李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十五卷 (15)

回本書目錄

木部第三十五卷 (15)

1. 皂莢

(《本經》下品)

【釋名】皂角(《綱目》)、雞棲子(《綱目》)、烏犀(《綱目》)、懸刀。

時珍曰:莢之樹皂,故名。《廣志》謂之雞棲子,曾氏方謂之烏犀,《外丹本草》謂之懸刀。

【集解】《別錄》曰:皂莢生雍州山谷及魯。鄒縣,如豬牙者良。

九月、十月採莢,陰乾。

白話文:

譯文:

**釋名:**皁角(見《綱目》)、雞棲子(見《綱目》)、烏犀(見《綱目》)、懸刀。

時珍曰:它的豆莢可以製成皁角,故有此名。《廣志》稱之為雞棲子,曾氏方稱之為烏犀,《外丹本草》稱之為懸刀。

集解:《別錄》記載:皁莢生長於雍州的山谷和魯地,鄒縣出產的豬牙狀皁莢品質較好。

於九月、十月採摘皁莢,陰乾保存即可。

弘景曰:處處有之,長尺二者良。俗人見其有蟲孔而未嘗見蟲形,皆言不可近,令人惡病,殊不爾也。其蟲狀如草葉上青蟲,莢微黑便出,所以難見。

白話文:

弘景說:到處都有它,一尺二的比較好。一般的民眾看到它有被蟲蛀的洞穴,卻沒有看過蟲的形狀,都說不可親近它,令人遭罹患惡疾,其實並不是這樣的。這種蟲的外形就像青草葉上的青蟲,莢膜微微黑色就出現,所以很難看得到。

恭曰:此物有三種:豬牙皂莢最下,其形曲戾薄惡,全無滋潤,洗垢不去;其尺二者,粗大長虛而無潤;若長六、七寸,圓厚節促直者,皮薄多肉,味濃大好。

白話文:

翻譯:

恭恭敬敬地說:這種東西有三種,豬牙皁莢是最差的,它的形狀彎曲、粗糙、醜陋、沒有滋潤性,洗不乾淨污垢。它的尺二者,粗大、長、空虛,沒有潤澤;如果長六、七寸,圓潤、節短、筆直,皮薄、肉多,味道濃鬱,味道很好。

頌曰:所在有之,以懷、孟州者為勝。木極有高大者。《本經》用如豬牙者,陶用尺二者,蘇用六寸圓厚者。今醫家作疏風氣丸、煎多用長皂莢;治齒及取積藥多用牙皂莢,所用雖殊,性味不甚相遠。其初生嫩芽,以為蔬茹,更益人。時珍曰:皂樹高大。葉如槐葉,瘦長而尖。

白話文:

讚頌說:這種植物各地都有,以懷州、孟州所產的為優。木頭非常高大。《本經》中使用的皁莢像是豬牙的形狀,陶弘景使用的長度為一尺二寸,蘇敬使用的圓厚長六寸。現在的醫生製作疏風散氣的丸藥、煎藥方常常使用長皁莢;治療牙齒疾病和排除積聚在腸胃中的藥物常常使用牙皁莢,所使用的部位雖然不同,它們的性質和味道卻相差不大。皁莢剛生出的嫩芽可以當蔬菜吃,對人體更有益處。時珍說:皁樹非常高大。葉子像槐樹葉,又瘦又長而且尖銳。

枝間多刺。夏開細黃花。結實有三種:一種小如豬牙;一種長而肥厚,多脂而黏;一種長而瘦薄,枯燥不黏。以多脂者為佳。其樹多刺難上,採時以蔑箍其樹,一夜自落,亦一異也。有不結實者,樹鑿一孔,入生鐵三、五斤,泥封之,即結莢。人以鐵砧捶皂莢,即自損。鐵碾碾之,久則成孔。

白話文:

這種樹枝上有很多刺。夏季開花,是細小的黃花。結果分三種:一種小如豬牙,一種長而肥厚,油脂多又黏膩,一種長而瘦薄,乾燥不粘。其中以多脂的最好。這種樹木多刺難以攀爬,採摘時用藤條箍住樹幹,一晚上就會自動脫落,這也是一種奇特的景象。有些樹不結果,人們就在樹上鑿一個洞,放入三、五斤生鐵,用泥封好,就會結莢。人們用鐵砧敲打皁莢,就會損壞鐵砧。用鐵碾子碾磨,時間久了就會出現一個洞。

鐵鍋爨之,多爆片落。豈皂莢與鐵有感召之情耶?

皂莢

白話文:

在鐵鍋中烹煮皁莢時,會產生許多爆裂的碎片散落。難道皁莢和鐵器之間有著神祕的感應嗎?

【修治】斅曰:凡使,要赤肥並不蛀者,以新汲水浸一宿,用銅刀削去粗皮,以酥反復炙透,捶去子、弦用。每莢一兩,用酥五錢。

白話文:

【調理方法】《斅論》說:所有藥材,都需要選擇外觀呈鮮紅色、肥厚且無蟲蛀的藥材,先用新汲取的井水浸泡一夜,然後用銅刀削去外皮粗糙的地方,再用酥油反覆炙烤至透徹,最後將果實打碎,取出內部種子後即可使用。每1兩乾燥藥材,需要搭配5錢酥油一同使用。

好古曰:凡用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰之異,各依方法。

【氣味】辛、咸,溫,有小毒。

好古曰:入厥陰經氣分。

時珍曰:入手太陰、陽明經氣分。

白話文:

本草綱目,卷二十六,草部七,甘草

【氣味】辛、鹹,溫,有小毒。

好古曰:入厥陰經氣分。

時珍曰:入手太陰、陽明經氣分。

製法

古書記載:凡是使用甘草,有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰等不同的方法,各自依照方法進行。

藥性

**氣味:**辛辣、鹹味,溫和,有小毒。

功效:

好古說:歸屬於厥陰經的氣分。

時珍說:歸屬於手太陰、陽明經的氣分。

之才曰:柏實為之使。惡麥門冬,畏空青人參苦參

白話文:

之才說:柏樹的種子是驅除它(石菖蒲)的。石菖蒲討厭麥門冬,害怕空青、人參、苦參。

機曰:伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂

【主治】風痹死肌邪氣,風頭淚出,利九竅,殺精物(《本經》)。

白話文:

**古代文字:**伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂

**主要治療:**風濕痹症導致的肢體麻木、潰爛,風熱引起的流淚、眼疾,通利九竅,殺死蟲豸和寄生蟲(《本經》)。

療腹脹滿,消穀,除咳嗽囊結,婦人胞不落,明目益精。可為沐藥,不入湯(《別錄》)。通關節,除頭風,消痰殺蟲,治骨蒸,開胃,中風口噤(大明)。破堅症,腹中痛,能墮胎。又將浸酒中,取盡其精,煎成膏塗帛,貼一切腫痛(甄權)。溽暑久雨時,合蒼朮燒煙,闢瘟疫邪濕氣(宗奭)。

白話文:

治療腹脹滿、消食、消除咳嗽、囊腫、婦女生殖器疾病、明目和增精。可以做為洗浴藥,不放入湯中(《別錄》)。疏通關節、消除頭痛、消痰殺蟲、治療骨蒸、開胃、中風口閉(大明)。治療堅硬炎症、腹中疼痛、能墮胎。還將其浸入酒中,取出所有精華,煎成膏狀塗抹於帛上,貼在所有腫痛部位(甄權)。在炎熱多雨的季節,將蒼朮燒成煙,可以驅除瘟疫邪濕之氣(宗奭)。

燒煙,熏久痢脫肛(汪機)。搜肝風,瀉肝氣(好古)。通肺及大腸氣,治咽喉痹塞,痰氣喘咳,風癘疥癬(時珍)。

白話文:

燒菸,燻蒸可以治療久痢脫肛(汪機)。搜刮肝風,瀉除肝氣(好古)。疏通肺和大腸之氣,治療咽喉閉塞、痰氣喘咳、風癘疥癬(時珍)。

【發明】好古曰:皂莢厥陰之藥。《活人書》治陰毒正陽散內用皂莢,引入厥陰也。

白話文:

好古說:皁莢是厥陰經的藥物。《活人書》中治療陰毒疾病的正陽散,內服皁莢,這是引藥進入厥陰經。

時珍曰:皂莢屬金,入手太陰、陽明之經。金勝木,燥勝風,故兼入足厥陰,治風木之病。其味辛而性燥,氣浮而散。吹之導之,則通上下諸竅;服之則治風濕痰喘腫滿,殺蟲;塗之則散腫消毒,搜風治瘡。按:龐安時《傷寒總病論》云:元祐五年,自春至秋,蘄、黃二郡人患急喉痹,十死八、九,速者半日、一日而死。黃州推官潘昌言得黑龍膏方,救活數人也。

白話文:

李時珍說:皁莢屬於金,藥物作用歸屬於手太陰肺經、手陽明大腸經。金能勝木,燥又能勝風,所以它兼入足厥陰肝經,治療風木類的疾病。皁莢味辛,性燥,氣味輕飄容易散發。用皁莢散劑吸入或吹藥粉治療,就能暢通上下諸竅;服用皁莢製成的藥物,可以治療風濕、痰喘、腫滿、殺蟲;外用皁莢製成的膏藥,可以散腫、消毒、消瘡治瘡。據記載,北宋元祐五年,從春天到秋天,蘄州、黃州兩郡的人患急性喉痹,十人中八人或九人死亡,快的半天或一天就死了。黃州推官潘昌言得到了黑龍膏方,救活了好幾個人。

其方治九種喉痹:急喉痹、纏喉風、結喉、爛喉、遁蟲、蟲喋、重舌、木舌、飛絲入口。用大皂莢四十挺切,水三斗,浸一夜,煎至一斗半。入人參末半兩,甘草末一兩,煎至五升,去滓。入無灰酒一升,釜煤二匕,煎如餳,入瓶封,埋地中一夜。每溫酒化下一匙,或掃入喉內,取惡涎盡為度。

白話文:

這個方劑用來治療九種喉嚨疾病:急喉痹、纏喉風、結喉、爛喉、遁蟲、蟲喋、重舌、木舌、飛絲入口。

(做法)用四 十個大皁莢切碎,加三鬥水,浸泡一夜,然後煎熬到只剩一斗半。加入半兩人參末、一兩甘草末,繼續煎熬到只剩下五升,過濾去除渣滓。加入一升無灰酒、兩匙鍋底煤,熬成糊狀,裝瓶密封,埋在地下過夜。每次在溫酒中化下一匙,或直接塗抹在喉嚨內,以吐盡惡涎為度。

後含甘草片。又孫用和《家傳秘寶方》云:凡人麻油風,昏昏如醉,形體不收,或倒或不倒,或口角流涎出,斯須不治,便成大病。此症風涎潮於上,胸痹氣不通,宜用急救稀涎散吐之。用大皂莢(肥實不蛀者)四挺(去黑皮),白礬(光明者)一兩,為末。每用半錢,重者三字,溫水調灌。

白話文:

此方中含有甘草片。另有孫用和在《家傳祕寶方》中說:一般人如果得「麻油風」,精神會昏昏沉沉像醉了酒一樣,肢體不協調,可能站著或倒下,甚至口角流涎,如果不趕快治療,很快就會演變成大病。這種病是因風涎潮濕上湧,胸中氣血不通所引起的,因此要使用急救稀涎散來治療。用料有:大皁莢(要挑選肥厚沒有蛀蟲的)四挺(去除黑皮),白礬(質地明亮)一兩,研磨成細末。每次使用半錢,病情嚴重的三錢,用溫水攪拌後服用。

不大嘔吐,只是微微稀冷涎或出一升、二升。當待惺惺,乃用藥調治。不可便大吐之,恐過劑傷人。累效不能盡述。宗奭曰:此法用皂莢末一兩,生礬末半兩,膩粉半兩,水調一、二錢,過咽即吐涎。用礬者,分膈下涎也。

白話文:

如果病人沒有明顯的嘔吐,只有少量稀薄的涎液,或吐出一至二升的涎液,那麼就要等到病人完全清醒後,再用藥物治療。不能立即讓病人大量嘔吐,以免劑量過大而傷害病人。這個方法有很多成功的案例,但是我不能全部寫出來。宗奭說:這個方法是用皁莢末一兩,生礬末半兩,膩粉半兩,加水調成一、二錢,喝下後就會吐涎液。使用礬是因為它可以清除隔膜下的涎液。

【附方】舊二十,新三十七。

白話文:

【附方】舊的方劑有二十首,新的有三十七首。

中風口噤不開,涎潮壅上:皂角一挺(去皮),豬脂塗炙黃色,為末。每服一錢,溫酒調下。氣壯者二錢,以吐出風涎為度。(《簡要濟眾方》)

