《本草綱目》~ 菜部第二十六卷 (6)
菜部第二十六卷 (6)
1. 蒜
(《別錄》下品)
【釋名】小蒜(《別錄》)、茆蒜(音卯)、葷菜。
白話文:
釋名:
- 小蒜(《別錄》)
- 茆蒜(音卯)
- 葷菜
時珍曰:蒜字從祘(音蒜),諧聲也。又象蒜根之形。中國初惟有此,後因漢人得胡蒜於西域,遂呼此為小蒜以別之。故崔豹《古今注》云:蒜,茆蒜也,俗謂之小蒜。胡國有蒜,十子一株,名曰胡蒜,俗謂之大蒜是矣。蒜乃五葷之一,故許氏《說文》謂之葷菜。五葷即五辛,謂其辛臭昏神伐性也。
白話文:
李時珍說:「蒜」字從「祘」字得音。另外「蒜」字的寫法呈現了蒜的根的形狀。中國剛開始只有本地的蒜,後來漢朝人在西域得到胡人的蒜,因此就把本地的蒜稱為「小蒜」。所以崔豹的《古今注》中說:「蒜」,就是小蒜,俗稱小蒜。胡人那裡有蒜,十個蒜頭長在一棵蒜株上,名為胡蒜,俗稱大蒜。蒜是五葷之一,所以許慎的《說文》中稱之為葷菜。五葷就是五辛,指的是各種辛味重而氣味強烈的蔬菜。五辛辛辣刺鼻,容易損害人的精神意志。
練形家以小蒜、大蒜、韭、蕓薹、胡荽為五葷,道家以韭、薤、蒜、蕓薹、胡荽為五葷,佛家以大蒜、小蒜、興渠、慈蔥、茖蔥為五葷。興渠,即阿魏也。雖各不同,然皆辛熏之物,生食增恚,熟食發淫,有損性靈,故絕之也。
白話文:
修煉形體的人認為小蒜、大蒜、韭菜、蕓薹、胡荽是五種葷菜,修道的人認為韭菜、薤、蒜、蕓薹、胡荽是五種葷菜,佛家認為大蒜、小蒜、阿魏、慈蔥、茖蔥是五種葷菜。阿魏就是興渠。雖然各不相同,但都是辛辣刺激性的食物,生吃會增長瞋恚,熟吃會引起淫慾,有損精神,所以要戒除。
【集解】《別錄》曰:蒜,小蒜也。五月五日採之。
弘景曰:小蒜生葉時,可煮和食。至五月葉枯,取根名薍子,正爾啖之,亦甚熏臭。
白話文:
【註解】《別錄》說:蒜,是小蒜。五月五日採收。
陶弘景說:小蒜長出葉子時,可以煮熟了吃。到了五月,葉子枯了,取它的根,叫做薍子,就直接吃它,也會很辛辣有臭味。
保升曰:小蒜野生,處處有之。小者一名薍(音亂),一名蒚(音力)。苗、葉、根、子皆似葫,而細數倍也。《爾雅》云:蒚,山蒜也。《說文》云:蒜,葷菜也。菜之美者,雲夢之葷菜。生山中者,名蒚。
白話文:
保升說:小蒜是野生的,到處都有。比較小的蒜頭,又叫薍,也叫蒚,它的嫩苗、葉子、根鬚、蒜子都很像葫蘆,但體積只有葫蘆的幾十分之一。《爾雅》裡說:蒚,就是山蒜。《說文》裡說:蒜,就是辛辣的菜蔬。菜蔬中最美味的,是雲夢地區的辛辣菜蔬。生長在山裡的,就叫做蒚。
頌曰:本草謂大蒜為葫,小蒜為蒜,而《說文》所謂葷菜者,乃大蒜也,蒚即小蒜也。書傳載物之別名不同如此,用藥不可不審。
宗奭曰:小蒜即蒚也。苗如蔥針,根白,大者如烏芋子。兼根煮食,謂之宅蒜。
白話文:
俗話說:本草經把大蒜叫做「葫」,小蒜叫做「蒜」;《說文解字》中所謂的「葷菜」,是是大蒜,而「蒚」就是小蒜。書上記載的物品別名,有如此不同,因此使用藥物時更要仔細審核。
宗奭說:小蒜就是蒚。莖葉像蔥針,根鬚潔白,大如烏芋子。連莖帶根煮熟來吃,稱為宅蒜。
