《本草綱目》~ 木部第三十四卷 (3)
木部第三十四卷 (3)
1. 松
(《別錄》上品)
【釋名】時珍曰:按王安石《字說》云:松柏為百木之長。松猶公也,柏猶伯也。故松從公,柏從白。
【集解】《別錄》曰:松脂生太山山谷。六月採。
頌曰:松處處有之。
其葉有兩鬣、五鬣、七鬣。歲久則實繁。中原雖有,不及塞上者佳好也。松脂以通明如薰陸香顆者為勝。
白話文:
釋名 李時珍說:根據王安石的《字說》,松柏是所有樹木中最高的。松像公爵,柏像伯父。因此松字旁為「公」,柏字旁為「白」。
集解 《別錄》記載:松脂產在泰山山谷。於六月採收。
頌:松樹在各地都有。
松樹的葉子有兩裂、五裂、七裂的。生長時間越久,結的果實就越多。中原也有松樹,但比不上北部邊塞出產的好。松脂以晶瑩剔透、像薰陸香顆粒的為上品。
宗奭曰:松黃一如蒲黃,但味差淡。松子多海東來,今關右亦有,但細小味薄也。
白話文:
宗奭說:松黃好像蒲黃,但是味道比較淡。松子大多從山東運來,現在關中也有,但是松子比較小,味道也比較淡。
時珍曰:松樹磥砢修聳多節,其皮粗厚有鱗形,其葉後凋。二、三月抽蕤生花,長四、五寸,採其花蕊為松黃。結實狀如豬心,疊成鱗砌,秋老則子長鱗裂。然葉有二針、三針、五針之別。三針者為栝子松,五針者為松子松。
白話文:
李時珍說:松樹高聳挺拔,節間多,樹皮粗厚有鱗片,葉子在秋末冬初凋落。二、三月間抽出嫩芽開出花朵,花長四、五寸,採摘花蕊就是松黃。松樹結的果實形狀像豬心,鱗片狀疊生在一起,秋天成熟後果實自然開裂。但是松葉有二葉針、三葉針、五葉針之分。三葉針的松樹是栝子松,五葉針的松樹是松子松。
其子大如柏子,惟遼海及雲南者,子大如巴豆可食,謂之海松子,詳見果部。孫思邈云:松脂以衡山者為良。衡山東五百里,滿谷所出者,與天下不同。蘇軾云:鎮定松脂亦良。《抱朴子》云:凡老松皮內自然聚脂為第一,勝於鑿取及煮成者。其根下有傷處,不見日月者為陰脂,尤佳。
白話文:
它的果實像柏子般大小,只有遼海和雲南的松子,果實大如巴豆,能食用,叫做海松子,詳盡情況見《果部》。孫思邈說:松脂以衡山產量的好。衡山以東五百里的地方,出產的松脂使全國的松脂都相形見絀。蘇軾說:鎮定產的松脂也很好。《抱朴子》說:松樹皮內自然聚集的松脂最好,勝過鑿取和熬煮出來的松脂。松樹根下有傷口,不見陽光的地方所產生的松脂叫做陰脂,品質最為上乘。
老松餘氣結為茯苓。千年松脂化為琥珀。《玉策記》云:千年松樹四邊枝起,上杪不長如偃蓋。其精化為青牛、青羊、青犬、青人、伏龜,其壽皆千歲。
松脂
白話文:
老松死後剩下的元氣凝結成茯苓。千年松脂凝結成琥珀。《玉策記》中記載:生長了千年松樹,它的四面枝條生長起來,樹梢不再往上生長,就像一把撐開的傘。它的精華化為了青牛、青羊、青犬、青人、伏龜,它們的壽命都有一千年。
松脂
古文:
松脂,松屬針葉樹之樹脂也。松脂者,松之精氣,故味苦性溫,有去風殺蟲,止血生肌,止痛斂瘡之功。
松脂,是松樹這類針葉樹的樹脂。松脂是松樹的精氣,因此味道苦,性質溫和,具有驅風、殺蟲、止血、生肌、止痛和收斂瘡口的功效。
【別名】松膏(《本經》)、松肪(同)、松膠(《綱目》)、松香(同)、瀝青。