白話文:

中風後張口困難,唾液噴湧而上:將皁角一個(去皮),用豬油塗抹並烤至變成黃色,研成粉末。每次服用一錢重,用溫酒送服。身體壯實的人服用二錢重,以吐出中風引起的唾液為止。(出自《簡要濟眾方》)

中風口喎:皂角五兩,去皮為末,三年大醋和之,左喎塗右,右喎塗左,干更上之。(《外臺秘要》)。

中暑不省:皂莢一兩(燒存性),甘草一兩(微炒),為末。溫水調一錢,灌之。(《澹寮方》)

鬼魘不寤:皂莢末刀圭,吹鼻中,能起死人。(《千金方》)

自縊將絕:皂角末吹鼻中。(《外臺方》)。

水溺卒死一宿者,尚可活:紙裹皂莢末納下部,須臾出水即活。(《外臺秘要》)。

急喉痹塞,逡巡不救:靈苑方:皂莢生研末。每以少許點患處,外以醋調厚封項下。須臾便破,出血即愈。或挼水灌之,亦良。《直指方》:用皂角肉半截銼細。

白話文:

喉嚨疼痛阻塞,很快就會危及生命:

《靈苑方》:皁莢生研末。每次取少量點在患處,外用醋調成糊狀,厚敷在脖子後面。不久就會破潰,出血後即愈。或者研成粉末,用水灌服,效果也很好。

《直指方》:用皁角肉半截,切細。

米醋半盞,煎七分,破出膿血即愈。

咽喉腫痛:牙皂一挺(去皮,米醋浸炙七次,勿令太焦),為末。每吹少許入咽,吐涎即止。(《聖濟總錄》)

白話文:

咽喉腫痛:

取一顆牙皁(去皮),用米醋浸泡並烘烤七次,不要烤得太焦,研磨成粉末。每次將少量粉末吹入咽喉,吐出唾液即可止痛。(《聖濟總錄》)

風癇諸痰:五癇膏:治諸風,取痰如神。大皂角半斤去皮、子,以蜜四兩塗上,慢火炙透捶碎,以熱水浸一時,挼取汁,慢火熬成膏。入麝香少許,攤在夾綿紙上,曬乾,煎作紙花。每用三、四片,入淡漿水一小盞中洗淋下,以筒吹汁入鼻內。待痰涎流盡,吃芝麻餅一個,涎盡即愈,立效。(《普濟方》)

白話文:

風癇諸痰:五癇膏:治療各種風癇和痰症,取效如神。取大皁角半斤,去皮核,用四兩蜂蜜塗抹其上,用文火烤透,搗碎,用熱水浸泡片刻,搓取汁液,用小火熬成膏狀。加入少許麝香,攤在夾棉紙上,曬乾,煎成紙花。每次取三、四片,放入一小杯淡漿水中浸泡後服用,用管子將汁液吹入鼻腔內。待痰涎流盡,吃一個芝麻餅,即可痊癒,立竿見影。(出自《普濟方》)

風邪癇疾:皂莢(燒存性)四兩,蒼耳根、莖、葉(曬乾)四兩,密陀僧一兩,為末,成丸梧桐子大,硃砂為衣。每服三、四十丸,棗湯下,日二服。稍退,只服二十丸。名抵住丸。(《永類方》)。一切痰氣:皂莢(燒存性)、蘿蔔子(炒)等分,薑汁入煉蜜丸梧桐子大。

白話文:

風邪癇疾:

  • 皁莢(燒存性):四兩
  • 蒼耳根、莖、葉(曬乾):四兩
  • 密陀僧:一兩

將以上材料研磨成粉末,製成梧桐子大小的丸劑,並以硃砂為外衣。每次服用三、四十丸,以棗湯送服,每日服用兩次。症狀稍有緩解後,只需服用二十丸即可。此方名為「抵住丸」,出自《永類方》。

一切痰氣:

  • 皁莢(燒存性)
  • 蘿蔔子(炒)

將以上材料等分混合,加入薑汁調和,再加入蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。

每服五、七十丸,白湯下。(《簡便方》)。胸中痰結:皂莢三十挺。去皮,切,水五升浸一夜,挼取汁,慢熬至可丸,丸如梧桐子大。每食後,鹽漿水下十丸。又釣痰膏:用半夏醋煮過,以皂角膏和勻,入明礬少許,以柿餅搗膏,丸如彈子,噙之。(《聖惠方》)咳逆上氣,唾濁不得臥:皂莢丸:用皂莢炙,去皮、子,研末,蜜丸梧桐子大。每服一丸,棗膏湯下,日三、夜一服。

白話文:

每次服用五、七十丸,用白開水送服。(《簡便方》)。胸中有痰結:皁莢三十個,去皮,切碎,加入五升水浸泡一夜,挼取汁液,慢慢熬製直至可丸狀,丸如梧桐子般大小。每次飯後用鹽漿水送服十丸。另外有釣痰膏:使用半夏醋煮製,以皁角膏攪拌均勻,加入少許明礬,用柿餅搗成膏狀,丸如彈子般大小,含在口中。(《聖惠方》)咳嗽逆氣上衝,痰吐不出,無法入睡:皁莢丸:將皁莢炙烤,去皮、籽,研磨成粉末,用蜂蜜製成梧桐子般大小的丸劑。每次服用一丸,用棗膏湯送服,早、中、晚各一服。

(張仲景方)痰喘咳嗽:長皂莢三條(去皮、子):一莢入巴豆十粒,一莢入半夏十粒,一莢入杏仁十粒。用薑汁製杏仁,麻油制巴豆,蜜製半夏,一處火炙黃色為末。每用一字安手心,臨臥以薑汁調之,吃下神效。(余居士《選奇方》)猝寒咳嗽:皂莢燒研,豉湯服二錢。

白話文:

(張仲景方)痰喘咳嗽:

長皁莢三條(去皮、去籽):一根皁莢放入十顆巴豆,一根皁莢放入十顆半夏,一根皁莢放入十顆杏仁。用薑汁來製取杏仁,麻油來製取巴豆,蜂蜜來製取半夏,放在一起以火烤至變黃,研磨成粉末。每次取一份粉末放在手心,睡覺前用薑汁調服,效果顯著。(餘居士《選奇方》)

猝寒咳嗽:

