李時珍

《本草綱目》~ 菜部第二十七卷 (4)

回本書目錄

菜部第二十七卷 (4)

1. 雞腸草

(《別錄》下品)

【校正】原在草部,《唐本》移入此。

白話文:

【校正】原本在草字部,《唐朝版本》移入此處。

【集解】弘景曰:人家園庭亦有此草。小兒取,挼汁以捋蜘蛛網,至黏,可掇蟬。

白話文:

【集解】弘景說:人家園庭也有這種草。小孩子摘取,把汁液塗在蜘蛛網上,直到很黏,就可以捕捉蟬。

恭曰:此即繁縷也,剩出此條。

白話文:

恭曰:這就是繁縷,剩下的就是這一條。

時珍曰:雞腸生下濕地。二月生苗,葉似鵝腸而色微深。莖帶紫,中不空,無縷。四月有小莖開五出小紫花。結小實,中有細子。其苗作蔬,不如鵝腸。故《別錄》列繁縷於菜部,而列此於草部,以此故也。蘇恭不識,疑為一物,誤矣。生嚼涎滑,故可掇蟬。鵝腸生嚼無涎,亦自可辨。

白話文:

李時珍說:雞腸生長在潮濕的土地上。二月生長幼苗,葉子像鵝腸,但顏色稍微深一點。莖帶紫色、中間沒有空心,也沒有細絲。四月時,有小莖開出五片小花,花朵是紫色的。結出小果實,裡面有細小的種子。雞腸的幼苗可以當蔬菜吃,但味道不如鵝腸。所以,《別錄》將繁縷歸類在蔬菜部,而將雞腸歸類在草部,就是因為這個原因。蘇恭不認識雞腸,誤以為它和鵝腸是同一個東西,這是不正確的。雞腸生嚼起來會滑溜,所以可以粘蟬。鵝腸生嚼起來沒滑溜感,可以透過嚼感區分。

鄭樵《通志》謂雞腸似蓼而小,其味小辛,非繁縷者,得之。又石胡荽亦名雞腸草,與此不同。

白話文:

鄭樵在《通志》中說雞腸草像蓼草而較小,味道微辛,不是繁縷那類,就可以認做雞腸草。另外,石胡荽也叫雞腸草,與這種雞腸草不同。

【氣味】微辛、苦,平,無毒。權曰:苦。之才曰:微寒。

白話文:

【味道氣味】微辛、苦,性質平和,無毒。權威醫書《本草綱目》記載:苦。藥物學者陳之纔有記載:微寒。

【主治】毒腫,止小便利(《別錄》)。療蠼螋溺瘡(弘景)。主遺溺,洗手足傷水爛(甄權)。五月五日作灰和鹽,療一切瘡及風丹遍身癢痛;亦可搗封,日五六易之。作菜食,益人,去脂膏毒氣。又燒敷疳䘌。取汁和蜜服,療小兒赤白痢,甚良(孟詵)。研末或燒灰,揩齒,去宣露(蘇頌)。

白話文:

【主治】治療毒瘡腫脹,止住小便、大便失禁(《別錄》)。治療蠼螋毒瘡(弘景)。治療遺尿、洗手足傷口感染發爛(甄權)。在五月五日燒成灰,與鹽混合,治療各種瘡瘍以及全身風疹丹毒瘙癢疼痛;也可以搗碎成泥敷在患處,每天更換五六次。用它做菜吃,對人體有益,可以去除脂肪和毒素。還可以燒成灰敷在小兒疳積上。取汁液與蜂蜜混合服用,治療小兒赤白痢疾,效果很好(孟詵)。研磨成粉或燒成灰,揩牙齒,可以去除牙齒上的黑斑(蘇頌)。

【附方】舊四,新五。

白話文:

【方劑】古有四個,新加五個。

止小便利:雞腸草一斤,於豆豉汁中煮,和米作羹及粥,頻食之。(《食醫心鏡》)。

白話文:

治療小便不通:雞腸草一斤,在豆豉汁中煮,並和米一起做湯或粥,經常食用。(《食醫心鏡》)。

小兒下痢赤白:雞腸草搗汁一合,和蜜服,甚良。(孟詵《食療》)。

白話文:

小兒腹瀉兼有赤白便時:雞腸草搗碎取汁一杯,加入蜂蜜服用,效果很好。(出自孟詵《食療法》)

氣淋脹痛:雞腸草三兩,石葦(去毛)一兩。每用三錢,水一盞,煎服。(《聖濟總錄》)。

白話文:

腹中脹痛:雞腸草三兩,石葦(去除毛)一兩。每次用三錢,兌水一盞,煎服。(出自《聖濟總錄》)。

風熱牙痛,浮腫發歇,元臟氣虛,小兒疳蝕:雞腸草、旱蓮草細辛等分,為末。每日擦三次。名祛痛散。(《普濟方》)。

白話文:

風熱引起的牙痛、水腫發作、元臟氣虛、小兒疳蝕:雞腸草、旱蓮草、細辛等分量,搗成細末。每天擦三次。藥名:祛痛散。(《普濟方》)。

發背欲死:雞腸草搗敷之。(《肘後方》)。

反花惡瘡:雞腸草研汁拂之。或為末,豬脂調搽,極效。(《醫林正宗》)。

一切頭瘡:雞腸草燒灰,和鹽敷之。(孟詵《食療》)。

漆瘡瘙癢:雞腸草搗塗之。(《肘後方》)。

射工中人成瘡者:以雞腸草搗塗之,經日即愈。(盧氏方)

白話文:

內容發背欲死 雞腸草搗碎敷貼患處。(《肘後方》)

反花惡瘡 雞腸草搗汁塗抹患處。或研成細末,用豬脂調和塗抹,效果極佳。(《醫林正宗》)