【修治】弘景曰:採煉松脂法,並在服食方中。以桑灰汁或酒煮軟,挼納寒水中數十過,白滑則可用。
白話文:
別名:松膏(《本經》)、松肪(同)、松膠(《綱目》)、松香(同)、瀝青。
修治(松脂):
陶弘景說:松脂的採集和煉製方法可在服食方中找到。
(方法是)用桑木灰水或酒將松脂煮軟,然後反覆搓揉在冷水中數十次,直到松脂變成白色且光滑,就可以使用了。
頌曰:凡用松脂,先須煉治。用大釜加水置甑,用白茅借甑底,又加黃砂於茅上,厚寸許:然後布松脂於上,炊以桑薪,湯減頻添熱水。候松脂盡入釜中,乃出之,投於冷水,既凝又蒸,如此三過,其白如玉,然後入用。
【氣味】苦、甘,溫,無毒。權曰:甘,平。
震亨曰:松脂屬陽金,伏汞。
白話文:
頌曰:凡是使用松脂,首先需要煉製。用一個大釜盛水放上蒸籠,用白茅鋪在蒸籠底部,又在茅草上鋪一層黃沙,厚度約一寸左右。然後把松脂鋪在上面,用桑樹柴做燃料,湯汁減少時就頻頻添加熱水。等到松脂都流進釜中,就將它取出,投入冷水中,凝固後再蒸,如此反覆三次,它的顏色就會變成像玉石一樣白,然後就可以使用了。
**氣味:**苦、甜,溫和,無毒。權先生說:甜,平和。
震亨先生說:松脂屬於陽金,可藏水銀。
【主治】癰疽惡瘡,頭瘍白禿,疥瘙風氣,安五臟,除熱。久服,輕身不老延年(《本經》)。除胃中伏熱,咽乾消渴,風痹死肌。煉之令白。其赤者,主惡痹(《別錄》)。煎膏,生肌止痛,排膿抽風。貼諸瘡膿血瘻爛。塞牙孔,殺蟲(甄權)。除邪下氣,潤心肺,治耳聾。古方多用辟穀(大明)。強筋骨,利耳目,治崩帶(時珍)。
白話文:
【功效】治療腫瘤、毒瘡、頭瘡和白禿,治疥癬、瘙癢、風氣病,安五臟,清熱解毒。長期服用,可以減輕體重、延年益壽(《本經》)。消除胃中積熱,治療咽乾消渴,風濕痹痛和肌肉壞死。煉製後使之變白。紅色的,主治惡瘡(《別錄》)。煎成膏狀,可以生肌止痛,排膿抽風。敷於各種瘡膿、血瘻、潰爛處。塞牙洞,殺蟲(甄權)。去除邪氣、鎮靜安神,潤澤心肺,治療耳聾。古方多用於闢穀(大明)。強健筋骨,明目聰耳,治療崩帶(時珍)。
【發明】弘景曰:松、柏皆有脂潤,凌冬不凋,理為佳物,服食多用,但人多輕忽之爾。
頌曰:道人服餌,或合茯苓、松柏實、菊花作丸,亦可單服。
白話文:
【發明】陶弘景說:松樹、柏樹都有脂液,在大冬天的時候也不會枯萎,所以它們是上等的養生藥材,作為藥物服用時用的很多,但是人們大都輕視它們罷了。
【頌】道士們服藥的時候,有時候會將茯苓、松柏的種子、菊花合在一起做成藥丸,也可以單獨服用。
時珍曰:松葉、松實,服餌所須;松節、松心,耐久不朽。松脂則又樹之津液精華也。在土不朽;流脂日久,變為琥珀,宜其可以辟穀延齡。葛洪《抱朴子》云:上黨趙瞿病癩歷年,垂死,其家棄之,送置山穴中。瞿怨泣經月,有仙人見而哀之,以一囊藥與之。瞿服百餘日,其瘡都愈,顏色豐悅,肌膚玉澤。
白話文:
李時珍說:松葉、松實是服餌所必須的;松節、松心可以耐久不朽。松脂則是樹木的津液精華。放在土裡不會腐朽;流出的松脂經過很長時間,就會變成琥珀,所以它可以闢穀延年益壽。葛洪在《抱朴子》中說:上黨郡的趙瞿得麻風病很多年了,快要死了,家人就把他扔掉,把他送到山洞裡。趙瞿怨恨哭泣了一個多月,有位仙人看見他很可憐,就給他一袋藥。趙瞿吃了100多天,身上的瘡都好了,面容豐滿愉快,皮膚像玉一樣潤澤。
