿。成公綏在《芸香賦》中說,芸香的莖像秋天的竹子,樹枝像青松。郭義恭在《廣志》中提到了芸香膠。《杜陽編》中也提到,芸香是一種草本植物,產於闐國。芸香的花香潔白如玉,埋入土中也不會腐爛。

元載造芸暉堂,以此為屑塗壁也。據此數說,則芸香非一種。沈氏指為七里香者,不知何據?所云葉類豌豆,啜嗅芬香,秋間有粉者,亦與今之七里香不相類,狀頗似烏藥葉,恐沈氏亦自臆度爾。曾端伯以七里香為玉蕊花,未知的否?

白話文:

元載修建芸暉堂,用芸香的粉末塗抹牆壁,據此看來,芸香並非只有一種。沈氏認為芸香是七里香,不知道根據什麼?他說芸香葉子像豌豆葉,聞起來很香,秋天有粉末,這些特徵與現在的七里香也不相同,芸香的形狀反而比較像烏藥葉,恐怕沈氏也是憑空猜測的。曾端伯認為七里香是玉蕊花,不知道對不對?

【氣味】酸、澀、微甘,無毒。

【主治】久痢,止渴,殺蚤、蠹。用三十片,同老薑三片,浸水蒸熱,洗爛弦風眼(時珍)。

白話文:

【氣味】酸、澀、帶點甘甜,沒有毒性。

【主治】長期痢疾,止渴,殺死跳蚤和蠹蟲。使用三十片葉子,加上三片老薑,浸泡在水中蒸熱,清洗感染或發炎的眼睛(李時珍)。

2. 梫木

(《拾遺》)

白話文:

《拾遺》

氣為陽,血為陰,陽行者血也,陰行者氣也,氣者主外,血者主內,氣者主升,血者主降,氣者陽火,血者陰水,氣行則血行,血行則氣和,氣血和調,百病自愈。

氣屬於陽性,血屬於陰性。動的屬於血,靜的屬於氣。氣主外在,血主內在。氣主升,血主降。氣是陽性的火,血是陰性的水。氣運行,血也運行。血運行,氣則調和。氣血調和,百病自然痊癒。

【集解】藏器曰:梫木生江東林筤間。樹如石榴,葉細,高丈餘。四月開花,白如雪。

白話文:

【集解】藏器說:梫木生長在江東林筤地帶。樹木像石榴樹,葉子細長,高度超過一丈。四月開花,花朵像雪一樣潔白。

時珍曰:此木今無識者,其狀頗近山礬,恐古今稱謂不同爾,姑附其後。

【氣味】苦,平,無毒。

【主治】破產後血,煮汁服之。其葉煎汁洗瘡癬,搗研封蛇傷(藏器)。

白話文:

李時珍說:現在沒有人認識這種植物了,它的形狀有點像山礬,恐怕古今稱謂不同罷了,姑且附錄在後面。

**性味:**苦,性平,無毒。

**主治:**吐血後流血不止,煮汁服用。它的葉子煎汁可以洗滌瘡癬,搗碎敷貼可以治療蛇傷(據《藏器》記載)。

3. 南燭

(宋《開寶》)

白話文:

宋《開寶》

脾之病,先治其氣。氣行而後血行,氣和而後血和。氣滯而後血瘀,氣逆而後血逆。氣虛而後血虛,氣濁而後血濁。氣寒而後血寒,氣熱而後血熱。氣有餘而後血有餘,氣不足而後血不足。氣結而後血積,氣散而後血散。氣積而後血溢,氣破而後血出。氣亂而後血亂,氣衰而後血衰。氣微而後血弱,氣絕而後血絕。氣鬱而後血凝,氣亡而後血竭。氣盛而後血盛,氣平而後血平。氣損而後血損,氣陷而後血陷。氣復而後血復,氣起而後血起。氣固而後血固,氣活而後血活。氣旺而後血旺,氣凋而後血凋。氣升而後血升,氣降而後血降。氣實而後血實,氣虛而後血虛。氣輕而後血輕,氣重而後血重。氣促而後血促,氣緩而後血緩。氣弱而後血弱,氣強而後血強。氣行而後血行,氣止而後血止。氣舒而後血舒,氣斂而後血斂。氣清而後血清,氣濁而後血濁。氣平而後血平,氣逆而後血逆。氣通而後血通,氣塞而後血塞。氣溫而後血溫,氣冷而後血冷。氣盈而後血盈,氣竭而後血竭。氣濟而後血濟,氣竭而後血竭。氣化而後血化,氣凝而後血凝。氣行而後血行,氣滯而後血滯。氣緩而後血緩,氣急而後血急。氣鬱而後血鬱,氣和而後血和。氣衰而後血衰,氣盛而後血盛。氣病而後血病,氣和而後血和。氣傷而後血傷,氣平而後血平。氣塞而後血塞,氣通而後血通。氣結而後血結,氣散而後血散。氣虛而後血虛,氣實而後血實。氣竭而後血竭,氣濟而後血濟。氣復而後血復,氣走而後血走。氣促而後血促,氣盛而後血盛。氣行而後血行,氣止而後血止。氣盛而後血盛,氣衰而後血衰。氣浮而後血浮,氣沉而後血沉。氣散而後血散,氣聚而後血聚。氣亂而後血亂,氣和而後血和。氣往而後血往,氣來而後血來。氣勝而後血勝,氣衰而後血衰。氣強而後血強,氣弱而後血弱。氣養而後血養,氣耗而後血耗。氣沖而後血沖,氣降而後血降。氣行而後血行,氣逆而後血逆。氣卷而後血卷,氣舒而後血舒。氣泄而後血泄,氣束而後血束。氣緊而後血緊,氣和而後血和。氣塞而後血塞,氣通而後血通。氣足而後血足,氣虛而後血虛。

