李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十卷 (20)

回本書目錄

果部第三十卷 (20)

1. 槲實

(音斛。《唐本草》)

【校正】自木部移附此。

【釋名】槲樕(音速),樸樕(並《爾雅》)、大葉櫟(俗)、櫟橿子。

白話文:

【校正】從「木部」移到這裡。

【釋名】櫟樹,又叫「樸樕」(同「爾雅」所記載)、「大葉櫟」(俗稱)、「櫟橿子」。

時珍曰:槲樕,猶觳觫也。栗子綻懸,有顫慄之象,故謂之慄;槲若搖動,有觳觫之態,故曰槲樕也。樸樕者,婆娑、蓬然之貌。其樹偃蹇,其葉芃芃故也。俗稱衣物不整者為樸樕,本此。其實木強,故俗謂之櫟橿子。《史》言:武后掛赦書於槲樹,人遂呼為金雞樹云。

白話文:

李時珍說:槲樕就是搖晃的意思。栗子裂開懸掛,看起來有顫抖的樣子,所以叫做慄;槲樹像搖動的樣子,有搖晃的姿態,所以叫做槲樕。樸樕是一種婆娑、蓬鬆的樣子。它的樹木高大,葉子茂盛,所以俗稱衣物不整的人為樸樕,就是由此而來的。它的木頭很堅硬,所以俗稱它為櫟橿子。《史記》中說:武則天把赦書掛在槲樹上,人們就稱它為金雞樹。

【集解】頌曰:槲,處處山林有之。木高丈餘,與櫟相類。亦有鬥,但小不中用耳。不拘時採。其皮、葉入藥。

宗奭曰:槲亦有鬥,木雖堅而不堪充材,只宜作柴,為炭不及櫟木。

白話文:

【集解】古詩頌曰:槲樹,到處山林都有。樹木高達數公尺,與櫟樹相似。槲樹也有橡實,但個頭較小,不能用。不論什麼時候都可以採集。它的樹皮、樹葉可以用作藥材。

宗奭說:槲樹也有橡實。雖然木質堅硬,但不足以用來做建材,只能做柴火。用來燒炭也不如櫟木。

時珍曰:槲有二種:一種叢生小者名枹(音孚,見《爾雅》)。一種高者名大葉櫟。樹、葉俱似慄,長大粗厚,冬月凋落,三、四月開花亦如慄,八、九月結實似橡子而稍短小,其蒂亦有鬥。其實僵澀味惡,荒歲人亦食之。其木理粗不及橡木,所謂樗櫟之材者指此。

白話文:

李時珍說:槲樹有兩種:一種叢生較小叫做枹(音孚,見《爾雅》)。一種較高的叫做大葉櫟。樹、葉都類似慄樹,生長得大而粗厚,冬月凋落,三、四月開花也和慄樹一樣,八、九月結實像橡子但較短小,它的蒂也有鬥。它的果實僵硬澁滯味道不好,荒年時人們也食用它。它的木質粗糙不如橡木,所謂樗櫟之材是指這種樹。

【氣味】苦,澀,平,無毒。

【主治】蒸煮作粉,澀腸止痢,功同橡子(時珍)。

槲若

【修治】頌曰:若即葉之名也。入藥須微炙令焦。

【氣味】甘、苦,平,無毒。

【主治】療痔,止血及血痢,止渴(恭)。活血,利小便,除面上齇赤(時珍)。

【附方】舊五,新三。

猝然吐血:槲葉為末。每服二錢,水一盞,煎七分,和滓服。(《簡要濟眾》)

鼻衄不止:槲葉。搗汁一小盞,頓服即止。(《聖惠方》)

白話文:

氣味苦澀,性平,無毒。

主治蒸煮成粉末,收斂腸胃,止痢,效用與橡子相近(李時珍)。

槲若

修治頌文說:槲若就是葉子的名稱。用於藥材須微火炙烤至焦黑。

氣味甘苦,性平,無毒。

主治治療痔瘡,止血及痢疾,止渴(唐慎微)。活血化瘀,利小便,消除臉上紅疹(李時珍)。

附方《舊五代史》、《新五代史》。

猝然吐血:槲葉研磨成末。每次取二錢,水一碗煎至七分滿,連渣一起服用。(《簡要濟眾方》)

鼻血不止:槲葉搗汁一碗,頓服立止。(《聖惠方》)

腸風血痔熱多者尤佳:槲葉(微炙,研末)一錢,槐花(炒,研末)一錢。米飲調服。未止再服。(寇氏《衍義》)

白話文:

腸胃中濕熱、血痔,熱重者更佳:槲葉(微微焙烤後,研磨成粉末)一錢,槐花(炒後,研磨成粉末)一錢。用米湯調和後服用。沒有療效,可以再次服用。(寇氏《衍義》)

冷淋莖痛:槲葉,研末。每服三錢,水一盞,蔥白七寸,煎六分,去滓,食前溫服,日二。《聖惠方》

白話文:

冷淋莖痛:用槲葉,研成細末。每次服用三錢,加入一杯水和七寸長的蔥白,煎煮至六分之一,去除渣滓,在飯前溫熱服用,每天服用兩次。《聖惠方》

孩子淋疾:槲葉三片。煎湯服一雞子殼,小便即時下也。(孫真人方)

螻蛄漏疾:槲葉,燒存性,研。以米泔別浸槲葉,取汁洗瘡後,乃納灰少許於瘡中。(《聖惠方》)。

鼻上齇疱出膿血者:以泔水煮槲葉,取汁洗之,拭乾,納槲葉灰少許於中,良。(《聖惠》)

