李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十卷 (16)

回本書目錄

果部第三十卷 (16)

1. 山嬰桃

(《別錄》上品)

【校正】《唐本》退入有名未用,今移入此。

【釋名】朱桃(《別錄》)、麥櫻(《吳普》)、英豆(《別錄》)、李桃。

詵曰:此嬰桃俗名李桃,又名柰桃。前櫻桃名櫻,非桃也。

【集解】《別錄》曰:嬰桃實大如麥,多毛。四月採,陰乾。

弘景曰:櫻桃即今朱櫻,可煮食者。嬰桃形相似而實乖異,山間時有之,方藥不用。

時珍曰:樹如朱嬰,但葉長尖不團。子小而尖,生青熟黃赤,亦不光澤,而味惡不堪食。

【氣味】辛,平,無毒。

【主治】止泄、腸澼,除熱,調中益脾氣,令人好顏色,美志(《別錄》)。止泄精(孟詵)。

白話文:

校正:

唐本中記載的退入有名但未用,現在移入此處。

釋名:

朱桃(本草綱目上等品)、麥櫻(吳普本草)、英豆(本草綱目上等品)、李桃。

集解:

李時珍說:這種櫻桃俗稱李桃,又名柰桃。以前櫻桃的名稱是櫻,不是桃。

集解:

本草綱目上等品記載:嬰桃果實大如小麥,有許多毛。四月採收,陰乾備用。

陶弘景說:櫻桃就是現在的朱櫻,可以煮食。嬰桃雖然形狀相似,但果實不同,山間偶爾有,但藥方中不使用。

李時珍說:樹形類似朱櫻,但葉子較長且尖,不圓。果實較小且尖,未熟時青綠色,成熟後黃中帶紅,也不光滑,且味道難吃,不能食用。

果實

氣味:

辛味,平性,無毒。

主治:

止瀉、腸胃溼熱,清除熱氣,調和中氣,增強脾氣,使人面色紅潤,滋補元氣(本草綱目上等品)。止精液流失(孟詵)。

2. 銀杏

(《日用》)

【釋名】白果(《日用》)、鴨腳子。

白話文:

【釋名】 白果(《日用》)、銀杏。

時珍曰:原生江南,葉似鴨掌,因名鴨腳。宋初始入貢,改呼銀杏,因其形似小杏而核色白也。今名白果。梅堯臣詩:鴨腳類綠李,其名因葉高。歐陽修詩:絳囊初入貢,銀杏貴中州。是矣。

白話文:

李時珍說:銀杏樹原產於江南,它的葉子像鴨掌,因此得名「鴨腳」。從宋朝開始,它被作為貢品進貢給皇帝,改稱為「銀杏」,因為它的形狀像小杏,而且核的顏色是白色的。現在,它被稱為「白果」。梅堯臣在詩中說:「鴨腳像綠色的李子,它的名字來源於它的葉子很高。」歐陽修在詩中說:「絳囊初次進貢,銀杏在中原很珍貴。」這就是銀杏的由來。

【集解】時珍曰:銀杏生江南,以宣城者為勝。樹高二、三丈。葉薄縱理,儼如鴨掌形,有刻缺,面綠背淡。二月開花成簇,青白色,二更開花,隨即卸落,人罕見之。一枝結子百十,狀如楝子,經霜乃熟爛。去肉取核為果,其核兩頭尖,三稜為雄,二稜為雌。其仁嫩時綠色,久則黃。

白話文:

【集解】李時珍說:銀杏樹生長在江南,以宣城地區的銀杏為最佳。銀杏樹高二、三丈。葉子薄而有縱向細紋,形狀很像鴨掌,葉片上有刻痕,正面翠綠,背面顏色較淡。二月開花,花朵成簇生長,呈青白色,花朵在二更時開放,隨即凋謝,所以很少有人能看到銀杏花。一枝樹枝可以結一百多個果實,果實形狀像楝子,經過霜凍後才成熟腐爛。去皮取出果核,果核兩端尖,三稜的是雄核,二稜的是雌核。銀杏仁嫩時是綠色的,久放則變黃。

須雌雄同種,其樹相望,乃結實;或雌樹臨水亦可;或鑿一孔,內雄木一塊,泥之,亦結。陰陽相感之妙如此。其樹耐久,肌理白膩。術家取刻符印,云能召使也。《文選·吳都賦》注:平仲果,其實如銀。未知即此果否?

白話文:

雄樹和雌樹必須同種類,它們的樹相望著,才能結果;或者雌樹靠近水邊也可以結果;或者在雌樹上鑿一個孔,裡面放一塊雄樹的木材,然後用泥土封住,也能結果。陰陽相感的神奇力量就是這樣的。這種樹的壽命很長,木質的紋理細膩光滑。術士們取它的木材刻符印,說能召喚鬼神驅使他們。

《文選·吳都賦》的注釋中說:平仲果,它的果實像銀子一樣。不知道是不是就是這種果實?

