李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十三卷 (2)

回本書目錄

果部第三十三卷 (2)

1. 瓜蒂

(《本經》上品),

【釋名】瓜丁(《千金》)、苦丁香(象形)。

【修治】斅曰:凡使勿用白瓜蒂,要取青綠色瓜,氣足時,其蒂自然落在蔓上。採得,系屋東有風處,吹乾用。

宗奭曰:此甜瓜蒂也。去瓜皮用蒂,約半寸許,曝極干,臨時研用。

白話文:

釋名 苦瓜蒂(《千金方》)、苦丁香(象形取名)

修治 《別錄》說:凡用苦瓜蒂,不要用白色的瓜蒂,要採摘青綠色的苦瓜,在瓜氣充足時,苦瓜蒂才會自然掉落在蔓上。採摘後,將苦瓜蒂繫於屋子東邊有風的地方,吹乾後使用。

《本草衍義》說:此指甜瓜蒂。剝去瓜皮,取其瓜蒂,約半寸長,曝曬極乾,臨用時研磨使用。

時珍曰:按唐瑤云:甜瓜蒂以團而短瓜、團瓜者良。若香甜瓜及長如瓠子者,皆供菜之瓜,其蒂不可用也。

白話文:

李時珍說:根據唐瑤的說法,甜瓜的瓜蒂應該團狀且較短,團瓜的瓜蒂品質較好。若是香甜瓜以及長得像瓠子那樣的瓜,這些都是用來當菜吃的瓜,它們的瓜蒂不能用。

【氣味】苦,寒,有毒。大明曰:無毒。

白話文:

**氣味:**苦寒,有毒。

**大明(李時珍)曰:**無毒。

【主治】大水,身面四肢浮腫,下水殺蠱毒,咳逆上氣,及食諸果,病在胸腹中,皆吐下之(《本經》)。去鼻中息肉,療黃疸(《別錄》)。治腦塞熱齆,眼昏吐痰(《大明》)。吐風熱痰涎,治風眩頭痛,癲癇喉痹,頭目有濕氣(時珍)。得麝香細辛,治鼻不聞香臭(好古)。

白話文:

【主治】水腫高度膨脹,全身四肢浮腫,將其藥液飲下可殺死蠱毒,治療咳嗽、氣逆、上氣,以及吃了各種水果,導致胸腹疼痛、不適,都可以用它催吐或瀉下。(《本經》)。去除鼻中息肉,治療黃疸。(《別錄》)。治療頭腦塞熱、牙齦腫痛,以及眼睛昏花、嘔吐痰液。(《大明》)。吐出風熱痰涎,治療風眩頭痛、癲癎喉痹,以及頭部、眼睛有濕氣。(時珍)。將其與麝香、細辛一起服用,可以治療鼻子聞不到香臭。(好古)。

【發明】張機曰:病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者,此為胸中有寒也,當吐之;太陽中暍,身熱疼重而脈微弱,此夏月傷冷水,水行皮中也,宜吐之;少陽病,頭痛發寒熱,脈緊不大,是膈上有痰也,宜吐之;病胸上諸實,鬱郁而痛,不能食,欲人按之,而反有濁唾,下利日十餘行,寸口脈微弦者,當吐之;懊憹煩躁不得眠,未經汗下者,謂之實煩,當吐之;宿食在上管者,當吐之,並宜以瓜蒂散主之。惟諸亡血虛家,不可與瓜蒂散也。

白話文:

張機說:如果疾病表現出桂枝證的症狀,但卻沒有頭痛和項強;寸口脈微浮;胸中痞硬;氣往上衝咽喉,導致呼吸困難,這是因為胸中有寒氣,應該吐之。如果太陽中暑,身體發熱、疼痛、沉重,但脈搏微弱,這是因為在夏季被冷水傷害,水停留在皮膚中,應該吐之。如果少陽病的病人頭痛、發熱、發冷,脈搏緊而不大,這是因為隔膜上有痰,應該吐之。如果疾病表現出胸中諸實,鬱悶而疼痛,不能吃東西,希望別人按壓,同時伴有清澈的唾液,大便每天十幾次,寸口脈微弱而弦細,應該吐之。如果懊悔煩躁,不能入睡,沒有經過汗下治療的,稱為實煩,應該吐之。如果宿食停留在上管,應該吐之。以上疾病都適合用瓜蒂散來治療,但是對於那些血虛的人,不能給他們服用瓜蒂散。

