李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十一卷 (14)

回本書目錄

果部第三十一卷 (14)

1. 枳椇

(音止矩。《唐本草》)

【校正】自木部移入此,併入《拾遺》木蜜。

【釋名】蜜枳𣕌(音止矩)、蜜屈律(《廣記》)、木蜜(《拾遺》)、木餳(同上)、木珊瑚(《廣志》)、雞距子(蘇文)、雞爪子(俗名),木名白石木(《唐注》)、金鉤木(《地誌》)、枅栱(音雞拱)、交加枝

白話文:

校正: 從「木部」移入此處,並合併《拾遺》中的「木蜜」。

釋名: 蜜枳𣕌(音「止矩」)、蜜屈律(《廣記》)、木蜜(《拾遺》)、木餳(同《拾遺》)、木珊瑚(《廣志》)、雞距子(蘇文)、雞爪子(俗名),木名白石木(《唐注》)、金鉤木(《地誌》)、枅栱(音「雞拱」)、交加枝。

時珍曰:枳椇徐鍇注《說文》作枳𣕌,又作枳枸,皆屈曲不伸之意。此樹多枝而曲,其子亦捲曲,故以名之。曰蜜、曰餳,因其味也。曰珊瑚、曰雞距、曰雞爪,象其形也。曰交加、曰枅栱,言其實之紐屈也。枅栱,枋梁之名。按:《雷公炮炙》序云:弊箅淡滷,如酒沾交。

白話文:

李時珍說:蜜柑這個名字,是徐鍇在為《說文解字》作注釋時寫作枳𣕌,又寫作枳枸,都有彎曲不伸展的意思。這種樹枝葉繁多且生長彎曲,果實也捲曲,因此用這個名字來命名。稱之為蜜柑、餳,是因為它的味道。而稱之為珊瑚、雞距、雞爪,是形容其形狀。稱之為交加、枅栱,是說它的果實連結彎曲。枅栱是房屋椽梁的名稱。考證:《雷公炮炙論》序中說:用淡滷水浸泡枳椇,就像用酒沾濕嫩竹筍一樣。

注云:交加枝,即蜜枳𣕌也。又《詩話》云:子生枝端,橫折歧出,狀若枅栱,故土人謂之枅栱也。珍謂:枅栱及俗稱雞矩,蜀人之稱桔枸、棘枸,滇人之稱雞橘子,巴人之稱金鉤,廣人之稱結留子,散見書記者,皆枳椇、雞距之字,方音轉異爾。俗又訛雞爪為曹公爪,或謂之梨棗樹,或謂之癩漢指頭,崔豹《古今注》一名樹蜜,一名木石,皆一物也。

白話文:

註解說:交加枝,就是蜜枳𣕌。另在《詩話》中說:它的果實生在枝條的頂端,橫著斷開,分叉像房屋樑柱的樣子,所以當地人稱它枅栱。我覺得:枅栱又俗稱雞矩,蜀地人稱它桔枸、棘枸,滇池人稱它雞橘子,巴蜀地區的人稱它金鉤,廣東人稱它結留子,散見於各個書籍上的,都是枳椇、雞距這個字,只是因為各地方音不同而已。民間又誤把雞爪寫成曹公爪,也有人稱它梨棗樹,或稱它癩漢指頭,崔豹在《古今注》中說,它又叫樹蜜或木石,其實都是同一個東西。

【集解】恭曰:枳椇子其樹徑尺,木名白石,葉如桑柘。其子作房似珊瑚,核在其端,人皆食之。

白話文:

(藥物性能註解)恭說:枳椇子樹幹的直徑約一尺,木名叫白石,葉子像桑樹和柘樹。果實結在房中像珊瑚,果核在果端,人們都食用它。

頌曰:此《詩·小雅》所謂南山有枸也。陸機《疏義》云:枳枸樹高大如白楊,所在皆有,枝柯不直。子著枝端,啖之甘美如飴,八、九月熟,江南特美之,謂之木蜜。能敗酒味,若以其木為柱,則屋中之酒皆薄也。