核仁

【氣味】甘、苦,平,澀,無毒。

時珍曰:熟食,小苦微甘,性溫有小毒。多食令人臚脹。

瑞曰:多食壅氣動風。小兒食多昏霍,發驚引疳。同鰻鱺魚食,患軟風。

白話文:

氣味 甘甜、苦味,性質平和,澀味,無毒。

李時珍說: 煮熟後食用,味道微苦稍甜,溫和有微毒。食用過量會導致肚子脹氣。

雷公說: 食用過多會阻塞氣血、引發風疾。小孩子吃太多容易昏迷、抽搐、引發蟲疾。與鰻鱺魚一同食用,會導致軟骨症。

【主治】生食,引疳解酒,熟食益人(李鵬飛)。熟食,溫肺益氣,定喘嗽,縮小便,止白濁。生食,降痰,消毒殺蟲。嚼漿,塗鼻面手足,去齇疱䵟𪒟皴皺,及疥癬疳䘌陰蝨(時珍)。

白話文:

【主治】生吃,可以引誘疳蟲並解酒;熟吃,可以益人健康(李鵬飛)。熟吃,可以溫暖肺和益氣,定喘嗽,縮小便,止白濁。生吃,可以降痰,消毒殺蟲。用醋嚼碎塗抹在鼻上、臉上、手上和腳上,可以去除妊娠紋、水泡、皸裂、皺紋,以及疥癬疳瘡陰蝨(李時珍)。

【發明】時珍曰:銀杏,宋初始著名,而修本草者不收。近時方藥亦時用之。其氣薄味厚,性澀而收,色白屬金。故能入肺經,益肺氣,定喘嗽,縮小便。生搗能浣油膩,則其去痰濁之功,可類推矣。其花夜開,人不得見,蓋陰毒之物,故又能殺蟲消毒。然食多則收令太過,令人氣壅臚脹昏頓。

白話文:

【解釋】李時珍說:銀杏在宋朝初期開始出名,但編寫本草綱目的學者們沒有收錄它。最近才開始在藥方中使用它。它的氣味微弱,味道醇厚,性質澀而收斂,白色屬金。因此能進入肺經,增強肺氣,平定哮喘和咳嗽,減少小便。將生銀杏搗碎能洗滌油膩,由此可推斷它能祛痰濁。它的花朵在夜間開放,人們看不到,它是陰毒之物,因此還能殺蟲消毒。但是吃的太多會收斂過度,令人氣滯胸悶昏沉。

故《物類相感志》言:銀杏能醉人。而《三元延壽書》言:白果食滿千個者死。又云:昔有飢者,同以白果代飯食飽,次日皆死也。

白話文:

因此在《物類相感志》中說:白果可以使人喝醉。而在《三元延壽書》中說:吃超過一千顆白果的人會死。又說:以前有飢餓的人,他們一起用白果代替飯吃飽,第二天都死了。

【附方】新十八。

寒嗽痰喘:白果七個。煨熟,以熟艾作七丸,每果入艾一丸,紙包再煨香,去艾吃。(《秘韞》方)

白話文:

【附方】新十八

治療寒性咳嗽、痰多、喘:白果七顆。將白果煨熟,用已燒過的艾草做成七顆小丸子,每顆白果放入一顆艾丸,用紙包起來再煨香,取出艾丸後食用。(取自《祕韞》方)

哮喘痰嗽:鴨掌散:用銀杏五個,麻黃二錢半,甘草(炙)二錢。水一鍾半,煎八分,臥時服。又金陵一鋪治哮喘,白果定喘湯,服之無不效者,其人以此起家。其方:用白果二十一個(炒黃),麻黃三錢,蘇子二錢,款冬花、法制半夏、桑白皮(蜜炙)各二錢,杏仁(去皮尖)、黃芩(微炒)各一錢半,甘草一錢。水三鍾,煎二鍾,隨時分作二服。

不用薑。(並《攝生方》)

白話文:

哮喘和痰咳的療法:使用鴨掌散,材料包括五個銀杏、二錢半的麻黃和二錢的炙甘草。用一鍾半的水煎煮至八分,臥牀時服用。另外,金陵一家治療哮喘的方劑是白果定喘湯,服用後效果顯著,該人因此而致富。其方劑包含二十一個炒黃的白果、三錢的麻黃、二錢的蘇子、每種各二錢的款冬花、法制半夏與蜜炙的桑白皮,以及一錢半的杏仁(去皮尖)和黃芩(稍微炒過),再加上一錢的甘草。用三鍾水煎煮至兩鍾,隨時分成兩次服用。