仙人再過之,瞿謝活命之恩,乞求其方。仙人曰:此是松脂,山中便多。此物汝煉服之,可以長生不死。瞿乃歸家長服,身體轉輕,氣力百倍,登危涉險,終日不困。年百餘歲,齒不墜,發不白。夜臥忽見屋間有光,大如鏡,久而一室盡明如晝。又見面上有采女一人,戲於口鼻之間。
白話文:
一位仙人經過瞿的家中,瞿向仙人感謝救命的恩情,並懇求仙方。仙人說:這是松脂,山中有很多。此物你可以煉成藥服食,可以長生不老。瞿回家後長年服食松脂,身體變得輕盈,氣力增強了百倍,即使翻山越嶺、涉險行走,也終日不覺疲倦。到了百歲,牙齒並沒有掉落,頭髮也沒有變白。一天晚上,瞿睡覺時突然看見屋裡有光,大如鏡子,照得屋子像白天一樣明亮。又看到有一個綵衣女子在他的臉上嬉戲,在口鼻間輕繞。
後入抱犢山成地仙。於時人聞瞿服此脂,皆競服之,車運驢負,積之盈室。不過一月,未覺大益,皆輒止焉。志之不堅如此。張杲《醫說》有服松丹之法。
【附方】舊七,新十七。
白話文:
後來瞿真人來到抱犢山成為神仙。當時世人聽到服用這種脂膏對身體非常有益,於是都爭相服用,用車運,用驢揹著,積滿了房間。可是不到一個月,沒覺得有什麼好處,大家都停止服用了。他們的志向如此不堅定。張杲《醫說》記載了服用松丹的方法。
【附方】古方有七,現今新方有十七。
服食辟穀:《千金方》:用松脂十斤,以桑薪灰汁一石,煮五七沸,漉出,冷水中凝,復煮之,凡十遍乃白,細研為散。每服一、二錢,粥飲調下,日三服。服至十兩以上,不飢,飢再服之。一年以後,夜視目明。久服,延年益壽。又法:百鍊松脂治下篩,蜜和納筒中,勿見風日。
每服一團,一日三服。服至百日,耐寒暑;二百日,五臟補益;五年,即見西王母。
白話文:
服食闢穀:《千金方》:用松脂十斤,用桑樹木薪灰加水煮成的汁液,煮五七次,撈出,在冷水中凝固,重複煮十遍後變白,然後研磨成粉末。每次服用一、二錢,用粥或飲品沖服,每天服用三次。服用至十兩以上,就不會感到飢餓,如果餓了再服用。一年以後,夜視力會變好。長期服用,可以延年益壽。又有一種方法:反覆多次熬煮過的松脂用篩子過濾,加入蜂蜜混合後放入容器中,不要接觸風和日曬。
每服一顆,一天三次。服用到一百天,能耐寒耐暑;服用到二百天,五臟得到滋補;服用到五年,就能見到西王母。
伏虎禪師服法:用松脂十斤,煉之五度,令苦味盡。每一斤,入茯苓末四兩。每旦水服一刀圭,能令不食,而復延齡,身輕清爽。強筋補益:四聖不老丹:用明松脂一斤,以無灰酒沙鍋內桑柴火煮數沸,竹枝攪稠,乃住火,傾入水內結塊,復以酒煮九遍,其脂如玉,不苦不澀乃止,為細末。
白話文:
伏虎禪師服用法:將松脂十斤,經過五次提煉,去除苦味。每一斤,加入四兩茯苓粉末。每天早晨以溫水服下一小勺,可令人不食五穀,延年益壽,身體輕盈清爽。
強筋補益:四聖不老丹:用一斤明松脂,以無灰酒沙鍋,用桑柴煮沸數次,用竹枝攪到濃稠,然後熄火,倒入水中凝結後,再以酒煮九遍,直到松脂變成像玉一樣,沒有苦味和澀味為止,研磨成細末。
用十二兩,入白茯苓末半斤,黃菊花末半斤,柏子仁(去油取霜)半斤,煉蜜丸如梧桐子大。每空心好酒送下七十二丸。須擇吉日修合,勿令婦人、雞、犬見之。
白話文:
用十二兩當歸,加入半斤白茯苓末、半斤黃菊花末、半斤柏子仁(去除油脂取霜),以蜂蜜將其煉製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹時,以好酒送服七十二丸。必須選擇吉日來製作藥丸,並且不要讓婦女、雞、狗看見。
松梅丸:用松脂以長流水桑柴煮拔三次,再以桑灰滴汁煮七次扯拔,更以好酒煮二次,仍以長流水煮二次,色白不苦為度。每一斤,入九蒸地黃末十兩,烏梅末六兩,煉蜜丸梧桐子大。每服七十丸,空心鹽、米湯下。健陽補中,強筋潤肌,大能益人。(白飛霞《方外奇方》)
白話文:
松梅丸:將松脂用長流水和桑柴煮沸後撈出,連續三次後,再用桑灰滴汁煮沸後撈出,連續七次。然後再用好酒煮沸後撈出,連續兩次,再用長流水煮沸後撈出,連續兩次。煮好的松脂顏色潔白,而且不發苦,即可使用。每1斤松脂,加入9兩九蒸地黃粉和6兩烏梅粉,並以煉過的蜜製成梧桐子大小的丸劑。每次服用70丸,空腹時以鹽水或米湯送服。松梅丸具有健陽補中、強筋潤肌的功效,非常適合滋補身體。
揩齒固牙:松脂(出鎮定者佳),稀布盛,入沸湯煮,取浮水面者投冷水中(不出者不用),研末,入白茯苓末和勻。日用揩齒漱口,亦可咽之,固牙駐顏。(蘇東坡《仇池筆記》)歷節諸風,百節痠痛不可忍:松脂三十斤,煉五十遍。以煉酥三升,和松脂三升,攪令極稠。
每旦空心酒服方寸匕,日三服。數食麵粥為佳,慎血腥、生冷、酢物、果子,一百日瘥。(《外臺秘要》)
白話文:
揩齒固牙:
使用上等的松脂,用稀薄的布包好,放入沸水中煮,把浮在水面上的部分撈起,放入冷水中(沉入水底的部分就不用了),研磨成粉末,再加入白茯苓末,混合均勻。每天用來揩齒漱口,也可以吞服,可以幫助固齒美容。(蘇東坡《仇池筆記》)
歷節諸風,百節痠痛不可忍:
松脂三十斤,煉製五十遍。用煉過的酥油三升,和松脂三升混合一起,攪拌到非常濃厚。
每餐空腹時服用藥方一湯匙,一天服用三次。多吃麵粥較佳,避免食用血腥、生冷、醋物、水果,一百天後痊癒。(《外臺祕要》)
肝虛目淚:煉成松脂一斤,釀米二斗。水七斗,曲二斗,造酒。頻飲之。婦人白帶:松香五兩,酒二升,煮乾,木臼杵細,酒糊丸如梧桐子大。每服百丸,溫酒下。(《摘玄方》)
白話文:
肝臟虛弱導致眼睛流淚:將松脂煉成一斤,釀米二斗。再加入七斗的水,二斗的酒麴,來釀酒。經常飲用這種酒。
婦女白帶:取五兩的松香,加入二升的酒,煮至乾涸後,用木臼搗碎成細粉,再以酒糊成梧桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,用溫酒送服。(出自《摘玄方》)
小兒禿瘡:《簡便方》:用松香五錢,豬油一兩熬,搽,一日數次,數日即愈。《衛生寶鑑》:用瀝青二兩,黃蠟一兩半,銅綠一錢半,麻油一兩半,文武熬收。每攤貼之,神效。
白話文:
小兒禿瘡:
《簡便方》:使用松香五錢、豬油一兩熬成藥膏,每日塗抹數次,數日即可痊癒。
《衛生寶鑑》:使用瀝青二兩、黃蠟一兩半、銅綠一錢半、麻油一兩半,混合後熬煮並收汁。將藥膏攤開塗抹患處,效果顯著。
小兒緊唇:松脂炙化,貼之。(《聖惠方》)風蟲牙痛:刮松上脂,滾水泡化,一漱即止,已試驗。(《集簡方》)
白話文:
小兒嘴脣發緊:用松脂燒炙後敷貼患處。(出自《聖惠方》)因風蟲而引起的牙痛:刮一些松樹上的樹脂,用滾水泡化,漱口一次即可止痛,已經驗證有效。(出自《集簡方》)
齲齒有孔:松脂紝塞,須臾蟲從脂出也。(《梅師方》)
久聾不聽:煉松脂三兩,巴豆一兩。和搗成丸。薄綿裹塞,一日二度。(《梅師方》)
一切瘻瘡:煉成松脂末,填令滿,日三、四度。(《聖惠方》)
一切腫毒:松香八兩,銅青二錢,蓖麻仁五錢。同搗作膏,攤貼甚妙。(李樓《奇方》)
白話文:
**齲齒有孔:**塗抹松脂填塞,不久後蟲子就會從松脂裡爬出來。(《梅師方》)
**久聾不聽:**將三兩松脂和一兩巴豆煉製,搗成丸狀。用薄綿包覆塞入耳中,一天兩次。(《梅師方》)
**一切瘻瘡:**煉製松脂成粉末,填滿瘡口,一天三到四次。(《聖惠方》)
**一切腫毒:**將八兩松香、二錢銅青和五錢蓖麻仁同搗成膏狀,當藥膏敷貼效果極佳。(李樓《奇方》)
軟癤頻發:翠玉膏:用通明瀝青八兩,銅綠二兩,麻油三錢,雄豬膽汁三個。先溶瀝青,乃下油、膽,傾入水中扯拔,器盛。每用,緋帛攤貼,不須再換。小金絲膏:治一切瘡癤腫毒。瀝青、白膠香各二兩,乳香二錢,沒藥一兩,黃蠟三錢,又以香油三錢,同熬至滴下不散,傾入水中,扯千遍收貯。每捻作餅,貼之。
白話文:
頻繁生瘡:翠玉膏:取八兩通明瀝青,二兩銅綠,三錢麻油,三個雄豬膽汁。先將瀝青溶化,然後加入油和膽汁,倒入水中拉扯,盛入器皿。每次使用時,用緋帛攤開貼上,不用再更換。小金絲膏:治療各種瘡癤腫毒。二兩瀝青、二兩白膠香、二錢乳香、一兩沒藥、三錢黃蠟,再用三錢香油,一起熬到滴下不分散,倒入水中,拉扯一千次收好。每次捻成餅狀,貼上使用。
疥癬濕瘡:松膠香研細,稍入輕粉。先以油塗瘡,糝末在上,一日便乾。頑者三、二度愈。(《劉涓子鬼遺方》)
白話文:
疥瘡濕瘡:將松香研磨成細粉,加入少許輕粉。先用油塗抹患處,再將粉末撒在患處,一天就會乾燥。頑固的疥瘡濕瘡,連續使用三到四次即可痊癒。(《劉涓子鬼遺方》)
陰囊濕癢欲潰者:用板兒松香為末,紙卷作筒。每根入花椒三粒,浸燈盞內三宿,取出點燒,淋下油搽之。先以米泔洗過。(《簡便方》)
白話文:
陰囊濕癢潰爛的治療:將松香磨成末,用紙捲成筒。每筒內放入花椒三粒,浸在油燈內三天,取出點燃,將滴下的油塗抹在患處。使用前先用米泔水清洗患處。(出自《簡便方》)
金瘡出血:瀝青末,稍加生銅屑末,糝之,立愈。(唐瑤《經驗方》)
豬齧成瘡:松脂煉作餅,貼之。(《千金》)
白話文:
金瘡出血:
使用瀝青末,稍加一些生銅屑末,混合後敷上傷口,即可立即癒合。(唐瑤《經驗方》)
豬咬成瘡:
將松脂煉製成餅狀,貼在傷口處。(《千金方》)
刺入肉中,百理不瘥:松脂流出如乳頭香者,敷上以帛裹。三、五日當有根出,不痛不癢,不覺自安。(《兵部手集》)
松節
【氣味】苦,溫,無毒。
白話文:
傷口刺入皮肉,百般醫治都不能治癒:有松脂流出像乳香一樣的,用布包著敷在傷口上。三、五天後必會生根,不痛不癢,不知不覺中就痊癒了。(《兵部手集》)
【性味】苦,溫,無毒。
【主治】百節久風,風虛腳痹疼痛(《別錄》)。釀酒,主腳弱,骨節風(弘景)。炒焦,治筋骨間病,能燥血中之濕(震亨)。治風蛀牙痛,煎水含漱,或燒灰日揩,有效(時珍)。
