李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十三卷 (5)

回本書目錄

果部第三十三卷 (5)

1. 蘡薁

(音嬰郁。《綱目》)

【校正】原附葡萄下,今分出。

白話文:

**更正:**原本附於「葡萄」條目之下,現在獨立出來。

【釋名】燕薁(《毛詩》)、嬰舌(《廣雅》)、山葡萄(《唐注》)、野葡萄(俗名),藤名木龍。

白話文:

【解釋名稱】

燕薁(《詩經》)、嬰舌(《廣雅》)、山葡萄(《唐注》)、野葡萄(俗名),藤名木龍。

時珍曰:名義未詳。

白話文:

李時珍說:它的名稱還不詳。

【集解】恭曰:蘡薁蔓生。苗、葉與葡萄相似而小,亦有莖大如碗者。冬月惟葉凋而藤不死。藤汁味甘,子味甘酸,即千歲蘽也。

白話文:

【集解】恭說:蘡薁是一種蔓生的植物。它的苗和葉子像葡萄,但是比較小,也有莖粗如碗大的。冬天只有葉子凋落,藤蔓卻不會枯死。藤汁味道甘甜,果實味道甘酸,就是千歲蘽。

頌曰:蘡薁子生江東,實似葡萄,細而味酸,亦堪為酒。

白話文:

蘡薁子生長在江東,果實像葡萄,細小而味道酸,也能釀成酒。

時珍曰:蘡薁野生林墅間,亦可插植。蔓、葉、花、實,與葡萄無異。其實小而圓,色不甚紫也。《詩》云「六月食薁」即此。其莖吹之,氣出有汁,如通草也。

白話文:

李時珍說:蘡薁生長在山林原野之間,也可以插枝種植。它的藤蔓、葉子、花朵和果實,與葡萄沒有什麼不同。它的果實很小而且是圓的,顏色不是太紫。《詩經》裡說「六月吃蘡薁」指的就是這種植物。用嘴吹它的莖,會有汁液流出來,就像通草一樣。

【正誤】藏器曰:蘇恭注千歲蘽即是蘡薁,妄言也。千歲蘽藤如葛,而葉背白,子赤可食。蘡薁藤斫斷通氣,更無甘汁。詳見草部千歲蘽下。

白話文:

蘇恭注說千歲蘽即蘡薁,這句話是錯的。

千歲蘽的藤蔓像葛藤一樣,葉子的背面是白色的,果實紅色的,可以食用。

蘡薁的藤蔓斷開後會透氣,不會有甜汁流出來。

詳細請參閱草部中的千歲蘽條目。

時珍曰:蘇恭所說蘡薁,形狀甚是,但以為千歲蘽則非矣。

【氣味】甘、酸,平、無毒。

【主治】止渴,悅色益氣(蘇恭)。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】噦逆,傷寒後嘔噦,搗汁飲之良(蘇恭)。止渴,利小便(時珍)。

【附方】新三。

嘔啘厥逆:蘡薁藤煎汁,呷之。(《肘後方》)

目中障翳:蘡薁藤,以水浸過,吹氣取汁,滴入目中,去熱翳,赤、白障。(《拾遺本草》)

白話文:

時珍說:蘇恭所描述的蘡薁,形狀非常符合,但認為它是千年的蘽,那就錯了。

**氣味:**甘、酸,性平,無毒。

**主治:**止渴,令人面色紅潤,增強體力(蘇恭)。

**氣味:**甘,性平,無毒。

**主治:**噁心嘔吐,傷寒後嘔吐噁心,將蘡薁藤搗碎取汁服下(蘇恭)。止渴,利尿(時珍)。

**附方:**三方。

  • 嘔吐厥逆:蘡薁藤煎汁,服用。(《肘後方》)
  • 眼中障礙:蘡薁藤用水中浸泡,吹氣取汁,滴入眼中,去除熱翳、赤翳、白障。(《拾遺本草》)

五淋血淋:木龍湯:用木龍(即野葡萄藤也)、竹園荽、淡竹葉麥門冬(連根苗)、紅棗肉、燈心草烏梅當歸各等分,煎湯代茶飲。(《百一選方》)

白話文:

五淋血淋:木龍湯:使用等量的木龍(即野葡萄藤)、竹園荽、淡竹葉、麥門冬(連同根苗)、紅棗肉、燈心草、烏梅、當歸,煮成湯汁當作茶飲用。(出自《百一選方》)

【氣味】同藤。

【主治】下焦熱痛淋秘,消腫毒(時珍)。

【附方】新四。

白話文:

【氣味】同葛藤。

【主治】下半身熱痛、小便不通,消腫毒(李時珍)。

【附方】新四物湯。

男婦熱淋:野葡萄根七錢,葛根三錢,水一鍾,煎七分,入童子小便三分,空心溫服。(《乾坤秘韞》)

白話文:

男性女性小便灼熱疼痛:野葡萄根七錢、葛根三錢,加入一杯水,煎煮至七分之一,加入童子小便三分之一,空腹溫服。(取自《乾坤祕韞》)

女人腹痛:方同上。

白話文:

方同上:同上述的方劑。

一切腫毒:赤龍散:用野葡萄根,曬研為末,水調塗之,即消也。(《儒門事親》方)

白話文:

所有的腫毒:赤龍散:使用野葡萄根,曬乾研磨成粉末,用加水調和塗抹患處,就能使腫毒消失。(出自《儒門事親》藥方)

赤遊風腫:忽然腫癢,不治則殺人。用野葡萄根搗如泥,塗之即消。(《通變要法》)

白話文:

**赤遊風腫:**突然出現腫脹和搔癢,如果不治療就會致命。使用野葡萄根搗碎成泥,塗抹患處即可消除。(《通變要法》)

2. 獼猴桃

(宋《開寶》)

白話文:

繁體中文

《開寶方》

《開寶方》(宋代)

【釋名】獼猴梨(《開寶》)、藤梨(同上)、陽桃(《日用》)、木子。

白話文:

【釋名】獼猴桃(《開寶本草》)、藤梨(同上)、陽桃(《日用本草》)、木子。

時珍曰:其形如梨,其色如桃,而獼猴喜食,故有諸名。閩人呼為陽桃。

【集解】志曰:生山谷中。藤著樹生,葉圓有毛。其實形似雞卵大,其皮褐色,經霜始甘美可食。皮堪作紙。

宗奭曰:今陝西永興軍南山甚多。枝條柔弱,高二、三丈,多附木而生。

白話文:

李時珍說:它的形狀像梨,顏色像桃子,而獼猴喜歡吃,因此有多個別名。閩南人稱它為「陽桃」。

【集解】記載說:生長在山谷中,藤蔓附著在樹上生長,葉子圓而帶毛。它的果實形狀像雞蛋大小,果皮呈褐色,經過霜打後才甘美可口。它的果皮可以製作紙張。

宗奭說:現在陝西永興軍南山有許多這種植物。它的枝條柔軟無力,高度可達兩三丈,大多附著在樹木上生長。

其子十月爛熟,色淡綠,生則極酸。子繁細,其色如芥子。淺山傍道則有存者,深山則多為猴所食矣。

白話文:

它的果實到十月的時候已經成熟了,顏色是淺綠色,吃起來非常的酸。果實很多,很細小,顏色像芥菜籽。在靠近道路的淺山中還可以找到一些,在深山中則大多被猴子吃掉了。

【氣味】酸、甘,寒,無毒。

藏器曰:咸、酸,無毒。多食冷脾胃,動泄澼。

宗奭曰:有實熱者宜食之。太過,則令人臟寒作泄。

白話文:

【氣味與性質】酸、甘,性寒,無毒。

《藏器》記載:鹹、酸,無毒。食用過多會使脾胃冰冷,造成拉肚子。

《宗奭》記載:有內熱的人適合食用。食用過多,會使人內臟虛寒而腹瀉。

【主治】止暴渴,解煩熱,壓丹石,下石淋(《開寶》。詵曰:並宜取瓤和蜜作煎食)。調中下氣,主骨節風,癱緩不隨,長年白髮,野雞內痔病(藏器)。

白話文:

【主治】止住吐血和口渴,解除煩熱,壓制丹砂和石藥,排出尿中的碎石(《開寶本草》中說:應取果肉和蜂蜜一起煎服)。調和中氣,治療四肢骨節風溼,手腳麻痺不能隨意活動,長年白髮,野雞內痔等疾病(《藏器》)。

藤中汁

【氣味】甘,滑,寒,無毒。

【主治】熱壅反胃,和生薑汁服之。又下石淋(藏器)。

枝、葉

【主治】殺蟲。煮汁飼狗,療瘑疥(《開寶》)。

白話文:

藤中汁

氣味:甘甜,質地滑順,性寒,無毒。

主治

  • 熱氣上逆,導致胃氣反逆:將藤中汁與生薑汁混合服用。
  • 尿路結石及腎臟疾病:將藤中汁服用。

枝、葉

主治:殺蟲:

  • 將枝葉煮成汁液餵給狗,可治療疥癬(《開寶本草》記載)。