成無己曰:高者越之,在上者湧之。故越以瓜蒂、香豉之苦,湧以赤小豆之酸,酸苦湧泄為陰也。

白話文:

成無己說:凡體內邪氣菀結於高處,應使其流散;凡停留於胸膈以上的邪氣,應用發散達表的藥物治療。所以,以苦寒的瓜蒂、香豉這類藥物治療高氣,以酸寒的赤小豆治療鬱氣,酸苦湧泄,為陰藥之性。

杲曰:《難經》云:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者,死。此飲食內傷,填塞胸中,食傷太陰,風木生髮之氣伏於下,宜瓜蒂散吐之,《素問》所謂木鬱則達之也。吐去上焦有形之物,則木得舒暢,天地交而萬物通矣。若尺脈絕者,不宜用此,恐損真元,令人胃氣不復也。

白話文:

杲說:《難經》說:上部有脈搏,下部沒有脈搏,這個人應該吐卻不吐,會死亡。這是飲食內傷,填塞在胸中,食物傷害到太陰肺,風木生髮之氣伏在下部,應該用瓜蒂散催吐,《素問》說的「木鬱則達之」就是這個意思。催吐後去除掉上焦的有形物質,木氣就能舒暢,天地交通,萬物暢通。如果尺脈(手腕內側的脈搏)絕掉了,就不應該用這個方法,擔心會損傷真元,使人胃氣不能恢復。

宗奭曰:此物吐涎,甚不損人,全勝石綠、硇砂輩也。

震亨曰:瓜蒂性急,能損胃氣,胃弱者宜以他藥代之。病後、產後,尤宜深戒。

白話文:

宗奭說:這個物品吐出的涎液,對人體傷害不大,完全勝過石綠、硇砂這類物品。

震亨說:瓜蒂性急,會傷及胃氣,胃弱的人應當用其他藥物代替。生病後和產後,尤其應當謹慎戒絕食用。

時珍曰:瓜蒂乃陽明經除濕熱之藥,故能引去胸脘痰涎,頭目濕氣,皮膚水氣,黃疸濕熱諸證,凡胃弱人及病後、產後用吐藥,皆宜加慎,何獨瓜蒂為然。

白話文:

李時珍說:瓜蒂是陽明經去除濕熱的藥材,因此能夠去除胸腹之間的痰液、頭部的濕氣、皮膚的水氣,以及黃疸、濕熱等疾病。所有胃弱的人以及那些服用吐藥的病後、產後的人,都應該小心謹慎地使用瓜蒂,為什麼獨獨瓜蒂是這樣的呢?

【附方】舊七,新十五。

白話文:

【附方】舊有七方,新增加十五方。

瓜蒂散:治證見上。其方用瓜蒂二錢半(熬黃),赤小豆二錢半,為末。每用一錢,以香豉一合,熱湯七合,煮糜去滓,和服。稍稍加之,快吐乃止。(仲景《傷寒論》)

白話文:

瓜蒂散:治療證狀見上。它的藥方使用瓜蒂二錢半(熬至黃色),赤小豆二錢半,研成細末。每次使用一錢,加入香豉一合,熱湯七合,煮成粥去渣,和勻後服用。逐日逐漸加量,直到嘔吐停止為止。(出自仲景的《傷寒論》)

太陽中暍:身熱頭痛而脈微弱,此夏月傷冷水,水行皮中所致。瓜蒂二七個,水一升,煮五合,頓服取吐。(《金匱要略》)

白話文:

夏季中暑:出現發熱、頭痛等症狀,脈搏微弱,這是由於夏季貪涼,使寒邪損傷表皮所致。使用瓜蒂二十七個,水一升,煮沸後取五合的量,一次性服下,以催吐的方式來治療。

風涎暴作,氣塞倒僕:用瓜蒂為末。每用一、二錢,膩粉一錢匕,以水半合調灌,良久涎自出。不出,含沙糖一塊,下咽即涎出也。(寇氏《衍義》)

白話文:

突然發作風涎,氣息阻塞倒地昏迷:用瓜蒂研成細末。每次用一、二錢,膩粉一錢匙,加半杯水攪拌均勻灌服,過一會兒涎液就會自動流出。若不留,口中含一塊沙糖,吞進就會涎液流出。(寇氏《衍義》)