時珍曰:家蒜有二種:根莖俱小而瓣少,辣甚者,蒜也,小蒜也;根莖俱大而瓣多,辛而帶甘者,葫也,大蒜也。按:孫炎《爾雅正義》云:帝登蒚山,遭蕕芋毒,將死,得蒜齧食乃解,遂收植之,能殺腥膻蟲魚之毒。又孫愐《唐韻》云:張騫使西域,始得大蒜種歸。據此則小蒜之種,自蒚移栽,從古已有。
白話文:
李時珍說:家蒜有兩種:根莖都小、瓣少、辣味重的,就是蒜,也叫小蒜;根莖都大、瓣多的,辛辣中帶有甜味的,就是葫,也叫大蒜。根據記載:孫炎在《爾雅正義》中說:古時有一個帝王登上蒚山,中毒後瀕死,得到蒜吃了之後就解毒了,於是開始種植它,蒜可以殺死腥臭氣味以及蟲魚的毒。孫愐在《唐韻》中說:張騫出使西域,第一次帶回大蒜種子。據此可知,小蒜的種子,自古以來就已經從蒚山移栽而來。
故《爾雅》以蒚為山蒜,所以別家蒜也。大蒜之種,自胡地移來,至漢始有。故《別錄》以葫為大蒜,所以見中國之蒜小也。又王禎《農書》云:一種澤蒜,最易滋蔓,隨劚隨合。熟時採子,漫散種之。吳人調鼎多用此根作菹,更勝蔥、韭也。按:此正《別錄》所謂小蒜是也。
白話文:
根據《爾雅》的記載,蒜是山蒜,因此其他種蒜都是山蒜的別稱。大蒜的種子是從西域傳入中國,到了漢朝才開始種植。因此,《別錄》將葫蘆這種植物記載為大蒜,也就是說,中國的蒜是小蒜。王禎在《農書》中記載:有一種澤蒜,很容易滋生蔓延,隨即割除隨即癒合。成熟的時候採集種子,隨處播種。吳地人烹飪時常常用澤蒜的根莖來做醃菜,味道比蔥、韭還要好。根據考證:澤蒜正是《別錄》中所記載的小蒜。
其始自野澤移來,故有澤名,而寇氏誤作宅字矣。諸家皆以野生山蒜、澤蒜解家蒔之小蒜,皆失於詳考。小蒜雖出於蒚,既經人力栽培,則性氣不能不移。故不得不辨。
白話文:
它的開始是由野外濕地移入的,所以有澤地之名(澤蒜),但寇氏錯寫成了宅之字(宅蒜)。諸家都用野生的山蒜、澤蒜解釋種植在自家院子的小蒜,全都沒有仔細考證。小蒜雖然是從蒚蒜演變而來的,但是經過人工培育後,它的性狀特徵不可避免地會發生變化。因此,不得不明辨。
蒜(小蒜根也)
【氣味】辛,溫,有小毒。
弘景曰:味辛性熱。損人,不可長食。
思邈曰:無毒。三月勿久食,傷人志性。黃帝書云:同生魚食,令人奪氣,陰核疼。
瑞曰:腳氣風病人,及時病後,忌食之。
白話文:
蒜(小蒜頭)
性質:辛辣,溫熱,微毒。
功效:
弘景說:味道辛辣,性味溫熱。對人體有損傷,不宜長期食用。
思邈說:無毒。但春季不宜多吃,會損傷人的志氣和性情。根據《黃帝內經》記載,與生魚同時食用,會導致人氣虛,生殖器疼痛。
瑞竹堂說:腳氣、風濕病患者,以及病後體虛者,應忌食。
【主治】歸脾腎,主霍亂,腹中不安,消穀,理胃溫中,除邪痹毒氣(《別錄》)。主溪毒(弘景)。下氣,治蠱毒,敷蛇、蟲、沙蝨瘡(《日華》。恭曰:此蒜與胡蔥相得。主惡蛓毒、山溪中沙蝨、水毒,大效。山人、俚獠時用之)。塗疔腫甚良(孟詵)。
白話文:
【主治功效】歸入脾腎經,主治霍亂,腹中不安,消穀,理胃溫中,除邪痹毒氣(《別錄》)。主溪毒(弘景)。下氣,治療蠱毒,外敷蛇、蟲、沙蝨瘡(《日華》。恭曰:此蒜與胡蔥相得。主邪毒、山溪中的沙蝨、水毒,效果很好。山民和俚獠常用它)。塗抹疔瘡腫毒非常有效(孟詵)。
