《本草綱目》~ 木部第三十四卷 (15)
木部第三十四卷 (15)
1. 櫰香
(音懷。《綱目》)
【釋名】兜婁婆香。
【集解】時珍曰:櫰香,江淮、湖嶺山中有之。木大者近丈許,小者多被樵採。
白話文:
釋名:兜婁婆香。
集解:李時珍說:櫰香,在江、淮、湖、嶺的山區都有。樹木大的有近十丈,小的常常被樵夫砍採。
葉青而長,有鋸齒,狀如小薊葉而香,對節生。其根狀如枸杞根而大,煨之甚香。《楞嚴經》云:壇前安一小爐,以兜婁婆香煎取香水,沐浴其炭,即此香也。
根
【氣味】苦,澀,平,無毒。
【主治】頭癤腫毒。碾末,麻脂調塗,七日腐落(時珍)。
白話文:
葉子是青色的、長長的,有鋸齒,形狀像小薊葉,有香味,一對一對地生長。它的根狀像是枸杞根,但更大,煨著的時候非常香。《楞嚴經》中說:壇前放一個小爐子,用兜婁婆香煎取香水,用香水淋浴其木炭,這就是這種香草。
【氣味】苦澀,性平,無毒。
【主治】治療頭上腫毒。把藥碾碎成粉末,用麻油調和塗抹,七天後腫毒會腐爛脫落(李時珍注)。
2. 必慄香
(《拾遺》)
【釋名】花木香、詹香。
白話文:
釋名 花木香、詹香。
【集解】藏器曰:必慄香生高山中。葉如老椿,搗置上流,魚悉暴腮而死。木為書軸,白魚不損書也。
【氣味】辛,溫,無毒。
【主治】鬼疰心氣,斷一切惡氣,煮汁服之。燒為香,殺蟲、魚(藏器)。
白話文:
【集解】藏器所說:「慄香必定生長在高山之上。葉子如老梧桐葉。把慄香搗碎,放在河流上游,魚通通都會浮出水面,腮部暴開而死。把慄香木做成書軸,白魚就不會損害書籍。」
【氣味】辛辣,溫和,無毒。
【主治】鬼神作祟導致心氣不順,斷絕一切邪惡之氣,將藥材煮成汁液後服用。將藥材燒成香薰,可以驅殺昆蟲、魚類(藏在器皿中)。
3. 楓香脂
(《唐本草》)
【釋名】白膠香。
時珍曰:楓樹枝弱善搖,故字從風。俗呼香楓。《金光明經》謂其香為須薩折羅婆香。
頌曰:《爾雅》謂楓為欇欇,言風至則欇欇而鳴也。《梵書》謂之薩闍羅婆香。
【集解】恭曰:楓香脂,所在大山中皆有之。
白話文:
解說
**古代文字:**白膠香
**別名:**楓香
時珍說:楓樹枝條纖細容易搖曳,因此它的名字裡有「風」字。民間稱之為香楓。《金光明經》中提到它的香味,叫做須薩折羅婆香。
詩句:《爾雅》中稱楓樹為「欇欇」,意思是說風吹過時,它的枝葉會發出「欇欇」的聲響。《梵書》中稱其為薩闍羅婆香。
**藥材收集:**恭說:楓樹脂在各地的山中都有生長。
頌曰:今南方及關陝甚多。樹甚高大,似白楊。葉圓而作歧,有三角而香。二月有花,白色。乃連著實,大如鴨卵。八月、九月熟時,曝乾可燒。《南方草木狀》云:楓實惟九真有之。用之有神,乃難得之物。其脂為白膠香,五月斫為坎,十一月採之。《說文解字》云:楓木,厚葉弱枝善搖。
白話文:
譯為
楓樹在南方和關陝地區非常多,樹木高大,像白楊樹。葉子圓圓的,有三個角,而且很香。二月開白色的花,然後結出果實,果實像鴨蛋一樣大。八月、九月成熟的時候,曬乾了就可以焚燒。《南方草木狀》中說:只有九真的楓實纔有神效,是一種很難得的物品。楓樹脂是白色的膠香,五月砍出傷口,十一月採收。《說文解字》中說:楓樹,葉子厚,枝條細弱,容易搖動。
漢宮殿中多植之,至霜後葉丹可愛,故稱楓宸。任昉《述異記》云:南中有楓子鬼。木之老者為人形,亦呼為靈楓,蓋瘤癭也。至今越巫有得之者,以雕刻鬼神,可致靈異。保升曰:王瓘《軒轅本紀》云:黃帝殺蚩尤於黎山之丘,擲其械於大荒之中,化為楓木之林。《爾雅》注云:其脂入地,千年為琥珀。
白話文:
漢宮殿中多種植楓樹,到了霜降後,楓葉變成了可愛的朱紅色,所以稱楓樹為丹楓。任昉《述異記》中說:南方有楓樹鬼。老楓樹幹上長成的樹瘤人型,也被稱為靈楓,其實是瘤子。直到現在,越巫中有人得到這種樹瘤,就用它雕刻鬼神,可以招致怪異之事。保升說:王瓘《軒轅本紀》中說:黃帝在黎山之丘殺死了蚩尤,把他的兵器扔在大荒之中,變成了楓樹林。《爾雅》注中說:楓樹脂滴落到地裡,千年後就會變成琥珀。
時珍曰:楓木枝幹修聳,大者連數圍。其木甚堅,有赤有白,白者細膩。其實成球,有柔刺。嵇含言楓實惟出九真者,不知即此楓否?孫炎《爾雅正義》云:楓子鬼乃欇木上寄生枝,高三、四尺,天旱以泥塗之,即雨也。荀伯子《臨川記》云:嶺南楓木,歲久生瘤如人形,遇暴雷驟雨則暗長三、五尺,謂之楓人。《宋齊丘化書》云:老楓化為羽人。
白話文:
李時珍說:楓木枝幹修長挺拔,大的有數人合抱那麼粗。楓木非常堅硬,有紅色的,也有白色的,白色的細膩光滑。楓木的果實成球形,上面有柔軟的刺。嵇含說楓實只有九真出產的纔好吃,不知道他說的楓是不是這種楓?孫炎在《爾雅正義》中說:楓子鬼是一種寄生在欇木上的枝條,高三、四尺,如果天旱,用泥巴塗抹楓子鬼,就會下雨。荀伯子在《臨川記》中說:嶺南的楓木,年久會長出像人形的瘤,遇到暴雷驟雨就會突然長高三、五尺,這種瘤叫“楓人”。《宋齊丘化書》中說:老楓木會化為羽人。
數說不同,大抵癭瘤之說,猶有理也。
香脂
【修治】時珍曰:凡用以齏水煮二十沸,入冷水中,揉扯數十次,曬乾用。
【氣味】辛、苦,平,無毒。
白話文:
香脂
**製備方法:**李時珍說:所有香脂都要用米湯煮二十次,然後放入冷水中揉搓數十次,曬乾後使用。
**性味:**辛、苦,性質平,無毒。
【主治】癮疹風癢浮腫,煮水浴之。又主齒痛(《唐本》)。一切癰疽瘡疥,金瘡吐衄咯血,活血生肌,止痛解毒。燒過揩牙,永無牙疾(時珍)。
白話文:
【主治功能】治療慢性皮膚病發癢、浮腫,用它煮水洗澡。還可以治療牙痛(《唐本》)。各種膿瘡、瘡疥、金瘡吐血、咯血,活血生肌,止痛解毒。燒成灰後擦牙,可以永遠消除牙疾(李時珍)。
【發明】震亨曰:楓香屬金,有水與火。其性疏通故木易有蟲穴,為外科要藥。近世不知,誤以松脂之清瑩者為之,甚謬。
白話文:
震亨說:楓香屬於金元素,具有水和火兩種特性。因為其疏通的特性,所以木頭很容易有蟲蛀的洞穴,是外科的要藥。但最近人們不知道這個特色,誤以為只有松脂有清瑩的特性,這是一個很大的錯誤。
宗奭曰:楓香、松脂,皆可亂乳香。但楓香微白黃色,燒之可見真偽。
時珍曰:楓香、松脂皆可亂乳香,其功雖次於乳香,而亦彷彿不遠。
【附方】舊一,新十五。
吐血不止:白膠香為散。每服二錢,新汲水調下。(《簡要濟眾》)。
吐血衄血:白膠香、蛤粉等分,為末。薑汁調服。(王璆《百一選方》)
白話文:
宗奭說:楓香、松脂都可以假冒乳香。但是楓香顏色偏白帶黃,焚燒後可以辨別真偽。
李時珍說:楓香、松脂都可以假冒乳香,它的功效雖然不如乳香,但也相差不多。
附方
舊方一(1 個成分)新方一(15 個成分)
吐血不止:白膠香研成散末。每次服用 2 錢,用新汲取的水調服。(出自《簡要濟眾》)
吐血、衄血(鼻子出血):白膠香、蛤粉等分研成末。用薑汁調服。(出自王璆的《百一選方》)
吐血咯血:《澹寮方》:用白膠香、銅青各一錢,為末。入乾柿內,紙包煨熟,食之。《聖惠方》:用白膠香(切片,炙黃)一兩,新綿一兩(燒灰),為末。每服一錢,米飲下。
白話文:
吐血咯血:《澹寮方》:使用一錢白膠香和銅青,研磨成細末。放入乾柿內,用紙包好,煨熟後食用。《聖惠方》:使用一兩切片且炙烤至黃色的白膠香,一兩新棉花(燒成灰燼),研磨成細末。每次服用一錢,用米湯送服。
金瘡斷筋:楓香末敷之。(危氏方)。
便癰膿血:白膠香一兩。