諸風諸癇:諸風膈痰,諸癇涎湧。用瓜蒂炒黃為末,量人以酸齏水一盞,調下取吐。風癇,加蠍梢半錢。濕氣腫滿,加赤小豆末一錢;有蟲,加狗油五、七點,雄黃一錢,甚則加芫花半錢,立吐蟲出。(東垣《活法機要》)

白話文:

各種風病和癲癇:風、膈、痰,癲癇、涎液上湧。用瓜蒂炒黃研成粉末,根據病人體質,用一杯酸齏水調和,服用後催吐。如果是風癇,再加入半錢蠍梢。如果是濕氣引起腫脹,再加入一錢赤小豆粉末;如果有蟲,再加入五到七滴狗油,一錢雄黃,病情嚴重時再加入半錢芫花,立即催吐蟲子出來。(東垣《活法機要》)

風癇喉風:咳嗽,及遍身風疹,急中涎潮等症,不拘大人、小兒。此藥不大吐逆,只出涎水。瓜蒂為末,壯年服一字,老少半字,早晨井華水下。一食頃,含沙糖一塊。良久涎如水出,年深者出墨涎,有塊布水上也。涎盡食粥一、兩日。如吐多,人困甚,即以麝香泡湯一盞飲之,即止。(《經驗後方》)

白話文:

風癇喉風:咳嗽,以及遍身風疹,急中涎潮等症狀,不分大人、小兒。此藥不會引起大的吐逆,只會流出涎水。把瓜蒂研成細末,壯年服一字分量,老少服半字分量,早晨用井華水送服。一頓飯時間後,含服一塊沙糖。過了很久,涎水像水一樣流出來,年紀大的人流出墨色的涎水,有塊布在水上也。涎水流盡後,吃粥一、兩天。如果吐得很多,人困得厲害,就用麝香泡一杯湯喝,就能止吐。(《經驗後方》)

急黃喘息,心上堅硬,欲得水吃者:瓜蒂二小合,赤小豆一合,研末。暖漿水五合,服方寸匕。一炊久當吐,不吐再服。吹鼻取水亦可。(《傷寒類要》)

白話文:

急性黃疸導致呼吸困難,心窩堅硬,想喝水才能緩解:用瓜蒂2個,小豆1升,研磨成粉末。用溫熱的米湯5杯,服用1湯匙。煮沸一次後大部分會吐出來,沒有吐出來再服用。用吹鼻子的方式讓鼻子吸水也可以。

遍身如金:瓜蒂四十九枚,丁香四十九枚,甘鍋內燒存性,為末。每用一字,吹鼻取出黃水。亦可揩牙追涎。(《經驗方》)

白話文:

全身黃金般的潰爛:瓜蒂49個,丁香49個,在甘鍋中燒成存性,研成細末。每次使用一字,吹入鼻腔,取出黃色的水。也可以擦牙,防止流口水。(《經驗方》)

熱病發黃:瓜蒂為末,以大豆許吹鼻中。輕則半日,重則一日,流取黃水乃愈。(《千金翼》)

白話文:

熱病發黃:將瓜蒂磨成粉末,以一顆大豆的量吹入鼻中。症狀輕微的半天見效,症狀嚴重的則一天見效,流出黃色的分泌物即痊癒。(《千金翼方》)

黃疸癊黃:並取瓜蒂、丁香、赤小豆各七枚,為末。吹豆許入鼻,少時黃水流出。隔日一用,瘥乃止。(孟詵《食療》)

白話文:

黃疸病表現為皮膚發黃:同時取瓜蒂、丁香、赤小豆各七枚,磨成粉末,吹入鼻子中,像一粒豆子那麼多,過一會兒黃水流出。隔天使用一次,直到病好為止。(孟詵《食療》)

身面浮腫:方同上。十種蠱氣:苦丁香為末,棗肉和,丸梧桐子大。每服三十丸,棗湯下,甚效。(《瑞竹堂方》)

白話文:

身體面部浮腫:使用上述方法。十種毒氣:把苦丁香研成粉末,與棗肉混合,製成梧桐子般大小的丸藥。每次服用三十丸,用棗湯送服,效果很好。(《瑞竹堂方》)

濕家頭痛:瓜蒂末一字,㗜入鼻中,口含冷水,取出黃水愈。(《活人書》)

瘧疾寒熱:瓜蒂二枚,水半盞,浸一宿,頓服,取吐愈。(《千金》)

發狂欲走:瓜蒂末,井水服一錢,取吐即愈。(《聖惠方》)