葉
【主治】心煩痛,解諸毒,小兒丹疹(思邈)。
【發明】頌曰:古方多用小蒜治中冷霍亂,煮汁飲之。南齊褚澄治李道念雞瘕,便瘥。
宗奭曰:華佗用蒜齏,即此蒜也。
白話文:
【主治】心煩疼痛,解百毒,小兒麻疹(孫思邈)。
【發明】頌曰:古時很多方劑都使用小蒜治療中風和霍亂,用小蒜煮汁服用。南朝齊代褚澄用小蒜治療李道唸的雞瘟,立竿見影。
宗奭說:華佗用的大蒜末,就是這種小蒜。
時珍曰:按:李延壽《南史》云:李道念病已五年。吳郡太守褚澄診之。曰:非冷非熱,當是食白瀹雞子過多也。取蒜一升煮食,吐出一物涎裹,視之乃雞雛,翅足俱全。澄曰:未盡也。更吐之,凡十二枚而愈。或以「蒜」字作「蘇」字者,誤矣。范曄《後漢書》云:華佗見一人病噎,食不得下,令取餅店家蒜齏大酢二升飲之,立吐一蛇。病者懸蛇於車,造佗家,見壁北懸蛇數十,乃知其奇。
白話文:
李時珍說:依據李延壽的《南史》,李道念生病已經五年了。吳郡太守褚澄診斷了他的病情,說:「你既不是受涼也不是發熱,應該是吃了太多白煮雞蛋的緣故。」於是,給他取了一升蒜煮了吃,李道念吐出了一團涎裹著的東西,仔細一看,竟然是一個小雞雛,翅膀和腳趾頭都齊全。褚澄說:「還沒吐乾淨呢。」又讓他繼續吐,一共吐出了十二個雞雛,他的病才痊癒。有人把「蒜」字寫成「蘇」字,那是錯誤的。範曄的《後漢書》中記載:華佗見到一個人患噎嗝病,吃不下東西,就讓他取來餅店裡的蒜汁和醋,各二升,讓他喝了下去,李道念立刻吐出了一條蛇。病人把那條蛇掛在車上,來到華佗家,看到北牆上掛著幾十條蛇,才明白華佗的奇特醫術。
又夏子益《奇疾方》云:人頭面上有光,他人手近之如火熾者,此中蠱也。用蒜汁半兩,和酒服之,當吐出如蛇狀。觀三書所載,則蒜乃吐蠱要藥,而後人鮮有知者。
白話文:
夏子益在《奇疾方》中說:人的頭面上有光,別人用手靠近時,如同靠近熊熊烈火,這是中了蠱。用半兩蒜汁,和酒一起服用,就可以吐出像蛇一樣的東西。從三本書的記載來看,蒜是吐蠱的重要藥物,但後世很少有人知道。
【附方】舊七,新七。
時氣溫病,初得頭痛,壯熱脈大:即以小蒜一升,杵汁三合,頓服。不過再作便愈。(《肘後方》)。
霍亂脹滿,不得吐下,名乾霍亂:小蒜一升,水三升,煮一升,頓服。(《肘後方》)。
霍亂轉筋,入腹殺人:以小蒜、鹽各一兩,搗敷臍中,灸七壯,立止。(《聖濟錄》)。
白話文:
【附方】
-
舊方:
-
蒜頭一升,搗汁三合,一次服用。若症狀未改善,再服用一次即可痊癒。(《肘後方》)
-
新方:
-
蒜頭一升,水三升,熬煮至剩一升,一次服用。(《肘後方》)
-
霍亂轉筋:
-
蒜頭、鹽各一兩,搗碎敷在肚臍上,再灸七炷艾條,症狀即止。(《聖濟錄》)
積年心痛不可忍,不拘十年、五年者,隨手見效:濃醋煮小蒜食飽,勿著鹽。曾用之有效,再不發也。(《兵部手集》)。
白話文:
多年來心痛難以忍受,不論是十年還是五年,都可以立竿見影:用濃醋煮小蒜,吃飽後不要吃鹽。曾經用過有效,以後就不會發作了。(《兵部手集》)。