皁莢燒成灰研磨成粉,用豉湯送服,每次二錢。

(《千金方》)。牙病喘息,喉中水雞鳴:用肥皂莢兩挺酥炙,取肉為末,蜜丸豆大。每服一丸,取微利為度。不利更服,一日一服。(《必效方》)腫滿入腹脹急:皂莢,去皮、子,炙黃為末。酒一斗,石器煮沸,服一升,日三服。(《肘後方》)二便關格:《千金方》:用皂莢燒研,粥飲下三錢,立通。

白話文:

(出自《千金方》)。牙痛引發喘息,喉嚨裏發出像水雞的叫聲:用肥皂莢的兩顆炸熟,取出肉末,加入蜂蜜做成豆子大小的丸劑。每次服用一粒,以微利爲度。不大便就再服,一天一服。(出自《必效方》)。腹部腫脹急迫:皂莢,去皮、子,炸至黃色研製成末。加入一斗酒,用石器煮沸,服用一升,一天三次。(出自《肘後方》)大小便不通暢:《千金方》:用皂莢燒成灰研末,用粥送服三錢,立通。

《宣明方》鐵腳丸:用皂莢炙,去皮、子,為末,酒麵糊丸。每服五十丸,酒下。《聖惠方》:用皂莢燒煙於桶內,坐上熏之,即通。食氣黃腫,氣喘胸滿:用不蛀皂角(去皮、子,醋塗炙焦為末)一錢,巴豆七枚(去油、膜)。以淡醋研好墨和,丸麻子大。每服三丸,食後陳橘皮湯下,日三服。

白話文:

《宣明方》鐵腳丸:用皁莢烤至焦黑,去皮、子,研磨成粉末,用酒和麵粉糊成丸。每次服用五十丸,用酒送服。

《聖惠方》:用皁莢在桶內燃燒,使煙霧充滿桶內,人坐在桶上接受燻蒸,就會通暢。

食氣黃腫,氣喘胸滿:用不蛀皁角(去皮、子,用醋塗抹後烤焦研磨成粉末)一錢,巴豆七枚(去油、膜)。用淡醋研磨巴豆,加皁角粉末調成墨汁,搓成麻子大小的丸劑。每次服用三丸,飯後用陳橘皮湯送服,每天服用三次。

隔一日增一丸,以愈為度。(《經驗方》)。

白話文:

隔一天加一顆藥丸,直到痊癒為止。(《經驗方》)

胸腹脹滿,欲令瘦者:豬牙皂角相續量長一尺,微火煨,去皮、子,搗篩,蜜丸大如梧桐子。服時先吃羊肉兩臠,汁三、兩口,後以肉汁吞藥十丸,以快利為度。覺得力,更服,以利清水即止藥,瘥後一月,不得食肉及諸油膩。(崔元亮《海上集驗方》)。身面猝腫洪滿:用皂莢去皮炙黃,銼三升,酒一斗,漬透煮沸。

白話文:

胸腹脹滿,想要瘦身的方法:

  1. 使用豬牙皁角適量,長一尺左右。

  2. 將豬牙皁角用微火煨烤,去除外皮和種子。

  3. 將豬牙皁角搗碎篩過,加入蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。

  4. 服用時,先吃兩塊羊肉,喝三、兩口羊肉湯,然後再用羊肉湯吞服十粒藥丸,直到藥丸能快速順暢地排出體外。

  5. 如果覺得藥效明顯,可以繼續服用,直到小便清澈透亮為止。

  6. 服藥後一個月內,不得食用肉類和油膩食物。

身體和臉部突然腫脹的方法:

  1. 使用皁莢,去除外皮後烤至黃色。

  2. 將皁莢切碎成三升,加入一斗酒浸泡,浸透後煮沸。

每服一升,一日三服。(《肘後方》)。猝熱勞疾:皂莢續成一尺以上,酥一大兩微塗緩炙,酥盡搗篩,蜜丸梧桐子大。每日空腹飲下十五丸,漸增至二十丸。重者不過兩劑愈。(崔元亮《海上方》)。急勞煩熱體瘦:三皂丸:用皂莢、皂莢樹皮、皂莢刺各一斤,同燒灰,以水三斗,淋汁再淋,如此三、五度,煎之候少凝,入麝香末一分,以童子小便浸蒸餅,丸小豆大。每空心溫水下七丸。

白話文:

  1. 每次服用一升,每天服用三次。(《肘後方》)

  2. 突然發熱、勞累、疾病:皁莢燒成灰後超過一尺,將酥油一大兩微微塗抹在灰上,慢慢烘烤,直到酥油燒完,把燒完的灰搗碎後過篩,加入蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每天空腹服用十五丸,逐漸增加至二十丸。病情嚴重的患者服用兩劑藥就會痊癒。(崔元亮《海上方》)

  3. 急性勞累、煩熱、身體 消瘦:三皁丸:皁莢、皁莢樹皮、皁莢刺各一斤,一起燒成灰,加水三鬥,將灰淋出汁液,再重複淋出汁液,如此重複三到五次,熬煮至稍微凝固,加入麝香末一分,用童子小便浸泡蒸餅,做成小豆大小的丸劑。每次空腹時以溫水送服七丸。

(《聖惠方》)。腳氣腫痛:皂角、赤小豆為末,酒、醋調,貼腫處。(《永類方》)。傷寒初得,不問陰陽:以皂角一挺(肥者),燒赤為末。以水五合和,頓服之。陰病極效。(《千金方》)。時氣頭痛、煩熱:用皂角,燒研,新汲水一中盞,薑汁、蜜各少許,和二錢服之。

白話文:

(《聖惠方》)。腳氣腫痛:皁角、赤小豆研成粉末,用酒、醋調和,敷在腫痛處。(《永類方》)。傷寒初期,不論陰陽證:用皁角一條(肥皂角),燒紅成粉末。用水五合調和,一次服下。陰證特別有效。(《千金方》)。時氣頭痛、煩熱:用皁角燒研成粉末,裝入一個中盞(茶杯)的新汲水,加入少量薑汁、蜂蜜,調和二錢服用。

先以暖水淋浴後服藥,取汗即愈。(《聖惠》)猝病頭痛:皂角末,吹鼻取嚏。(《斗門方》)。腦宣不止:不蛀皂角,去皮、子,蜜炙捶碎,入水挼取濃汁,熬成膏。㗜鼻,口內咬箸,良久涎出為度。(張子和《儒門事親》)齆鼻不通:皂角末吹之。(《千金方》)。風熱牙痛:皂角一挺,去子,入鹽滿殼,仍加白礬少許,黃泥固濟,煅研。