白話文:

註解說:這《詩·小雅》說的就是南山有枸杞。陸機《疏義》中說:枳枸樹高大如白楊,到處都有,樹枝不筆直。結出的果子生在枝頭,吃起來甘美似蜜,八月九成熟,江南地區的人們對它情有獨鍾,稱之爲木蜜。枸杞能敗酒味,如果用來做柱子,那麼屋子中的酒都會變淡。

詵曰:昔有南人修舍用此木,誤落一片入酒甕中,酒化為水也。

白話文:

昔日有一位南方人修建房屋,使用了此種木材,不慎將一片木屑掉落於酒甕之中,結果酒竟然變成了一灘水。

藏器曰:木蜜樹生南方,人呼白石木,枝、葉俱甜。嫩葉可生啖,味如蜜。老枝細破,煎汁成蜜,倍甜,止渴解煩也。

白話文:

藏器說:木蜜樹生長在南方,人們叫它白石木,樹枝、樹葉都很甜。嫩葉可以生吃,味道像蜂蜜。老樹枝切碎,煎熬成汁,變成蜂蜜,更加甜美,可以止渴解悶。

時珍曰:枳椇木高三、四丈,葉圓大如桑柘,夏月開花。枝頭結實,如雞爪形,長寸許,紐曲,開作二、三歧,儼若雞之足距。嫩時青色,經霜乃黃,嚼之味甘如蜜。每開歧盡處,結一、二小子,狀如蔓荊子,內有扁核赤色,如酸棗仁形。飛鳥喜巢其上,故宋玉賦云:枳枸來巢。《曲禮》云:婦人之贄,椇、榛、脯脩。即此也。鹽藏荷裹,可以備冬儲。

白話文:

李時珍說:枳椇木高約三、四丈,葉子圓大似桑樹和柘樹,夏季開花。樹枝上結實,像雞爪的形狀,約一寸長,扭曲成二、三個分叉,很像雞的爪子。果實嫩時是青色的,經霜後就會變成黃色,嚼起來味道甘甜如蜜。每個分叉的末端,會結一、二個小的果實,形狀像蔓荊子,裡面有扁形紅色的小核,外形像酸棗仁。飛鳥喜歡在上面做巢,所以宋玉的賦中說:「枳椇來巢」。《曲禮》中說:「婦人的貢品,枳椇、榛子、肉脯和醃肉」。說的正是這種果實。用鹽醃漬並以荷葉包裹保存,可以儲藏過冬。

【氣味】甘,平,無毒。

詵曰:多食發蛔蟲。

白話文:

【藥性】味道甘甜,性質平緩,無毒。

【附註】服用過多會滋生蛔蟲。

【主治】頭風,小腹拘急(《唐本》)。止渴除煩,去膈上熱,潤五臟,利大小便,功用同蜂蜜。枝、葉煎膏亦同(藏器)。止嘔逆,解酒毒,闢蟲毒(時珍)。

白話文:

【主治】頭痛、小腹疼痛(《唐本》)。止渴除煩,消除腹部熱氣,潤澤五臟,利於大小便,功效與蜂蜜相同。樹枝、葉子煎煮成膏狀也有相同功效(藏器)。止嘔吐、解酒毒、驅除蟲毒(李時珍)。

【發明】震亨曰:一男子年三十餘,因飲酒發熱,又兼房勞虛乏。乃服補氣血之藥,加葛根以解酒毒。微汗出,人反懈怠,熱如故。此乃氣血虛,不禁葛根之散也。必須雞距子解其毒,遂煎藥中加而服之,乃愈。

白話文:

張景嶽說:有一個男子,三十多歲,因為喝酒發燒,再加上性生活頻繁,導致身體虛弱疲倦。於是服用補氣血的藥物,並加入葛根來解酒毒。雖然有微微出汗,但人反而更加懈怠,發熱的症狀依舊。這是因為氣血虛弱,無法承受葛根的散熱作用。必須使用雞距子來解毒,於是將雞距子煎服,症狀纔有所好轉。