大便不通:瓜蒂七枚,研末,綿裹,塞入下部即通。(《必效方》)

白話文:

**濕家頭痛:**瓜蒂末,將瓜蒂末一字(小片)塞入鼻中,口中含著冷水,將黃水取出即癒。(《活人書》)

**瘧疾寒熱:**瓜蒂兩枚,半盞水浸泡一夜,一次喝完,催吐後即癒。(《千金》)

**發狂欲走:**瓜蒂末,用井水服下一錢,催吐後即癒。(《聖惠方》)

**大便不通:**瓜蒂七枚,研磨成粉末,用棉布包好,塞入肛門中即通。(《必效方》)

鼻中息肉:《聖惠》:用陳瓜蒂末,吹之,日三次,瘥乃已。又方:瓜蒂末、白礬末各半錢,綿裹塞之,或以豬脂和挺子塞之。日一換。又方:青甜瓜蒂二枚,雄黃、麝香半分,為末。先抓破,後貼之,日三次。《湯液》:用瓜蒂十四個,丁香一個,黍米四十九粒,研末。口中含水,㗜鼻,取下乃止。

白話文:

鼻中息肉:《聖惠》:用陳年瓜子末,吹入鼻中,每天三次,治癒後即可停止。另一個方法是:瓜子末、白礬末各半錢,用棉花包好塞入鼻中,也可以用豬油和挺子混合後塞入鼻中。每天更換一次。另一個方法是:青甜瓜子兩個,雄黃、麝香各半分,研成細末。先將息肉抓破,然後將藥末貼在息肉上,每天三次。《湯液》:用瓜子十四個,丁香一個,黍米四十九粒,研成細末。口中含水,將藥末噴入鼻中,取出藥末後即止。

風熱牙痛:瓜蒂七枚(炒研),麝香少許和之,綿裹咬定,流涎。(《聖濟總錄》)

白話文:

風熱牙痛:瓜蒂七枚(炒熟並研磨成粉),麝香少量和入瓜蒂粉中,用棉花包裹住牙痛部位咬住,直到口水流出。(出處:《聖濟總錄》)

雞屎白禿:甜瓜蔓連蒂不拘多少,以水浸一夜,砂鍋熬取苦汁,去滓再熬如餳盛收。每剃去痂疕,洗淨,以膏一盞,加半夏末二錢,薑汁一匙,狗膽汁一枚,和勻塗之,不過三上。忌食動風之物。(《儒門事親》)

白話文:

雞屎白禿:苦瓜蒂不拘多少,以水浸泡一夜,用砂鍋熬取苦汁,去渣後再熬煮至濃稠,盛入容器中保存。每次剃除痂皮後,清洗傷口,將膏塗抹一層,加入半夏末 2 錢、薑汁 1 匙、狗膽汁 1 枚,攪拌均勻後塗抹在患處,連續塗抹不超過 3 次即可。忌食動風之物。(《儒門事親》)

齁喘痰氣:苦丁香三個,為末。水調服,吐痰即止。(《朱氏集驗方》)

(陰乾)

白話文:

苦丁香三個,研磨成細末。用溫水調服,吐出痰液後即可止住咳嗽。(《朱氏集驗方》)

【主治】女人月經斷絕,同使君子各半兩,甘草六錢,為末,每酒服二錢。

白話文:

主要治療:女性月經停止,與使君子各半兩,甘草六錢,研磨成粉末,每次用酒服二錢。

【主治】心痛咳逆(《別錄》)。

【主治】人無發,搗汁塗之即生(《嘉祐》)。補中,治小兒疳,及打傷損折,為末酒服,去瘀血(孟詵)。

【附方】新一。

白話文:

主治:治療心痛、咳嗽逆氣(《別錄》)。

主治:治療脫髮,搗碎葉子榨汁塗抹即可生髮(《嘉祐》)。補氣血,治療小兒疳疾,以及跌打損傷,研成細末用酒送服,能化瘀止血(孟詵)。

附方:一次服一錢。

面上黶子:七月七日午時,取生瓜葉七枚,直入北堂中,向南立,逐枚拭靨,即滅去也。(《淮南萬畢術》)

白話文:

臉上的黑斑:在七月初七的正午,採摘七片生瓜葉,直接進入北堂中,面向南方站立,逐一用瓜葉擦拭臉上的黑斑,黑斑就會立即消失。(《淮南萬畢術》)