水毒中人:一名中溪,一名中濕,一名水病,似射工而無物。初得惡寒,頭目微疼,旦醒暮劇,手足逆冷。三日則生蟲,食人下部,肛中有瘡,不癢不痛。過六、七日蟲食五臟,注下不禁:以小蒜三升,煮微熱(大熱即無力)以浴身。若身發赤斑紋者,毋以他病治之也。(《肘後方》)。
白話文:
水毒侵犯人體:
-
**中溪:**一種水毒病,症狀類似中濕,但沒有具體的病因。
-
**中濕:**一種水毒病,症狀類似中溪,但與濕氣有關。
-
**水病:**一種水毒病,症狀類似中溪和中濕,但更嚴重。
症狀:
-
**初得惡寒,頭目微疼:**初期會有畏寒、頭痛等症狀,早晨症狀輕微,傍晚症狀加重。
-
**旦醒暮劇,手足逆冷:**早晨醒來症狀減輕,傍晚症狀加重,手腳冰冷。
-
**三日則生蟲,食人下部,肛中有瘡,不癢不痛:**三天後會產生寄生蟲,侵蝕人體下部,肛門處會出現瘡,但沒有瘙癢和疼痛感。
-
**過六、七日蟲食五臟,注下不禁:**六、七天後,寄生蟲會侵蝕五臟六腑,導致小便失禁。
治療方法:
-
**以小蒜三升,煮微熱(大熱即無力)以浴身:**將三升小蒜煮至微熱(太熱會失去療效),然後用來洗澡。
-
**若身發赤斑紋者,毋以他病治之也:**如果身體出現紅斑紋路,不要用其他方法治療,因為這是水毒侵犯人體的徵兆。
射工中人成瘡者:取蒜切片,貼瘡上,灸七壯。(《千金》)。
止截瘧疾:小蒜不拘多少,研泥,入黃丹少許,丸如芡子大。每服一丸,面東新汲水下,至妙。(唐慎微)。
白話文:
**古代文字:**射工中人成瘡者:取蒜切片,貼瘡上,灸七壯。(《千金》)
弓箭射傷造成傷口者:取出大蒜切成薄片,敷貼在傷口上,灸七次。(出自《千金方》)
**古代文字:**止截瘧疾:小蒜不拘多少,研泥,入黃丹少許,丸如芡子大。每服一丸,面東新汲水下,至妙。(唐慎微)
治療瘧疾:取小蒜適量,研成泥狀,加入少許黃丹,製成如芡實般大小的藥丸。每次服用一丸,面向東方,用新汲取的水送服,效果極佳。(出自唐慎微)
陰腫如刺汗出者:小蒜一升,韭根一升,楊柳根二斤,酒三升,煎沸乘熱熏之。(《永類方》)。
白話文:
- 腰部腫脹,並且伴有刺痛感,並有汗水溢出:使用小蒜一升、韭根一升、楊柳根二斤、酒三升,將這些材料一起煎煮至沸騰,趁熱燻洗患處。(摘錄自《永類方》)
惡核腫結:小蒜、吳茱萸等分,搗敷即散。(《肘後》)。
丹毒五色無常,及發足踝者:杵蒜厚敷,頻易。(葛氏)。
小兒白禿,頭上團團白色:以蒜(切)口揩之。(《子母秘錄》)。
蛇蠍螫人:小蒜搗汁服,以滓敷之。(《肘後》)。
蜈蚣咬瘡:嚼小蒜塗之,良。(《肘後方》)。
蚰蜒入耳:小蒜洗淨,搗汁滴之。未出再滴。(李絳《兵部手集》)
白話文:
古代中醫文獻
惡核腫結:小蒜、吳茱萸等分,搗碎塗敷,即可消散。(《肘後方》)
丹毒顏色時有變化,或發於足部腳踝處:將大蒜搗碎後厚敷患處,經常更換。(葛氏)
小兒白禿,頭上呈一團團白色:用切開的蒜頭擦拭患處。(《子母祕錄》)
蛇蠍螫傷:將小蒜搗汁服用,並將蒜渣敷於傷口。(《肘後方》)
蜈蚣咬傷:嚼食小蒜,將蒜汁塗抹於傷口,效果良好。(《肘後方》)
蚰蜒鑽入耳朵:將小蒜洗淨,搗汁滴入耳內。若蚰蜒未排出,再滴入蒜汁。(李絳《兵部手集》)