時珍曰:枳椇,本草只言木能敗酒,而丹溪朱氏治酒病往往用其實,其功當亦同也。按:《蘇東坡集》云:眉山揭穎臣病消渴,日飲水數斗,飯亦倍常,小便頻數。服消渴藥逾年,疾日甚,自度必死。予令延蜀醫張肱診之。笑曰:君幾誤死。乃取麝香當門子以酒濡濕,作十許丸,用棘枸子煎湯吞之,遂愈。

白話文:

李時珍說:枳椇,本草中只提到它的木材可以解酒,而丹溪的朱氏治療酒病卻常常用它的果實,其功效應該也是相同的。根據《蘇東坡集》記載:眉山的揭穎臣患有消渴症,每天喝好幾桶水,吃飯也比平常多很多,小便次數很多。吃了消渴藥一年多,病情越來越嚴重,自己估計快死了。我讓他請四川名醫張肱診治。張肱笑著說:你差點死在他手上。於是取麝香和當門子用酒浸濕,做成十多丸藥,用棘枸子煎湯送服,病就好了。

問其故。肱曰:消渴消中皆脾弱腎敗、土不制水而成疾。今穎臣脾脈極熱而腎氣不衰,當由果實、酒物過度,積熱在脾,所以食多而飲水。水飲既多,溺不得不多,非消非渴也。麝香能制酒果花木,棘枸亦勝酒(屋外有此木,屋內釀酒多不佳)。故以此二物為藥,以去其酒果之毒也。

白話文:

問他為什麼會這樣。肱說,消渴症和消渴症都是因為脾虛腎衰,不能控制水造成的。現在穎臣的脾脈很熱,但腎氣並不虛弱,應該是由於過量食用水果、酒類,積熱在脾臟,所以吃得多而喝水。水喝多了,小便自然也多,這不是消渴症。麝香能剋制果類、酒類、花木,棘枸也能剋制酒類(屋子外種植這種樹木,屋內釀製的酒往往質量不佳)。所以用這兩種東西作為藥物,目的是去除飲酒、吃水果造成的毒素。

棘枸實如雞距,故俗謂之雞距,亦曰癩漢指頭。食之如牛乳,本草名枳椇,小兒喜食之。籲!古人重格物,若肱蓋得此理矣,醫云乎哉?

白話文:

棘枸實的形狀就像雞爪一樣,所以俗稱雞距,也有叫它癩漢指頭。吃起來味道就像牛奶,在《本草綱目》中它的名字叫枳椇,小孩都很喜歡吃。哎呀!古人很重視研究事物,如果有這麼多的常識,那還需要醫生嗎?

木汁

【氣味】同枳椇。

【附方】新一。

白話文:

【氣味】與枳椇相同。

【附方】新一。

腋下狐氣:用桔枸樹鑿孔,取汁一、二碗,用青木香、東桃、西柳、七姓婦人乳,一處煎一、二沸。就熱,於五月五日雞叫時洗了,將水放在十字路口,速回勿顧,即愈。只是他人先遇者,必帶去也。桔枸樹即梨棗樹也。(胡濙《衛生易簡方》)

白話文:

腋下的狐臭:使用桔枸樹鑿洞,取出一到兩碗汁液,加上青木香、東桃、西柳、七個姓氏婦女的乳汁,一起煮一到兩沸。趁熱,在五月五日雞叫的時候洗淨,將水倒在十字路口,並且迅速離開,不要回頭看,就會痊癒。但如果被別人先遇到,就會把你的狐臭帶走了。桔枸樹就是梨棗樹。(胡濙《衛生易簡方》)

木皮

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】五痔,和五臟(《唐本》)。

白話文:

【氣味】味道甘甜,性質溫和,沒有毒性。

【主治】各種痔瘡,以及調和五臟(根據《唐本》)。