不需加入薑。

咳嗽失聲:白果仁四兩,白茯苓、桑白皮二兩,烏豆半升(炒),蜜半斤。煮熟曬乾為末,以乳汁半碗拌濕,九蒸九曬,丸如綠豆大。每服三、五十丸,白湯下,神效。(余居士方)

白話文:

咳嗽失聲:白果仁四兩、白茯苓、桑白皮各二兩,烏豆半升(炒過)、蜂蜜半斤。將材料煮熟曬乾後搗碎成粉末,以乳汁半碗拌濕,連續蒸九次、曬乾九次,丸成綠豆大小。每次服用三至五十丸,以白開水送服,效果神效。(餘居士的藥方)

小便頻數:白果十四枚,七生七煨,食之,取效,止。

小便白濁:生白果仁十枚,擂水飲,日一服,取效,止。

白話文:

小便頻數: 將 14 顆白果,七顆生吃,七顆烤熟,一起食用,有效止頻尿。

小便白濁: 將 10 顆生白果仁搗碎,用開水沖服,一天一次,有效止白濁。

赤白帶下,下元虛憊:白果、蓮肉、江米各五錢,胡椒一錢半。為末。用烏骨雞一隻,去腸盛藥,瓦器煮爛,空心食之。(《集簡方》)

腸風下血:銀杏煨熟,出火氣,食之,米飲下。

白話文:

症狀:陰道分泌物為白色的,且覺得下身虛疲乏力。

食療方:

  • 白果5錢
  • 蓮肉5錢
  • 江米5錢
  • 胡椒1錢半
  • 烏骨雞1隻

做法:

  1. 將白果、蓮肉、江米、胡椒共研磨成細末。

  2. 將烏骨雞去腸,把藥末裝入雞腹中。

  3. 將雞放進瓦器中煮至爛熟。

  4. 趁熱把整隻雞吃下。

腸風下血:

銀杏用火烤熟,去掉火氣,直接食用,用米湯送下。

腸風臟毒:銀杏四十九枚,去殼生研,入百藥煎末和丸彈子大。每服二、三丸,空心細嚼,米飲送下。(戴原禮《證治要訣》)

白話文:

腸道風毒:取銀杏49枚,去除外殼後生研成末,放入百藥中煎煮後,和合丸劑,丸劑大小如彈珠。每次服用2-3粒,空腹時細嚼,以米湯送服。(戴原禮《證治要訣》)

牙齒蟲䘌:生銀杏,每食後嚼一、二個,良。(《永類鈐方》)

手足皴裂:生白果嚼爛,夜夜塗之。

鼻面酒齇:銀杏、酒浮糟,同嚼爛,夜塗旦洗。(《醫林集要》)

頭面癬瘡:生白果仁切斷,頻擦取效。(邵氏《經驗方》)

下部疳瘡,生白果杵,塗之。(趙原陽)

白話文:

**牙齒蟲蛀:**生銀杏,每次吃飯後嚼一兩個,效果很好。(《永類鈐方》)

**手腳乾裂:**生白果嚼爛,晚上塗抹。

**鼻子和臉上有酒糟鼻:**銀杏和酒糟,一起嚼爛,晚上塗抹,早上洗淨。(《醫林集要》)

**頭面上的癬和瘡:**生白果仁切斷,經常擦拭,會有效果。(邵氏《經驗方》)

**下半身的瘡:**生白果搗成糊,塗抹。

陰蝨作癢:陰毛際肉中生蟲如蝨,或紅或白,癢不可忍者。白果仁,嚼細,頻擦之,取效。(劉長春方)

狗咬成瘡:白果仁,嚼細塗之。

乳癰潰爛:銀杏半斤,以四兩研酒服之,以四兩研敷之。(《救急易方》)

白話文:

陰蝨引起瘙癢:陰毛根部的皮膚中生出類似蝨子的蟲子,可能是紅色的或白色的,癢的無法忍受。把白果仁嚼碎,經常塗抹,見效。(劉長春的偏方)

**狗咬成瘡:**白果仁,嚼碎塗抹患處。

**乳癰潰爛:**銀杏半斤,取四兩研磨後用酒服用,另一四兩研磨後敷抹患處。(出自《救急易方》)

水疔暗疔:水疔色黃,麻木不痛;暗疔瘡凸色紅,使人昏狂。並先刺四畔,後用銀杏去殼,浸油中年久者,搗敷之。(《普濟方》)

白話文:

水疔和暗疔:水疔是黃色的,麻木不痛;暗疔是隆起的瘡,顏色發紅,讓人昏狂。都先沿著四周刺破,然後用浸過油的陳年銀杏殼搗碎敷上。(《普濟方》)