為末。入麝香、輕粉少許,摻之。(《袖珍方》)
小兒奶疽生面上:用楓香為膏,攤貼之。(《活幼全書》)
白話文:
金瘡斷筋: 使用楓香末敷上傷口。(危氏方)
便癰膿血: 使用白膠香一兩。
磨成細末。加入少許麝香和輕粉,摻入傷口。(《袖珍方》)
小兒奶疽生面上: 使用楓香製成膏狀,攤開敷貼在患處。(《活幼全書》)
瘰癧軟癤:白膠香一兩(化開),以蓖麻子六十四粒研入,待成膏,攤貼。(《儒門事親》)
諸瘡不合:白膠香、輕粉各二錢,豬脂和塗。(《直指方》)
白話文:
瘰癧軟癤:白膠香一兩(融化),研入六十四粒蓖麻子,並待其成為膏狀後,敷貼患。
(出自《儒門事親》)
諸瘡潰而不合癒:白膠香、輕粉各二錢,與豬脂混和後塗抹。(出自《直指方》)
一切惡瘡:水沉金絲膏:用白膠香、瀝青各一兩,以麻油、黃蠟各二錢半,同熔化,入冷水中扯千遍,攤貼之。(《儒門事親》)
白話文:
所有的惡性瘡:用沉金絲膏,以白膠香、瀝青各一兩,麻油、黃蠟各二錢半,全部放一起熔化,放進冷水中反覆拉扯一千遍後,貼在患處。(《儒門事親》)
惡瘡疼痛:楓香、膩粉等分。為末。漿水洗淨,貼之。(《壽親養老書》)。
久近脛瘡:白膠香為末,以酒瓶上箬葉夾末,貼之。(《袖珍方》)。
白話文:
惡瘡疼痛: 楓香和膩粉等份研末。用漿水清洗傷口,再貼上藥末。(《壽親養老書》)
久近脛瘡: 白膠香研末,用酒瓶上的箬葉包住藥末,貼在傷口上。(《袖珍方》)
小兒疥癬:白膠香、黃柏、輕粉等分,為末。羊骨髓和,敷之。(《儒門事親》)
白話文:
小兒疥癬:白膠香、黃柏、輕粉等分,搗成細末。用羊骨髓調和,敷在患處。(《儒門事親》)
大便不通:白膠香半棗大,鼠糞二枚,研勻,水和作挺。納入肛內,良久自通。(《普濟方》)
年久牙痛:楓香脂為末。以香爐內灰和勻,每旦揩擦。(危氏《得效方》)
魚骨哽咽:白膠香細細吞之。(《聖惠方》)
木皮
【氣味】辛,平,有小毒(蘇恭)。
白話文:
大便不通:白膠香半棗大,鼠糞二枚,研磨均勻,加水調成糊狀。塞入肛門內,過一段時間後便會自然通暢。(出自《普濟方》)
年久牙痛:楓香脂研磨成粉末。用香爐內的灰燼和勻,每天早晚蘸著擦拭牙齒。(出自危氏《得效方》)
魚骨哽咽:白膠香研磨成細粉,慢慢吞服。(出自《聖惠方》)
木皮
**【氣味】**辛辣,性質平和,有小毒(出自蘇恭)
【主治】水腫,下水氣,煮汁用之(蘇恭)。煎飲,止水痢為最(藏器)。止霍亂刺風冷風,煎湯浴之(大明)。
白話文:
治水腫,把水氣排出去,把藥材煮水並飲用(蘇恭)。將藥材煎煮並飲用,能快速止住水痢(藏器)。止霍亂、刺風、冷風等疾病,將藥材煎煮後,將水倒入浴缸中並泡澡(大明)。
【正誤】藏器曰:楓皮性澀,能止水痢。蘇云下水腫,水腫非澀藥所療,又云有毒,明見其謬。
【附方】新一。
白話文:
《藏器》說:楓皮性味苦澀,能止水瀉。蘇某說可以治療水腫,水腫不是澀藥可以治療的,又說有毒,明顯是錯誤的。
附方: 沒有方子
大風瘡:楓子木(燒存性,研)、輕粉等分,麻油調搽,極妙。章貢有鼓角匠病此,一道人傳方,遂愈。(《經驗良方》)
白話文:
大風瘡:把楓子木燒成灰保存其特性後研成粉,和輕粉混合等份,用麻油調和後塗抹在患處,效果非常好。章貢有個打鼓吹嗩吶的匠人得了這種病,一位道人傳授給他這個方子,於是他的病就好了。(《經驗良方》)
根葉
【主治】癰疽已成,擂酒飲,以滓貼之(時珍)。
菌
【氣味】有毒,食之令人笑不止,地漿解之(弘景)。
白話文:
根葉
**主治:**癰疽已經形成,將根葉搗碎後浸泡在酒中飲用,將渣滓敷貼在患處。(李時珍)
菌
**氣味:**有毒,食用後會讓人不停發笑,可以用「地漿」解毒。(陶弘景)