李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十一卷 (2)

回本書目錄

果部第三十一卷 (2)

1. 龍眼

(《本經》中品)

【校正】自木部移入此。

宗奭曰:龍眼專為果,未見入藥。本草編入木部,非矣。

白話文:

【校正】本段文字從「木部」移入此處。

宗奭說:龍眼是專門當作水果,沒看過被用於藥物。本草書將其編入「木部」,這是錯誤的。

【釋名】龍目(《吳普》)、圓眼(俗名)、益智(《本經》)、亞荔枝(《開寶》)、荔枝奴、驪珠、燕卵、蜜脾、鮫淚、川彈子(《南方草木狀》)。

白話文:

【釋名】龍目(《吳普》)、圓眼(俗名)、益智(《本經》)、亞荔枝(《開寶》)、荔枝奴、驪珠、燕卵、蜜脾、鮫淚、川彈子(《南方草木狀》)。

譯文

草藥的別名有:龍目(《吳普》)、圓眼(俗名)、益智(《本經》)、亞荔枝(《開寶》)、荔枝奴、驪珠、燕卵、蜜脾、鮫淚、川彈子(《南方草木狀》)。

時珍曰:龍眼、龍目,象形也。《吳普本草》謂之龍目,又曰比目。曹憲《博雅》謂之益智。

弘景曰:廣州有龍眼,非益智也,恐彼人別名耳。

志曰:甘味歸脾,能益人智,故名益智,非今之益智子也。

頌曰:荔枝才過,龍眼即熟,故南人目為荔枝奴。又名木彈。曬乾寄遠,北人以為佳果,目為亞荔枝。

【集解】《別錄》曰:龍眼生南海山谷。一名益智。其大者似檳榔

恭曰:龍眼樹似荔枝,葉若林檎,花白色。子如檳榔,有鱗甲,大如雀卵。

白話文:

李時珍說:龍眼和龍目都是象形字。《吳普本草》稱之為龍目,又叫比目。曹憲的《博雅》中稱為益智。

陶弘景說:廣州有龍眼,但不是益智,可能是當地別名。

《嶺表錄異》記載:龍眼味甘入脾,能益智,所以俗稱益智,不是現在的益智子。

《嶺海星辰詩》中讚美道:荔枝剛剛過季,龍眼就成熟,所以南人稱之為荔枝奴。又名木彈。將龍眼曬乾後寄到遠方,北方人把它當作佳果,稱為亞荔枝。

【集解】《別錄》中記載:龍眼生長在南海的山谷中。別名益智。個頭大的像檳榔。

恭說:龍眼樹外形像荔枝樹,葉子像林檎樹,花是白色的。果實像檳榔,有鱗片狀的甲殼,大小如雀蛋。

頌曰:今閩、廣、蜀道出荔枝處皆有之。嵇含《南方草木狀》云:木高一、二丈,似荔枝而枝葉微小,凌冬不凋。春末夏初,開細白花。七月實熟,殼青黃色,紋作鱗甲,形圓,大如彈丸,核若木梡子而不堅,肉薄於荔枝,白而有漿,其甘如蜜。實極繁,每枝三、二十顆,作穗如蒲桃。漢時南海常貢之,大為民害。臨武長唐羌上書言狀,和帝感其言,下詔止之。

白話文:

頌曰:現在福建、廣東、四川經過的荔枝產地都種有這種水果。嵇含寫的《南方草木狀》記載:樹高一到兩丈,像荔枝但是樹枝、樹葉較小,渡過冬天也不會凋落。春天末期夏初時,會開出細小的白色花朵。七月時果實成熟,殼是青黃色,有鱗甲紋路,形狀是圓形的,像彈丸一樣大,核像木梡子但是不堅硬,肉比荔枝薄,是白色的並且有汁液,甜得像蜂蜜一樣。果實十分繁盛,每個樹枝上有三、二十顆,結成串就像蒲桃。漢朝時南海經常貢獻這種果實,給老百姓帶來了嚴重的災害。臨武郡郡守唐羌上書說明情況,漢和帝聽了後很同情,下詔停止進貢。

時珍曰:龍眼正圓,《別錄》、蘇恭比之檳榔,殊不類也。其木性畏寒,白露後方可採摘,曬焙令乾,成朵乾者名龍眼錦。按范成大《桂海志》有山龍眼,出廣中,色青,肉如龍眼,夏月實熟可啖,此亦龍眼之野生者歟?

白話文:

李時珍說:龍眼的果實正圓,像檳榔,但《別錄》、蘇恭將它比作檳榔,實在不像。龍眼樹性喜溫暖,怕寒冷,必須等到白露後才能採摘,採摘後經過曬和烘培使其變乾,成串的乾龍眼稱為「龍眼錦」。根據范成大的《桂海志》記載,廣中有一種山龍眼,果實是青色的,果肉像龍眼的果肉,夏天果實成熟後可以食用。這可能也是野生龍眼的一種吧?

【氣味】甘,平,無毒。恭曰:甘、酸,溫。李鵬飛曰:生者沸湯瀹過食,不動脾。

白話文:

【氣味】味道甘甜,性平,無毒。恭先生說:甘、酸,性質溫和。李鵬飛先生說:生薑用沸水煮後食用,不傷脾胃。

【主治】五臟邪氣,安志厭食。除蠱毒,去三蟲。久服強魂聰明,輕身不老,通神明(《本經》)。開胃益脾,補虛長智(時珍)。

白話文:

【主治】治療五臟邪氣,安撫精神、治療厭食症。去除蠱毒,驅除三蟲。長期服用可以增強魂魄的堅強和聰明,減輕體重,永葆青春,通曉神明(出自《本經》)。能開胃益脾,補虛長智(出自李時珍)。

【發明】時珍曰:食品以荔枝為貴,而資益則龍眼為良。蓋荔枝性熱,而龍眼性和平也。嚴用和《濟生方》,治思慮勞傷心脾有歸脾湯,取甘味歸脾、能益人智之義。

白話文:

李時珍說:談到水果,荔枝是最貴重的,但就滋養益智來說,龍眼纔是最好的。因為荔枝性熱,而龍眼性平和。嚴用和的《濟生方》,治療思慮勞傷心脾的病症,用歸脾湯,取甘味入脾、滋養智慧之意。

【附方】新一。

白話文:

【附方】心一

歸脾湯:治思慮過度,勞傷心脾,健忘怔忡,虛煩不眠,自汗驚悸。用龍眼肉酸棗仁(炒)、黃耆(炙)、白朮(焙)、茯神各一兩,木香人參各半兩,炙甘草二錢半,㕮咀。每服五錢,姜三片,棗一枚,水二鍾,煎一鍾,溫服。(《濟生方》)

白話文:

歸脾湯:用於治療思慮過度、勞傷心脾,導致健忘、心神不寧、煩躁失眠、自汗、驚悸。使用龍眼肉、酸棗仁(炒)、黃耆(炙)、白朮(焙)、茯神各一兩,木香、人參各半兩,炙甘草二錢半,研磨成粉末。每次服用五錢,加入三片生薑、一枚紅棗,加水二碗,煎煮至一碗,溫服。(《濟生方》)

【主治】胡臭。六枚,同胡椒二、七枚研,遇汗出即擦之(時珍)。

白話文:

【主治】狐臭。六枚核,與二枚胡椒一起研碎,遇汗出時擦拭(李時珍的記載)。