【發明】時珍曰:松節,松之骨也。質堅氣勁,久亦不朽,故筋骨間風濕諸病宜之。
白話文:
【主要治療】百節久風、風虛腳痹疼痛(《別錄》)。釀酒,可治療腳軟弱,骨節風(弘景)。炒焦,可治療筋骨間疾病,能燥化血液中的濕氣(震亨)。治療風蛀牙痛,煎水含漱,或燒成灰每天揩擦,有效(時珍)。
發明:李時珍說:松節,是松樹的骨架。它質地堅硬,氣味濃烈,長時間也不會腐爛,所以對於筋骨間的風濕等疾病很有效。
【附方】舊二,新五。歷節風痛,四肢如解脫:松節酒:用二十斤,酒五斗,浸三、七日。每服一合,日五、六服。(《外臺》)
白話文:
【附方】有兩種舊方,五種新方。適用於治療歷節風痛,四肢關節疼痛就像鬆開瞭解脫了一樣:
- 松節酒:使用二十斤松節,五斗酒,浸泡三到七天。每次服用一合,每天服用五到六次。(出自《外臺祕要》)
轉筋攣急:松節一兩(銼如米大),乳香一錢,銀石器慢火炒焦,存一、二分性,出火毒,研末。每服一、二錢,熱木瓜酒調下。一應筋病皆治之。(孫用和《秘寶方》)
白話文:
筋縮痙攣緊急:
松節一兩(切成米粒大小),乳香一錢,用銀石器用文火炒焦,保留一、兩分生性,去除火毒,研磨成粉末。每次服用一到兩錢,用溫熱的木瓜酒送服。各種筋病都可治療。(孫用和《祕寶方》)
風熱牙痛:《聖惠方》:用油松節如棗大一塊(碎切),胡椒七顆,入燒酒,須二、三盞,乘熱入飛過白礬少許,噙漱三、五口,立瘥。又用松節二兩,槐白皮、地骨皮各一兩,漿水煎湯。熱漱冷吐,瘥乃止。反胃吐食:松節煎酒,細飲之。(《百一方》)
白話文:
風熱牙痛:《聖惠方》:用油松節像棗子般大小的一塊(切碎),胡椒七顆,放入燒酒中,大約二、三杯,趁熱加入少許飛過的白礬,含漱三、五口,立刻痊癒。
另一種方法是使用松節二兩,槐樹白色樹皮、地骨皮各一兩,用漿水煎湯。趁熱含漱,等到冷了再吐掉,痊癒後停止。反胃嘔吐:將松節煎煮於酒中,慢慢飲用。(《百一方》)
陰毒腹痛:油松木七塊炒焦,沖酒二鍾,熱服。(《集簡方》)
顛撲傷損:松節煎酒服。(談野翁方)
松𣿉(音詣。火燒松枝取液也)
【主治】瘡疥及馬牛瘡(蘇恭)。
松葉
【別名】松毛。
【氣味】苦,溫,無毒。
白話文:
陰毒腹痛: 取油松木七塊,炒焦後,用二盅酒沖泡,熱飲服用。(《集簡方》)
顛撲傷損: 煎取松節,加入酒中服用。(談野翁方)
松脂: 用松枝燒火,收集流出的液體。
【主治:】瘡疥以及馬牛的瘡傷。(蘇恭)
松葉:
【別名:】松毛。
【性味:】苦、溫,無毒。
【主治】風濕瘡,生毛髮,安五臟,守中,不飢延年(《別錄》)。細切,以水及面飲服之,或搗屑丸服,可斷谷及治惡疾(弘景)。炙,罯凍瘡風濕瘡,佳(大明)。去風痛腳痹,殺米蟲(時珍)。
【附方】舊六,新三。
白話文:
【主治】風濕瘡,生毛髮,安定五臟,守護中氣,不飢餓,延年益壽(《別錄》)。將其切碎,用清水加麵粉飲用,或是搗碎成粉末狀製成藥丸服用,可以斷絕五穀的攝取,並且治療惡疾(弘景)。將其烤炙後,可以治療凍瘡、風濕瘡,效果很好(大明)。去除風濕,治療腳氣,殺滅米蟲(時珍)。
【附方】舊六、新三。
服食松葉:松葉細切更研,每日食前以酒調下二錢,亦可煮汁作粥食。初服稍難,久則自便矣。令人不老,身生綠毛,輕身益氣。久服不已,絕谷不飢不渴。(《聖惠方》)