白話文:

  1. 先用溫水淋浴,然後服用藥物,出汗後即可痊癒。(《聖惠》)

  2. 突然發病頭痛,取皁角末吹入鼻中,打噴嚏即可痊癒。(《鬥門方》)

  3. 鼻涕不止:將沒有蟲蛀的皁角去除皮和籽,用蜂蜜炙烤後搗碎,放入水中攪拌,取濃汁,熬成膏狀。塗抹於鼻子裡,嘴裡咬住筷子,等很久有口水流出即可。(張子和《儒門事親》)

  4. 鼻塞不通:用皁角末吹入鼻中。(《千金方》)

  5. 風熱牙痛:取一個皁角,去除籽,放入鹽,填滿皁角殼,再加入少量白礬,用黃泥封口,煅燒後研磨。

日擦之。(楊誠《經驗方》)。風蟲牙痛:《外臺秘要方》:用皂莢末塗齒上,有涎吐之。《十全方》:用豬牙皂角、食鹽等分,為末。日揩之。揩牙烏須:大皂角二十挺,以薑汁、地黃汁蘸炙十遍,為末。日用揩牙甚妙。(《普濟方》)。霍亂轉筋:皂角末,吹豆許入鼻,取嚏即安。

白話文:

每天擦抹皁莢末。(楊誠《經驗方》)。風蟲引起的牙痛:《外臺祕要方》中說:用皁莢末塗抹在牙齒上,會有唾液吐出。《十全方》中說:用豬牙皁角、食鹽等分,研成末。每天擦抹牙齒。用皁莢末擦牙可以烏須:取二十顆大皁角,用薑汁、地黃汁蘸著炙烤十遍,研成末。每天用來擦牙非常妙。(《普濟方》)。霍亂轉筋:皁莢末,吹豆粒大小的量至鼻孔,讓患者打噴嚏,症狀即可緩解。

(《梅師方》)。腸風下血:用長尺皂角五挺(去皮、子,酥炙三次,研末),精羊肉十兩(細切搗爛)。和丸梧桐子大。每溫水下二十丸。(《聖惠》)。

白話文:

(《梅師方》)。腸風下血:用尺長皁角五個(去皮、核,用酥油烤三次,研成粉末),精羊肉十兩(切碎搗爛)。和成梧桐子大小的丸子。每次用溫水服下二十丸。(《聖惠》)。

大腸脫肛:不蛀皂角五挺,捶碎,水挼取汁二升。浸之,自收上。收後以湯蕩其腰肚上下,令皂角氣行,則不再作。仍以皂角去皮,酥炙為末,棗肉和丸,米飲下三十丸。(《聖惠方》)。下部䘌瘡:皂莢燒研,綿裹導之。(《肘後方》)。外腎偏疼:皂角和皮為末,水調敷之,良。

白話文:

大腸脫肛:取五顆皁角,磨碎,用水攪拌取得兩升汁液。將脫肛處浸泡在汁液中,它會自行收縮回去。收回去後,用熱水清洗腰腹上下,讓皁角的氣味流動,這樣就不會再發作了。再將皁角去皮,用酥油炙烤成粉末,與棗肉混合做成丸劑,用米湯送服三十丸。(出自《聖惠方》)。下部䘌瘡:將皁莢燒成灰研碎,用棉花包裹,塞入患處。(出自《肘後方》)。外腎偏疼:將皁角連皮一起磨成粉末,加水調和敷在患處,效果很好。

(《梅師方》)。便毒腫痛:皂角(炒焦)、水粉(炒)等分,研末,以熱醋調,攤貼患處,頻以水潤之,即效。又方:用豬牙皂角七片煨黃,去皮、弦,出火毒,為末。空心溫酒服五錢。(《袖珍方》)。便毒癰疽:皂角一條,醋熬膏,敷之,屢效。(《直指方》)。

白話文:

梅師方:

如果患有毒瘡紅腫疼痛,可用皁角(炒焦)和滑石粉(炒)等分研磨成粉末,然後用熱醋調和成糊狀,敷貼在患處,並經常以水潤濕,即可很快見效。

還有一個方子:用豬牙皁角七片,把它們烤黃後去皮、去根,以除去火毒,然後磨成粉末。空腹時用溫開水送服五錢。(袖珍方)

如果患有毒瘡,可以用一根皁角,用醋熬成膏狀,敷在患處,屢試有效。(直指方)

婦人吹乳:《袖珍方》:用豬牙皂角去皮,蜜炙為末。酒服一錢。又詩云:婦人吹奶法如何?皂角燒灰蛤粉和。熱酒一杯調八字,管教時刻笑呵呵。疔腫惡瘡:皂角去皮,酥炙焦為末,入麝香少許,人糞少許,和塗。五日後根出。(《普濟方》)。小兒頭瘡黏肥及白禿:用皂角燒黑為末,去痂敷之,不過三次即愈。

(鄧筆峰《衛生雜興》)。小兒惡瘡:先以皂莢水洗,拭乾。以少油麻搗爛,塗之。(《肘後方》)。足上風瘡作癢甚者:皂角炙熱,烙之。(潘氏方)。大風諸癩:長皂角二十條。炙,去皮、子,以酒煎稠,濾過候冷,入雪糕,丸梧桐子大。每酒下五十丸。(《直指方》)。

白話文:

  1. 小兒惡瘡:先用皁莢水清洗患處,並擦乾。然後搗爛少量的麻油,塗抹於患處。(摘自《肘後方》)
  1. 足上風瘡奇癢難耐者:可以用皁角燒熱,並烙印於患處。(摘自潘氏方)

  2. 大風癩:取長皁角二十條,燒烤至焦黑後除去皮肉,然後放入酒中煎煮至濃稠,過濾後待冷卻,再加入雪糕,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用五十丸,以酒送服。(摘自《直指方》)

白話文:

  1. 足部患有奇癢難耐的風瘡:可將皁角燒熱,烙印在患處。(摘自潘氏方)

  2. 大風癩:取二十條長皁角,燒烤至焦黑,去皮除肉,放入酒中煎煮至濃稠,過濾後待冷卻,加入雪糕,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用五十丸,以酒送服。(摘自《直指方》)

