李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十卷 (4)

回本書目錄

果部第三十卷 (4)

1. 楂子

(音渣。《食療》)

【校正】原附木瓜下,今分出。

【釋名】木桃(《埤雅》)、和圓子。

時珍曰:木瓜酸香而性脆。木桃酢澀而多渣,故謂之楂,《雷公炮炙論》和圓子即此也。

【集解】《藏器》曰:楂子生中都,似榲桲而小,江外常為果食,北土無之。

頌曰:處處有之,孟州特多。

弘景曰:《禮》云:楂梨鑽之。謂鑽去核也。鄭玄不識,以為梨之不臧者。郭璞以為似梨而酢澀。古以為果,今不入例矣。

時珍曰:楂子乃木瓜之酢澀者,小於木瓜,色微黃,蒂、核皆粗,核中之子小圓也。按:王禎《農書》云:楂似小梨,西川、唐、鄧間多種之。味劣於梨與木瓜,而入蜜煮湯,則香美過之。《莊子》云:楂、梨、橘、柚皆可於口。《淮南子》云:樹楂、梨、橘,食之則美,嗅之則香。皆指此也。

【氣味】酸,澀,平,無毒。

詵曰:多食傷氣,損齒及筋。

【主治】斷痢(弘景)。去噁心咽酸,止酒痰黃水(藏器)。煮汁飲,治霍亂轉筋,功與木瓜相近(孟詵)。

白話文:

楂子(音zhā)

原本記載在木瓜條目下,現在單獨列出。

別名:木桃、和圓子。

李時珍說:木瓜酸香且脆,木桃則酸澀且渣多,因此稱為楂。《雷公炮炙論》中所說的和圓子就是它。

《本經》記載:楂子生長在中都地區,形狀像木瓜但較小,江南地區常當作水果食用,北方沒有。

寇宗奭說:各地都有,孟州特別多。

陶弘景說:《禮記》記載:「楂梨鑽之」,意思是把核挖掉。鄭玄不認識楂,誤以為是品質不好的梨。郭璞認為它像梨,但味道酸澀。古代將其視為水果,現在則不列入果品之列了。

李時珍說:楂子是木瓜中酸澀的種類,比木瓜小,顏色微黃,果蒂和果核都比較粗大,核中種子小而圓。王禎《農書》記載:楂子像小梨,四川、唐州、鄧州等地多有種植。味道比梨和木瓜差,但用蜂蜜煮成湯,則香味超過它們。《莊子》說:楂、梨、橘、柚都可食用。《淮南子》說:種植楂、梨、橘,食用味道鮮美,聞起來也香氣撲鼻。這些都是指楂子。

性味:酸、澀,平性,無毒。

孟詵說:吃太多會傷氣,損壞牙齒和筋骨。

功效:治痢疾(陶弘景)。去除噁心、咽喉酸痛,止酒痰、黃水(甄權)。煮汁飲用,治療霍亂、抽筋,功效與木瓜相似(孟詵)。

2. 榠楂

(音冥渣。宋《圖經》)

【校正】原附木瓜下,今分出。

【釋名】蠻楂(《通志》)、瘙楂(《拾遺》)、木李(《詩經》)、木梨(《埤雅》)。

時珍曰:木李生於吳越,故鄭樵《通志》謂之蠻楂。云俗呼為木梨,則榠楂蓋蠻楂之訛也。

【集解】頌曰:榠楂木、葉、花、實酷類木瓜,但比木瓜大而黃色。辨之惟看蒂間別有重蒂如乳者為木瓜,無此則榠楂也。可以進酒去痰。道家生壓取汁,和甘松、玄參末作濕香,云甚爽神也。

詵曰:榠楂氣辛香,置衣箱中殺蠹蟲。

時珍曰:榠楂,乃木瓜之大而黃色無重蒂者也;楂子,乃木瓜之短小而味酢澀者也;榲桲,則楂類之生於北土者也。三物與木瓜皆是一類各種,故其形狀功用不甚相遠,但木瓜得木之正氣,為可貴耳。

【氣味】酸,平,無毒。

【主治】解酒去痰(弘景)。食之去噁心,止心中酸水(藏器)。煨食,止痢。浸油梳頭,治發白、發赤(大明)。煮汁服,治霍亂轉筋(吳瑞)。

白話文:

榠楂,音同「冥渣」。宋代的《圖經》中記載了這種植物。它原本與木瓜一起記載,後來才被分開記述。

別名有蠻楂(《通志》)、瘙楂(《拾遺》)、木李(《詩經》)、木梨(《埤雅》)。李時珍說:木李生長在吳越地區,所以鄭樵的《通志》稱它為蠻楂。民間俗稱它為木梨,那麼「榠楂」大概就是「蠻楂」的音變。

關於榠楂的說明:它的樹、葉、花、果都與木瓜很像,只是比木瓜大且顏色為黃色。區分它們的方法是:木瓜蒂部有像乳頭一樣的重蒂,而榠楂則沒有。榠楂可以佐酒去痰。道家則將它生壓取汁,與甘松、玄參研末混合製成濕香,據說能令人神清氣爽。

寇宗奭說:榠楂氣味辛香,放在衣箱裡可以殺蟲。

李時珍說:榠楂是比木瓜大、顏色黃且沒有重蒂的;楂子是短小、味道酸澀的木瓜;榲桲則是生長在北方的一種類似楂的果實。這三種植物和木瓜都屬於同一類,所以它們的形狀和功效都差不多,只是木瓜更能吸取樹木的精華,所以更珍貴。

榠楂的味道是酸的,性平,沒有毒性。

它的功效是:解酒去痰(陶弘景);食用可以止噁心,緩解胃酸(甄權);煨熟食用可以止痢;用它的油浸泡後梳頭,可以治療頭髮變白或發紅(《大明本草》);煮汁服用可以治療霍亂引起的肌肉抽搐(吳瑞)。

3. 榲桲

(音溫孛。宋《開寶》)

【釋名】時珍曰:榲桲,性溫而氣馞,故名。馞(音孛),香氣也。

【集解】志曰:榲桲生北土,似楂子而小。

頌曰:今關陝有之,沙苑出者更佳。其實大抵類楂,但膚慢而多毛,味尤甘。其氣芬馥,置衣笥中亦香。

藏器曰:樹如林檎,花白綠色。

宗奭曰:食之須淨去浮毛,不爾損人肺。花白色,亦香。最多生蟲,少有不蛀者。

時珍曰:榲桲,蓋榠楂之類生於北土者,故其形狀功用皆相彷彿。李珣《南海藥錄》言:關中謂林檎為榲桲。按:《述徵記》云:林檎佳美。榲桲微大而狀醜有毛,其味香,關輔乃有,江南甚希。觀此則林檎、榲桲,蓋相似而二物也。李氏誤矣。

【氣味】酸、甘,微溫,無毒。

士良曰:發毒熱,秘大小腸,聚胸中痰,壅澀血脈,不宜多食。

瑞曰:同車螯食,發疝氣。

【主治】溫中,下氣消食,除心間酸水,去臭,闢衣魚(《開寶》)。去胸膈積食,止渴除煩。將臥時,啖一、兩枚,生、熟皆宜(蘇頌。宗奭曰:臥時啖此太多,亦痞塞胃脘也)。

主水瀉腸虛煩熱,散酒氣,並宜生食(李珣)。

木皮

【主治】搗末,敷瘡(蘇頌)。

白話文:

榲桲,性溫而帶有香氣,因此得名。它生長在北方,外形類似山楂但較小。關中地區有產,沙苑產的更好。果實整體來說像山楂,但表皮粗糙多毛,味道更甜,香氣濃郁,放在衣櫃裡還能讓衣物芬香。樹木像蘋果樹,花是白綠色。食用前必須徹底清除表面的細毛,否則會傷肺。花白色,也香,但容易生蟲,很少有不蛀的。榲桲大致上是山楂的一種,生長在北方,所以形狀和功效都相似。但有人誤將它與林檎混淆,其實林檎較佳,榲桲則較大,外觀粗糙帶毛,但香味濃郁,主要產於關中地區,江南地區較少見。

榲桲味酸甜,微溫,無毒。但因其發散毒熱、緩解腸道不通、消除胸中痰液、疏通阻塞血脈等作用,不宜多吃。與車螯一起食用,會誘發疝氣。

榲桲能溫中、降氣、消食、消除心窩處的酸水、去臭味、預防衣物生蟲。能去除胸膈積食,止渴除煩。睡前吃一兩枚,生吃熟吃皆可,但睡前吃太多會導致胃脘脹滿。它也能治療腸胃虛弱引起的腹瀉、煩熱,並能醒酒,生食效果最佳。

榲桲樹皮搗碎成末,可以敷瘡瘍。