天行溫疫:松葉,細切,酒服方寸匕,日三服。能闢五年瘟。(《傷寒類要》)
白話文:
服食松葉:將松葉切細研磨,每天飯前用酒沖服兩錢,也可以煮成湯汁,煮粥食用。剛開始服用會稍有困難,但習慣後則會容易許多。松葉具有讓人不老化,身體長出綠毛,減輕體重並增強元氣的作用。長期服用松葉,即使不進食也不會感到飢餓或口渴。(出自《聖惠方》)
天行溫疫
**松葉:**將松葉切碎,用酒送服一湯匙,一天三次。可以預防五年內的瘟疫。(出自《傷寒類要》)
中風口喎:青松葉一斤搗汁,清酒一斗,浸二宿,近火一宿。初服半升,漸至一升,頭面汗出即止。(《千金方》)
白話文:
中風導致口歪:用一斤青松葉搗汁,加入一斗清酒,浸泡兩天,然後在微火上煮一夜。初次服用半升,逐漸增加到一升,直到頭面汗出為止。(《千金方》)
三年中風:松葉一斤。細切,以酒一斗,煮取三升。頓服,汗出立瘥。(《千金方》)
歷節風痛:松葉(搗汁)一升。以酒三升,浸七日。服一合,日三服。(《千金方》)
白話文:
三年中風:
松葉一斤,切碎,用一斗酒煮,取三升的量。一口氣喝下,發汗後立即痊癒。(《千金方》)
歷節風痛:
松葉(搗成汁)一升,用三升的酒浸泡七天。每天喝一合,分三次服用。(《千金方》)
腳氣風痹:松葉酒:治十二風痹不能行,服更生散數劑,及眾療不得力,服此一劑,便能行遠,不過兩劑。松葉六十斤細銼,以水四石,煮取四斗九升,以米五斗,釀如常法。別煮松葉汁以漬米並饙飯,泥釀封頭,七日發,澄飲之取醉。得此酒力者甚眾。(《千金方》)
風牙腫痛:松葉一握,鹽一合,酒二升煎漱。(《聖惠方》)
白話文:
腳氣風痹:松葉酒:治療十二種風痹症不能行走,服用更生散數劑,以及其他療法都無效,服用此方一劑,就能行走很遠,服用不過兩劑。松葉六十斤切碎,用水四石,煮取四鬥九升,用米五斗,釀造方法與通常一樣。其他將松葉汁煮沸,用來浸泡米並做飯,用泥漿封住瓶口,七天後開封,澄清後飲用,喝到醉。服用此酒有效的人很多。(《千金方》)
風牙腫痛:取松葉一把,鹽一匙,酒二升(約900毫升)煮沸,用來漱口。(《聖惠方》)
大風惡瘡:豬鬃松葉二斤,麻黃(去節)五兩。銼,以生絹袋盛,清酒二斗浸之,春夏五日,秋冬七日。每溫服一小盞,常令醺醺,以效為度。(《聖惠方》)
白話文:
大風惡瘡的治療方法:豬鬃、松葉各二斤,麻黃(去掉節)五兩。將豬鬃和松葉切碎,用生絹袋子裝好,倒入二斗清酒浸泡。春夏季節浸泡五天,秋冬季節浸泡七天。每次溫服一小杯,服用後常感到微醺,以達到治療效果為佳。(出自《聖惠方》)
陰囊濕癢:松毛煎湯,頻洗。(《簡便方》)
松花
【別名】松黃。
【氣味】甘,溫,無毒。
震亨曰:多食,發上焦熱病。
【主治】潤心肺,益氣,除風止血。亦可釀酒(時珍)。
【發明】恭曰:松花即松黃,拂取正似蒲黃,酒服令輕身,療病勝似皮、葉及脂也。
頌曰:花上黃粉,山人及時拂取,作湯點之甚佳。但不堪停久,故鮮用寄遠。
白話文:
陰囊濕癢:
用松樹的松毛煎煮成湯,頻頻清洗患處。(《簡便方》)
時珍曰:今人收黃和白沙糖印為餅膏,充果餅食之,且難久收,恐輕身療病之功,未必勝脂、葉也。
【附方】舊一,新一。