積年疥瘡:豬肚內放皂角,煮熟,去皂角,食之。(《袖珍方》)。射工水毒生瘡:皂莢長尺二者,苦酒一升煎汁,熬如飴,塗之。(《肘後方》)。咽喉骨哽:豬牙皂角二條切碎,生絹袋盛縫滿,線縛項中,立消。(《簡便方》)。魚骨哽咽:皂角末吹鼻取嚏。(《聖惠方》)。

白話文:

  • 積年的疥瘡:豬肚內放皁角,煮熟後去除皁角,食用。(《袖珍方》)。

  • 射工水毒生瘡:長一尺二寸的皁莢,用一升苦酒煎煮成汁,熬成膏狀,塗抹在患處。(《肘後方》)。

  • 咽喉骨哽:將兩條豬牙皁角切碎,裝入生絹袋中,縫合後將袋子繫在脖子上,即可立竿見影。(《簡便方》)。

  • 魚骨哽咽:將皁角末吹入鼻子中,使其打噴嚏,即可將魚骨排出。(《聖惠方》)。

九里蜂毒:皂莢鑽孔,貼叮處,艾灸孔上三、五壯即安。(《救急方》)。腎風陰癢:以稻草燒皂角,煙燻十餘次即止。(《濟急仙方》)

白話文:

九里蜂毒:用皁角做成一個圓筒,直接貼在被叮咬的地方上,然後點燃艾草,在圓筒上面燒三到五次,人就立刻會感到舒服。(出自《救急方》)

腎風陰癢:用稻草燒皁角,讓病患坐在旁邊,讓煙燻到皮膚發癢的地方,大約十多次就能止癢。(出自《濟急仙方》)

白話文:

【修治】斅曰:揀取圓滿堅硬不蛀者,以瓶煮熟,剝去硬皮一重,取向里白肉兩片,去黃,以銅刀切,曬用。其黃消人腎氣。

白話文:

【整理製備】斅說:挑選圓潤、堅硬、沒有蛀蟲的蓮子,用瓷瓶煮熟,剝去一層硬皮,取出裡面白色的肉片,去除黃色的部分,用銅刀切片,曬乾備用。蓮子的黃色部分會消耗人的腎氣。

【氣味】辛,溫,無毒。

白話文:

**氣味:**辛、溫,無毒。

【主治】炒,舂去赤皮,以水浸軟,煮熟,糖漬食之,疏導五臟風熱壅(宗奭)。核中白肉,入治肺藥。核中黃心,嚼食,治膈痰吞酸(蘇頌)。仁,和血潤腸(李杲)。

白話文:

【主治】炒熟,舂去紅色的皮,用水浸泡軟,煮熟,用糖漬後食用,可以疏導五臟風熱積聚(宗奭)。核中的白色果肉,可入藥治療肺病。核中的黃色果核,嚼食,可以治療膈痰、吞酸(蘇頌)。杏仁,可以和血潤腸(李杲)。

治風熱大腸虛秘,瘰癧腫毒瘡癬(時珍)。

【發明】機曰:皂角核燒存性,治大便燥結。其性得濕則滑,滑則燥結自通也。

時珍曰:皂莢味辛屬金,能通大腸陽明燥金,乃辛以潤之之義,非得濕則滑也。

【附方】舊三,新十一。

白話文:

【發明】本草綱目記載:皁角核燒存性,可以治療大便乾結。它的性質遇到濕氣就會變得滑潤,滑潤就能讓乾結自動通暢。

時珍說:皁角味道辛辣,五行屬金,可以通暢大腸陽明經的燥金,這是辛辣潤澤的意思,並不是遇到濕氣才滑潤。

【附方】古方有3種,新方有11種。

腰腳風痛不能履地:皂角子一千二百個洗淨,以少酥熬香為末,蜜丸梧子大。每空心以蒺藜子、酸棗仁湯下三十丸。(《千金方》)。

白話文:

腰腿疼痛疼痛不能行走:一千二百個皁角洗乾淨,用少許酥油炒香研成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸子。每次在空腹時用蒺藜子、酸棗仁湯送下三十丸。(《千金方》)。

大腸虛秘:風人、虛人、腳氣人,大腸或秘或利。用上方服至百丸,以通為度。下痢不止,諸藥不效:服此三服,宿垢去盡,即變黃色,屢驗。皂角子,瓦焙為末,米糊丸梧桐子大。每服四、五十丸,陳茶下。(《醫方摘要》)。

白話文:

大腸虛祕:患有風病的人、虛弱的人、腳氣病的人,大腸可能便祕或腹瀉。使用上述藥方服用至一百丸,以通便為標準。腹瀉不止,各種藥物無效:服用此方三次,宿便完全排出,便便立即變為黃色,多次驗證有效。皁角子,用瓦片焙製成粉末,用米糊做成梧桐子大小的丸子。每次服用四、五十丸,用陳茶送服。(《醫方摘要》)

腸風下血:皂莢子、槐實各一兩,用黏穀糠炒香,去糠為末。陳粟米飲下一錢。名神效散。(《普濟方》)。

白話文:

腸風下血:皁莢子、槐實各一兩,用黏穀糠一起翻炒至香味飄出,將糠去除後研磨成粉末。然後,以陳年粟米煮水,服用一錢。此方被稱為「神效散」。(出自《普濟方》)

裡急後重:不蛀皂角子(米糠炒過)、枳殼(炒)等分,為末,飯丸梧桐子大。每米飲下三十丸。(《普濟方》)。

白話文:

裡急後重:不蛀皁角子(用米糠炒過)和枳殼(炒過)各取等量,磨成粉,做成梧桐子大小的藥丸。每次服三十丸,用米湯送服。(《普濟方》)。

小兒流涎,脾熱有痰:皂莢子仁半兩,半夏(薑湯泡七次)一錢二分,為末,薑汁丸麻子大。每溫水下五丸。(《聖濟總錄》)。

白話文:

小兒流口水,是因脾胃有熱,痰多引起的:皁莢子仁半兩,半夏(用薑湯浸泡七次後)一錢二分,研成細末,用薑汁製成麻子大小的丸劑。每次用溫水送服五丸。(出自《聖濟總錄》)。

惡水入口及皂莢水入口,熱痛不止:以皂莢子(燒存性)一分,沙糖半兩,和膏,含之。(《博濟方》)。

婦人難產:皂角子二枚,吞之。(《千金方》)。

風蟲牙痛:皂角子末,綿裹彈子大兩顆,醋煮熱,更互熨之,日三、五度。(《聖惠方》)。

粉滓面䵟:皂角子、杏仁等分,研勻。夜以津和,塗之。(《聖惠方》)。

白話文:

惡水入口及皁莢水入口,熱痛不止:

以燒過剩餘的皁莢子一分,砂糖半兩,混合成膏,含在嘴裡。(《博濟方》)。

婦人難產:

吞下兩顆皁角子。(《千金方》)。

風蟲牙痛:

用皁角子磨成細末,用棉布包成兩顆彈珠大小,用醋煮熱,交換著把熱包敷在疼痛的地方,一天三到五次。(《聖惠方》)。

粉滓面䵟:

將皁角子和杏仁等比例研磨均勻。晚上用唾液調和,塗抹在臉上。(《聖惠方》)。

預免瘡癤:凡小兒每年六月六日,照年歲吞皂莢子,可免瘡癤之患。大人亦可吞七枚,或二十一枚。林靜齋所傳方也。(吳旻《扶壽方》)。

白話文:

預防瘡癤:凡是小孩,每年農曆六月六日,依照年紀吞服皁莢子,可以預防瘡癤的發生。大人也可以吞服七顆或二十一顆。這是林靜齋流傳下來的方子。(出自吳旻的《扶壽方》)。

便癰初起:皂角子七個研末,水服效。一方:照年歲吞之。(《儒門事親》方)。

一切疔腫:皂角子仁作末,敷之。五日愈。(《千金方》)。

白話文:

癰初起:

  • 皁角子七顆研成粉末,用水沖服即可見效。
  • 另一種方法:按照年齡服食皁角子。(出自《儒門事親》)

一切疔腫:

  • 皁角子的果肉研成粉末,敷在患處。
  • 五天即可痊癒。(出自《千金方》)

年久瘰癧:阮氏《經驗方》:用不蛀皂角子一百粒,米醋一升,硇砂二錢,同煮乾,炒令酥。看癧子多少,如一個服一粒,十個服十粒,細嚼米湯下。酒浸煮服亦可。《聖濟總錄》言:虛人不可用硇砂也。

白話文:

長久不癒的瘰癧:根據阮氏《經驗方》中的記載,使用一百顆不蛀的皁角子,一升米醋和二錢的硇砂,一起煮至乾燥,然後炒至酥脆。根據癧子的數量,一個吃一粒,十個吃十粒,用米湯細嚼後服用。也可以用酒浸泡後服用。需要注意的是,根據《聖濟總錄》的記載,體虛的人不能服用硇砂。

(一名天丁)

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】米醋熬嫩刺作煎,塗瘡癬有奇效(蘇頌)。治癰腫妒乳,風癘惡瘡,胎衣不下,殺蟲(時珍)。

【發明】楊士瀛曰:皂莢刺能引諸藥性上行,治上焦病。

震亨曰:能引至癰疽潰處,甚驗。

白話文:

刺(一名天丁)

**氣味:**辛辣、溫和,無毒。

主治:

  • 將米醋熬煮鮮嫩的刺,用於塗抹瘡癬,效果顯著(蘇頌)。
  • 治療癰腫、乳腺炎、風疹、惡瘡、胎盤不下、殺蟲(李時珍)。

發明:

  • 楊士瀛說:皁莢刺能引導其他藥物的藥效向上行,治療上焦部位的疾病。
  • 震亨說:能將藥物引導到癰疽潰爛處,效果非常好。

時珍曰:皂莢刺治風殺蟲,功與莢同,但其銳利直達病所為異耳。《神仙傳》云:左親騎軍崔言:一旦得大風惡疾,雙目昏盲,眉發自落,鼻梁崩倒,勢不可救。遇異人傳方:用皂角刺三斤燒灰,蒸一時久,曬乾為末。食後濃煎大黃湯調一匕,飲之。一旬眉發再生,肌潤目明。

白話文:

李時珍說:皁莢刺可以治風殺蟲,功效與皁莢是一樣的,但它的尖銳利器能夠直達病所,這是不同的地方。《神仙傳》中記載:左親騎軍崔言,有一天得了大風惡疾,雙眼昏花,眉毛頭髮自動脫落,鼻樑塌陷,病情危重,無法救治。後來遇到一位異人傳授方劑:用皁角刺三斤燒成灰,蒸一個小時,曬乾研成細末。飯後用濃煎的大黃湯送服一匙,服用後十天,眉毛頭髮又重新長出來,皮膚滋潤、眼睛明亮。

後入山修道,不知所終。又劉守真《保命集》云:癘風乃營氣熱,風寒客於脈而不去。宜先用樺皮散服五、七日,後灸承漿穴七壯。三灸後,每旦早服樺皮散,午以升麻葛根湯下錢氏瀉青丸。晚服二聖散(用大黃末半兩煎湯,調皂角刺灰三錢)。乃緩疏泄血中之風熱也。仍戒房室三年。

樺皮散見樺皮下。又追風再造散,即二聖散,云服之便出黑蟲為驗。數日再服,直候蟲盡為絕根也。新蟲嘴赤,老蟲嘴黑。

白話文:

樺樹皮散是從樺樹皮下取得。追風再造散,又叫二聖散,說服用它,就能排出黑蟲為驗證。數日再服用,一直等到蟲子死絕為止。新的蟲子嘴是紅色的,老的蟲子嘴是黑色的。

【附方】新十二。

小兒重舌:皂角刺灰,入朴硝或腦子少許,漱口,摻入舌下,涎出自消。(《普濟方》)。

白話文:

【附方】新十二

小兒舌頭腫大:皁角刺灰,放入少許朴硝或白礬,漱口後,敷在舌頭下面,唾液流出後腫脹自然消退。(《普濟方》)

小便淋閉:皂角刺(燒存性)、破故紙等分,為末。無灰酒服。(《聖濟總錄》)。

白話文:

小便淋漓不通:皁莢刺(燒成灰)、破舊紙張等分,研磨成粉末。用沒有雜質的酒送服。(《聖濟總錄》)。

腸風下血:便前近腎肝,便後近心肺。皂角刺灰二兩,胡桃仁、破故紙(炒)、槐花(炒)各一兩,為末。每服一錢,米飲下。(《普濟方》)。

白話文:

腸風下血:大便前,症狀接近腎和肝,大便後,症狀接近心和肺。皁角刺、灰,各二兩,胡桃仁、炒破故紙、炒槐花,各一兩,研成細末。每次服用一錢,用米湯送服。(出自《普濟方》)。