【釋名】南天燭(《圖經》)、南燭草木(《隱訣》)、男續(同上)、染菽(同上)、猴菽草(同上)、草木之王(同上)、惟那木(同上)、牛筋(《拾遺》)、烏飯草(《日華》)、墨飯草(《綱目》)、楊桐(《綱目》),赤者名文燭。時珍曰:南燭諸名,多不可解。藏器曰:取汁漬米作烏飯,食之健如牛筋,故曰牛筋。

白話文:

【名稱】南天燭(《圖經》)、南燭草木(《隱訣》)、男續(同上)、染菽(同上)、猴菽草(同上)、草木之王(同上)、惟那木(同上)、牛筋(《拾遺》)、烏飯草(《日華》)、墨飯草(《綱目》)、楊桐(《綱目》),紅色的叫做文燭。李時珍說:南燭的各種名稱,大多難以理解。藏器說:取汁液浸泡大米做成烏飯,吃了它像牛筋一樣強健,所以叫做牛筋。

【集解】藏器曰:南燭生高山,經冬不凋。

白話文:

集解:

《藏器論》說:南燭生長在高山上,經過冬天也不凋謝。

頌曰:今惟江東州郡有之。株高三、五尺,葉類苦楝而小,凌冬不凋,冬生紅子作穗。人家多植庭除間,俗謂之南天燭。不拘時採枝葉用。陶隱居《登真隱訣》載太極真人青精乾石𩛓飯法云:其種是木而似草,故號南燭草木。一名男續,一名猴藥,一名後卓,一名惟那木,一名草木之王,凡有八名,各從其邦域所稱,而正號是南燭也。生嵩高少室、抱犢、雞頭山,江左吳越至多。

白話文:

頌裡說:如今只有江東州郡纔有南天燭。株高三、五尺,葉子像苦楝樹葉,但比較小。即使在冬天也不會枯萎,冬季會結出紅色的果實,果實連成穗狀。人們通常種植在庭院空地中,民間稱之為南天燭。隨時都可以採摘枝葉使用。陶隱居在《登真隱訣》中記載,太極真人青精乾石𩛓飯的做法:它的種子既是木本,又像草本,因此被稱為南燭草木。它還有其他名稱,包括男續、猴藥、後卓、惟那木、草木之王,總共有八個名稱,各個名稱都來源於它的生長地。它的正名是南燭。它生長在嵩高、少室、抱犢、雞頭山,長江以南的吳越地區最多。

土人名曰猴菽,或曰染菽,粗與真名相彷彿也。此木至難長,初生三、四年,狀若菘菜之屬,亦頗似梔子,二、三十年乃成大株,故曰木而似草也。其子如茱萸,九月熟,酸美可食。葉不相對,似茗而圓厚,味小酢,冬夏常青。枝莖微紫,大者亦高四、五丈,而甚肥脆,易摧折也。

白話文:

當地人稱它為猴菽,或稱為染菽,粗略名稱與真正名稱相彷彿。這種樹木極難生長,剛開始生長的三、四年,形狀像菘菜之類的植物,也頗像梔子,二、三十年才能長成大樹,所以說它是木本植物,但卻像草本植物。它的果實像茱萸,九月成熟,酸甜可口。它的葉子不相對稱,像茶葉一樣圓厚,味道微酸,冬夏常青。樹枝和莖呈淺紫色,大的也有四、五丈高,而且非常肥脆,容易折斷。

作飯之法,見谷部青精乾石𩛓飯下。時珍曰:南燭,吳楚山中甚多。葉似山礬,光滑而味酸澀。七月開小白花,結實如朴樹子成簇,生青,九月熟則紫色,內有細子,其味甘酸,小兒食之。按:《古今詩話》云:即楊桐也。葉似冬青而小,臨水生者尤茂。寒食採其葉,漬水染飯,色青而光,能資陽氣。