一切頭瘡 雞腸草燒成灰,與鹽混合敷貼患處。(孟詵《食療》)

漆瘡瘙癢 雞腸草搗碎塗抹患處。(《肘後方》)

射工中人成瘡者 將雞腸草搗碎塗抹患處,一天後即可痊癒。(盧氏方)

2. 苜蓿

(《別錄》上品)

【釋名】木粟(《綱目》)、光風草。

白話文:

【別稱】木粟(《本草綱目》記載)、光風草。

時珍曰:苜蓿,郭璞作牧宿。謂其宿根自生,可飼牧牛馬也。又羅願《爾雅翼》作木粟,言其米可炊飯也。葛洪《西京雜記》云:樂遊苑多苜蓿。風在其間,常蕭蕭然。日照其花有光采。故名懷風,又名光風。茂陵人謂之連枝草。《金光明經》謂之塞鼻力迦。

白話文:

李時珍說:苜蓿,郭璞把它寫作「牧宿」。是指它的宿根能夠自己生長,可以飼養牛馬。又羅願在《爾雅翼》中把它寫作「木粟」,意思是它的米可以煮成飯。葛洪在《西京雜記》中說:樂遊苑中有許多的苜蓿。風吹過苜蓿叢,常會發出蕭蕭的聲音。陽光照在它的花上,顯得光彩奪目。所以又叫它「懷風」,也叫「光風」。茂陵人管它叫「連枝草」。《金光明經》中管它叫「塞鼻力迦」。

【集解】弘景曰:長安中乃有苜蓿園。北人甚重之。江南不甚食之,以無味故也。外國復有苜蓿草,以療目,非此類也。

白話文:

【解釋】陶弘景說:長安城中有蒺藜園。北方人很看重它,南方人不太喜歡吃它,因為它沒有味道。國外還有苜蓿草,可以治眼睛疾病,但不是和蒺藜屬於同一類。

詵曰:彼處人採其根作土黃耆也。

宗奭曰:陝西甚多,用飼牛馬,嫩時人兼食之。有宿根,刈訖復生。

白話文:

古文:詵曰:彼處人採其根作土黃耆也。

白話文:那人地方的人採取它的根部,可以作為土黃耆使用。

古文:宗奭曰:陝西甚多,用飼牛馬,嫩時人兼食之。有宿根,刈訖復生。

白話文:宋朝醫學家宗奭說:陝西有很多野生黃耆,人們常將它用來餵養牛馬,嫩的時候,人們也會把它當作食物食用。它的根部可以經年不斷生長,砍伐後又會重新長出來。

時珍曰:《雜記》言:苜蓿原出大宛,漢使張騫帶歸中國。然今處處田野有之,陝、隴人亦有種者,年年自生。刈苗作蔬,一年可三刈。二月生苗,一科數十莖,莖頗似灰藋。一枝三葉,葉似決明葉,而小如指頂,綠色碧豔。入夏及秋,開細黃花。結小莢圓扁,旋轉有刺,數莢累累,老則黑色。

白話文:

李時珍說:《雜記》中記載:苜蓿最初來自大宛,漢朝使臣張騫把苜蓿帶回了中國。現在各地的田野裡都有苜蓿,陝西和甘肅也有人種植,每年都能自己生長。可以把嫩苗割下來當蔬菜吃,一年能割三次。二月出苗,一叢有幾十根莖,莖很像灰藋。一枝有三片葉子,葉子像決明葉,但小得像手指頭的頂端,顏色碧綠鮮豔。入夏及秋季,開出細小的黃花。結出小小的莢果,圓形扁平,旋轉著有刺,幾個莢果連在一起,老了之後變成黑色。

內有米如穄米,可為飯,亦可釀酒。羅願以此為鶴頂草,誤矣。鶴頂,乃紅心灰藋也。

【氣味】苦,平,澀,無毒。

宗奭曰:微甘、淡。詵曰:涼。少食好。多食令冷氣入筋中,即瘦人。

李鵬飛曰:同蜜食,令人下利。

【主治】安中利人,可久食(《別錄》)。

利五臟,輕身健人,洗去脾胃間邪熱氣,通小腸諸惡熱毒,煮和醬食,亦可作羹(孟詵)。

利大小腸(宗奭)。干食益人(蘇頌)。

【氣味】寒,無毒。

白話文:

米如穄米的穀物,可以煮成飯食,也可以釀造酒。羅願將它誤認為是鶴頂草,這是錯誤的。鶴頂,應該是紅心灰藋。

藥性:

苦味,性平,澀味,無毒。

藥效:

宗奭說:微甘、淡味,少量食用對身體有益。如果過量食用,會導致寒氣進入筋絡,使瘦人更加消瘦。

李鵬飛說:與蜂蜜一起食用,會導致腹瀉。

主治:

安定腸胃,有助於消化,可以長期食用(根據《別錄》)。

有益於五臟,使身體輕盈健康,清除脾胃之間的邪熱之氣,通暢小腸的各種熱毒,與醬汁同煮食用,也可以做成湯羹(孟詵)。

有益於大、小腸(宗奭)。曬乾後食用有益於人體(蘇頌)。

根部藥性:

性寒,無毒。

【主治】熱病煩滿,目黃赤,小便黃,酒疸,搗取汁服一升,令人吐利即愈(蘇恭)。搗汁煎飲,治沙石淋痛(時珍)。

白話文:

【主治】治療熱性病引起的煩躁不安、胸脅滿悶、眼睛發黃發紅、小便發黃、酒引起的黃疸。將其搗爛取汁服用一升,可以讓人嘔吐和腹瀉,即可痊癒(蘇恭)。將其搗爛取汁煎服,可以治療沙石引起的尿路結石疼痛(李時珍)。