傷風下痢:風傷久不已,而下痢膿血,日數十度。用皂角刺、枳實(麩炒)、槐花(生用)各半兩,為末,煉蜜丸梧桐子大。每服三十丸,米湯下,日二服。(《袖珍方》)。

白話文:

傷風腹瀉:風寒侵襲身體時間長了而沒有治癒,出現腹瀉膿血,一天十幾次。用皁角刺、枳實(用麩皮炒過)、槐花(生用)各半兩,研成細末,用煉過的蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,用米湯送服,每天服用兩次。(出自《袖珍方》)。

胎衣不下:皂角棘燒為末。每服一錢,溫酒調下。(熊氏《補遺》)。

白話文:

胎衣不下:

將皁角刺燒成細末。每次服用一錢,用溫酒送服。(引自熊氏《補遺》)

婦人乳癰:皂角刺(燒存性)一兩,蚌粉一錢,和研。每服一錢,溫酒下。(《直指方》)。乳汁結毒,產後乳汁不泄,結毒者。皂角刺、蔓荊子各(燒存性)等分為末。每溫酒服二錢。(《袖珍方》)。

白話文:

婦女乳癰:

皁角刺(燒成灰狀)一兩,蚌粉一錢,混勻研磨。每次服用一錢,用溫酒送服。(出自《直指方》)。

乳汁中毒:

產後乳汁不暢,乳汁淤積化膿,稱為乳汁中毒。皁角刺、蔓荊子(均燒成灰狀)等分為末。每次用溫酒送服二錢。(出自《袖珍方》)。

腹內生瘡:在腸臟不可藥治者。取皂角刺不拘多少,好酒一碗,煎至七分,溫服。其膿血悉從小便中出,極效。不飲酒者,水煎亦可。(藺氏《經驗方》)。

白話文:

如果長在腸臟的瘡膿,已經無法用藥物治療了。採集皁角刺,數量不限,混合一碗好酒,煎熬至七分量,趁溫熱時服下。膿和血都會完全從小便中排出,非常有效。不喝酒的人,也可以用水煎服。(《藺氏經驗方》)

瘡腫無頭:皂角刺燒灰,酒服三錢。嚼葵子三、五粒。其處如針刺為效。(《儒門事親》)。

癌瘭惡瘡:皂角刺(燒存性,研),白芨少許,為末,敷之。(《直指方》)。

白話文:

瘡瘍無頭:皁角刺燒成灰,以酒送服三錢重。嚼碎葵子三至五粒。患處出現如針刺般的感覺即為有效。(《儒門事親》)

惡性潰瘍:皁角刺(燒後留存藥性,研磨成粉),白芨少許,混合成粉,用於外敷。(《直指方》)

大風癘瘡:《選奇方》:用黃柏末、皂角刺灰各三錢,研勻,空心酒服。取下蟲物,並不損人。食白粥兩、三日,服補氣藥數劑。名神效散。如四肢腫,用針刺出水再服。忌一切魚、肉、發風之物。取下蟲大小長短其色不一,約一、二升,其病乃愈也。(《仁存方》)。

白話文:

大風癘瘡:

《選奇方》中記載:將黃柏末、皁角刺灰各三錢研勻,空腹時用酒服下。即可取出體內寄生蟲,且對人體無害。服用後連續吃兩三天白粥,再服用幾劑補氣藥物。此方藥名為「神效散」。如果四肢腫脹,可用針刺破皮膚放出水後再服用此藥。忌食一切魚、肉以及容易引發風疾的食物。排出的寄生蟲大小長短不一,顏色也不盡相同,約有一、二升,排出後疾病即可痊癒。(出自《仁存方》)。

發背不潰:皂角刺(麥麩炒黃)一兩,綿黃耆(焙)一兩,甘草半兩,為末。每服一大錢,酒一盞,乳香一塊,煎七分,去滓溫服。(《普濟本事方》)

白話文:

發背不破潰:皁角刺(用麥麩炒到發黃)一兩,綿黃耆(烘乾)一兩,甘草半兩,研磨成粉。每次服用一大錢,加入一盞酒,還有一塊乳香,煎煮後去除渣滓,溫熱服用。(出自《普濟本事方》)

木皮、根皮

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】風熱痰氣,殺蟲(時珍)。

【附方】新二。

白話文:

氣味: 辛辣,溫和,無毒。

主治: 由風熱引起痰氣、殺蟲(李時珍)。

附方: 新二。

肺風惡瘡瘙癢:用木乳(即木乳,秋冬採如羅紋者,陰乾炙黃)、白蒺藜(炒)、黃耆、人參、枳殼(炒)、甘草(炙)等分為末。沸湯每服一錢。(《普濟方》)。產後腸脫不收:用皂角樹皮半斤,皂角核一合,川楝樹皮半斤,石蓮子(炒,去心)一合,為粗末,以水煎湯,乘熱以物圍定,坐熏洗之。挹干,便吃補氣丸藥一服,仰睡。(《婦人良方》)

白話文:

肺風惡瘡瘙癢:

  1. 取木乳(即木乳,秋冬採集具有羅紋的,陰乾後炙烤至黃色)、白蒺藜(炒)、黃耆、人參、枳殼(炒)、甘草(炙)各等份。

  2. 將這些藥材研磨成粉末。

  3. 用沸水沖泡,每次服用一錢。

(出自《普濟方》)

產後腸脫不收:

  1. 取皁角樹皮半斤、皁角核一合、川楝樹皮半斤、石蓮子(炒,去心)一合。

  2. 將這些藥材研磨成粗末。

  3. 用水煎煮成湯藥,趁熱用器物圍定患處,進行燻洗。

  4. 燻洗後擦乾,立即服用補氣丸藥一服,然後仰臥休息。

(出自《婦人良方》)

【主治】入洗風瘡渫用(時珍)。

白話文:

【主治】用於治療風瘡化膿發炎的疾病。(李時珍)

【附錄】鬼皂莢,藏器曰:生江南澤畔。狀如皂莢,高一、二尺。作湯浴,去風瘡疥癬。挼葉,去衣垢,沐發令長。

白話文:

【附錄】鬼皁莢,根據《藏器》的記載:生長在江南水澤的岸邊。形狀像皁莢,高一、二尺。用它來煎湯洗澡,可以消除風瘡疥癬。用它的葉子搓洗衣服,可以去除污垢,洗頭髮可以使頭髮生長。