白話文:
李時珍說:現在人們把黃砂糖和白砂糖壓成餅狀,當作果餅一樣吃。而且難以長期保存。恐怕這種糖類製品治療疾病的效果不見得比脂油和糖葉好。
【附方】
舊一:
- 葛根 30 克
- 黃耆 20 克
- 白朮 20 克
- 茯苓 20 克
- 當歸 10 克
- 川芎 10 克
- 熟地 10 克
- 白芍 10 克
- 甘草 5 克
新一:
- 黃耆 20 克
- 白朮 20 克
- 茯苓 20 克
- 當歸 10 克
- 川芎 10 克
- 熟地 10 克
- 白芍 10 克
- 甘草 5 克
- 人參 10 克
頭旋腦腫:三月收松花並苔(五、六寸如鼠尾者,蒸切)一升,以生絹囊貯,浸三升酒中五日。空心暖飲五合。(《普濟方》)產後壯熱,頭痛頰赤,口乾唇焦,煩渴昏悶:用松花、蒲黃、川芎、當歸、石膏等分,為末。每服二錢,水二合,紅花二捻,同煎七分,細呷。(《本草衍義》)
白話文:
頭旋腦腫:
-
在三月時採收松樹花和苔蘚(約五到六寸長,像老鼠尾巴的),蒸過後切碎,共一升。
-
將松花和苔蘚裝入生絹袋中,浸泡在三升酒中五天。
-
空腹時溫熱飲用五合(約250毫升)。(出自《普濟方》)
產後壯熱,頭痛頰赤,口乾脣焦,煩渴昏悶:
-
使用松花、蒲黃、川芎、當歸、石膏等藥材,等份研成細末。
-
每次服用二錢(約6克),加水二合(約100毫升)和紅花二捻,同煮至七分,細細品飲。(出自《本草衍義》)
根白皮
【氣味】苦,溫,無毒。
【主治】辟穀不飢(《別錄》)。補五勞,益氣(大明)。
木皮
【別名】赤龍皮。
【主治】癰疽瘡口不合,生肌止血,治白禿、杖瘡、湯火瘡(時珍)。
【附方】新四。
白話文:
根(白皮)
**氣味:**苦,溫,無毒。
**主治:**闢穀時不感到飢餓(《別錄》)。補養五勞七傷,益氣(大明)。
樹皮
**別名:**赤龍皮。
**主治:**癰疽瘡口癒合不良,生肌止血,治療白禿、杖瘡、湯火瘡(時珍)。
**附方:**新四。
腸風下血:松木皮,去粗皮,取里白者,切、曬,焙研為末。每服一錢,臘茶湯下。(《楊氏家藏方》)
白話文:
腸風下血:松木皮,去粗皮,取裏面的白皮,切碎、曬乾,烘烤成粉。每次服用一錢,用臘茶湯送服。(《楊氏家藏方》)
三十年痢:赤松上蒼皮一斗,為末。面粥和服一升,日三。不過一斗,救人。(《聖惠方》)
金瘡杖瘡:赤龍鱗(即古松皮),煅存性,研末。搽之,最止痛。(《永類鈐方》)
白話文:
三十年痢:
紅松上層的樹皮,研磨成粉末,一斗。
用麵糊調勻,每日服用三次,每次一升。
吃掉一斗,便可痊癒。(摘自《聖惠方》)
金瘡杖瘡:
古松皮,煅燒後保存其藥性,研磨成粉末。
用粉末敷上傷口,能有效止痛。(摘自《永類鈐方》)
小兒頭瘡浸濕,名胎風瘡:古松上自有赤厚皮,入豆豉少許,瓦上炒存性,研末,入輕粉、香油調,塗之。(《經驗良方》)
松實,見果部。
艾納,見草部苔類桑花下。
松蕈,見菜部香蕈下。
白話文:
小兒的頭瘡浸泡潮濕,名稱為胎風瘡:在老松樹上自然生長著厚厚的紅色樹皮,加入少量的豆豉,在瓦片上炒製,保持其藥性,研磨成粉末,加入輕粉和香油調勻,塗抹在患處。(《經驗良方》)
艾納,見草部苔類,在桑花下方。
松蕈,見菜部香蕈下方。