白話文:

蒸飯的做法,在〈谷部〉中已經記述,將南燭的葉子洗淨曬乾後,置於米飯下再一起蒸飯。李時珍說:南燭這種植物,在吳楚的深山中有很多。葉子像山礬的葉子,表面光滑、味道酸澀。在七月份的時候會開小白花,花謝後會結實,結的果實像樸樹子一樣一簇一簇的,未成熟時是青綠色的,到了九月的時候成熟後會變成紫色的,裡面有細小的種子,味道甘酸,小孩可以吃。根據《古今詩話》中記載:楊桐其實就是南燭。葉子像冬青的葉子,但是較小,在水邊生長的比較繁茂。寒食節時採摘它的葉子,浸泡在水中染飯,做出來的飯是青色的並且有光澤,可以增補陽氣。

又沈括《筆談》云:南燭草木,本草及傳記所說多端,人少識者。北人多誤以烏臼為之,全非矣。今人所謂南天燭是矣。莖如蒴藋有節,高三、四尺,廬山有盈丈者。南方至多。葉微似楝而小,秋則實赤如丹。

白話文:

沈括在《筆談》中說:南燭草木,本草和傳記中所說的很多,但很少有人認識它。北方人大多誤以為烏臼就是南燭,這完全是錯誤的。現在人們所說的南天燭就是南燭。它的莖像蒴藋一樣有節,高三、四尺,廬山有的高達一丈。南方數量最多。葉子有點像楝葉,但更小,秋天結果實,果實像丹一樣紅。

枝葉

【氣味】苦,平,無毒。時珍曰:酸、澀。

【主治】止泄除睡,強筋益氣力。久服,輕身長年,令人不飢,變白卻老(藏器)。

白話文:

氣味:苦,性平,無毒。李時珍說:酸、澀。

主治:止瀉解渴,強筋壯骨,增強氣力。長期服用,能減輕體重、延年益壽,讓人不覺得飢餓,變白頭髮,延緩衰老(《神農本草經》記載)。

【發明】頌曰:孫思邈《千金月令方》:南燭煎:益髭發及容顏,兼補暖。三月三日採葉並蕊子,入大淨瓶中,干盛,以童子小便浸滿瓶,固濟其口,置閒處,經一周年取開。每用一匙溫酒調服,一日二次,極有效驗。《上元寶經》曰:子服草木之王,氣與神通;子食青燭之精,命不復殞。

白話文:

【啟示】讚頌說:孫思邈的《千金月令方》中記載了南燭煎:可以增長鬍鬚和頭髮,使容顏美麗,還能補益陽氣。三月三日採摘南燭的葉子和花蕊,放入一個乾淨的大瓶子裡,晾乾後,用童子小便浸滿瓶子,封好瓶口,放在陰涼處,經過一年後取出。每次用一勺南燭煎兌入熱酒服用,每天兩次,效果非常顯著。《上元寶經》說:如果服用植物之王南燭,氣息和神靈就會相通;如果食用青燭的精華,就能延長壽命,不會死亡。

【附方】舊二。

白話文:

【附方】第二方。

一切風疾:久服輕身明目,黑髮駐顏。用南燭樹(春夏取枝葉,秋冬取根皮,細銼)五斤,水五斗,慢火煎取二斗,去滓,淨鍋慢火煎如稀飴,瓷瓶盛之。每溫酒服一匙,日三服。一方:入童子小便同煎。(《聖惠方》)。誤吞銅鐵不下:用南燭根燒研,熟水調服一錢,即下。(《聖惠方》)

白話文:

所有風疾:長期服用可以減輕體重、明目、黑髮、駐顏。

取南燭樹(春夏取樹枝和樹葉,秋冬取樹根和樹皮,磨碎)五斤,水五斗,用文火慢煮取二斗,除去渣滓,用乾淨的鍋子用文火慢煮,煮成稀稀的糖漿,放入瓷瓶中盛裝。

每次用溫酒送服一匙,每天服用三次。

另一種方法:加入童子小便一起煮。(《聖惠方》)。

誤吞銅鐵不下:用南燭根燒成灰研成粉末,用開水調服一錢,銅鐵就會被排出體外。(《聖惠方》)

【氣味】酸、甘,平,無毒。

【主治】強筋骨,益氣力,固精駐顏(時珍)。

青精飯,見谷部。

白話文:

氣味 酸、甜,中性,沒有毒性。

主治 強健筋骨,增強體力,固腎精,延緩衰老(李時珍)。

青精飯,請參閱穀類部分。