白話文:

孩子淋疾:

用槲樹葉三片,煎成湯服一「雞蛋殼」的量,小便就會立即通暢。(孫真人方)

螻蛄漏疾:

用槲樹葉燒製後留下的藥渣,研成粉末。使用米湯浸泡槲樹葉,取汁液清洗瘡口後,再將少許藥粉放入瘡口。(《聖惠方》)。

鼻子上長有膿血水泡:

用淘米水煮槲樹葉,取汁液清洗患處,擦乾後,將少許槲樹葉藥粉放入水泡中,效果極佳。(《聖惠方》)

腋下胡臭:槲若三升。切,水煮濃汁,洗畢,即以甘苦瓠殼煙燻之。後用辛夷、細辛杜衡末,醋浸一夜,敷之。(《千金方》)

白話文:

腋下有狐臭:槲樹皮三升。切碎,以水煮濃汁,洗淨後,立即用甘草和苦葫蘆殼的煙燻洗。之後用辛夷、細辛、杜衡末,浸泡在醋裡一整夜,敷在患處。(取自《千金方》)

木皮(俗名赤龍皮)

【氣味】苦,澀,無毒。

白話文:

木皮(俗名赤龍皮)

**氣味:**苦澀,無毒。

【主治】煎服,除蠱及漏,甚效(恭)。煎湯,洗惡瘡,良(權)。能吐瘰癧,澀五臟(大明)。止赤白痢,腸風下血(時珍)。

白話文:

  • 【主治】服用煎劑,可以有效地去除毒蟲和漏瘡(恭)。煎湯清洗惡瘡,效果很好(權)。能夠吐出瘰癧,使五臟固澀(大明)。止住赤白痢疾,腸風下血(時珍)。

【附方】舊四,新六。

白話文:

【附方】舊方四個,新的六個。

赤龍皮湯:治諸敗爛瘡、乳瘡。用槲皮(切)三升。水一斗,煮五升,春夏冷用,秋冬溫用,洗之。洗畢乃敷諸膏。(《肘後》)

白話文:

赤龍皮湯:治療各種化膿性潰爛瘡和乳腺炎。使用槲皮(切碎)三升。加水一斗,煮至五升,春夏季冷用,秋冬溫用,用來清洗患處。清洗完畢後再敷上藥膏。(出自《肘後方》)

附骨疽瘡:槲皮燒研,米飲每服方寸匕。(《千金方》)

白話文:

治療附骨疽腫瘡:將槲皮燒成灰研磨成粉,用米湯調成糊狀,每次服用方寸匕。(出自《千金方》)

下部生瘡:槲皮、櫸皮煮汁,熬如飴糖,以導下部。(《肘後方》)

白話文:

下半身生瘡:用槲皮、櫸皮煮成汁,熬成如飴糖狀,用來導引下半身的瘡毒。 (《肘後方》)

一切瘻疾:《千金》:用槲樹北陰白皮三十斤(銼)。以水一石,煮一斗,去滓,煎如飴;又取通都廁上雄鼠屎、雌鼠屎各十四枚,燒汁盡研和之,納溫酒一升和勻。瘦人食五合,當有蟲出也。崔氏《纂要》:用槲白皮(切)五升。水八升,煮令泣泣,去滓,再煎成膏。日服棗許,並塗瘡上。宜食苜蓿、鹽、飯以助之。以瘥為度。

白話文:

治療所有瘻疾:《千金要方》記載:用槲樹北陰白皮三十斤(切碎)。加入一石水,煎煮至一斗,濾去渣滓,熬製成膏狀;另外取公共廁所雄鼠屎、雌鼠屎各十四枚,燒成灰研成粉,加入藥膏中,混合溫酒一升攪拌均勻。瘦人服用五合,會排出寄生蟲。崔氏《纂要》記載:用槲白皮(切碎)五升。加入八升水,煮至濃稠,濾去渣滓,再次煎製成膏狀。每天服用棗子大小劑量,並塗抹在患處。宜食用苜蓿、鹽、米飯以助藥效。以痊癒為準。

小兒瘰癧:槲樹皮,去粗皮,切,煎湯頻洗之。(《聖惠方》)

蠱毒下血:槲木北陰白皮一大握(長五寸)。以水三升,煮取一升,空腹分服,即吐毒出也。《千金及翼》

赤白久痢:不拘大人、小兒。用新槲皮一斤。去黑皮切,以水一斗,煎取五升,去滓,煎膏,和酒服。(《子母秘錄》)

白話文:

赤白久瀉痢:不論大人、小孩。用新鮮的槲皮一斤。去掉黑皮切碎,加水一斗,煎取五升,去掉渣滓,煎成膏狀,加酒服用。(摘錄自《子母祕錄》)

久痢不止:槲白皮(薑汁炙五度)一兩,乾薑(炮)半兩。為末。每服二錢,米飲調下。(《聖濟總錄》)

白話文:

久治不癒的痢疾:槲白皮(用薑汁炙烤五次)一兩,乾薑(炮製)半兩。將兩藥研成末。每次服用二錢,用米湯調和後服用。(出自《聖濟總錄》)

久瘡不已:槲木皮一尺,闊六寸,切,以水一斗,煮取五升,入白沙糖十挺,煎取一升,分三服,即吐而愈。(《肘後方》)

白話文:

慢性久治不癒的瘡瘍:槲樹皮一尺長、六寸寬,切碎,加入一斗水煮成五升,加入十挺白砂糖,煎煮成一升,分三次服用,即可催吐而治癒。(出自《肘後方》)