李時珍

《本草綱目》~ 谷部第二十五卷 (12)

回本書目錄

谷部第二十五卷 (12)

1. 榆仁醬

(《食療》)

【校正】原附醬下,今分出。

【集解】

白話文:

**校正:**原本附在「醬」字之下,現在分出來。

集解:

時珍曰:造法:取榆仁水浸一伏時,袋盛,揉洗去涎,以蓼汁拌曬,如此七次,同發過面曲,如造醬法下鹽曬之。每一升,曲四斤,鹽一斤,水五斤。崔寔《月令》謂之𨡭䤅,是也。音牟偷。

白話文:

李時珍說:製作方法:取榆仁用水浸泡一個伏天,然後放入袋子裡,揉搓洗去黏液,再用蓼汁拌勻曬乾,這樣重複七次。然後將發酵過的麵曲、鹽和水按照一定比例混合,按照製作醬的方法進行曬製。每升榆仁,需要四斤曲、一斤鹽和五斤水。崔寔在《月令》中稱之為𨡭䤅,音牟偷。

【氣味】辛美,溫,無毒。

【主治】利大小便、心腹惡氣,殺諸蟲。不宜多食(孟詵)。

白話文:

氣味 味道辛辣,性質溫和,無毒。

主治 利於大小便,緩解心腹惡氣,殺滅各種蟲子。但不可過量食用(孟詵)。

2. 蕪荑醬

(《食療》)

【校正】原附醬下,今分出。

【集解】

時珍曰:造法與榆仁醬同。

【氣味】辛美微臭,溫,無毒。多食落髮。

【主治】殺三蟲,功力強於榆仁醬(孟詵)。

白話文:

校正 原本列於「醬」的下方,現在獨立出來。

集解 李時珍說:製作方法與榆仁醬相同。

氣味 辛香微臭,溫和,無毒。多吃會掉髮。

主治 殺死三種蟲子,效果強於榆仁醬(孟詵)。

【發明】張從正曰:北人亦多食乳酪酥脯甘美之物,皆生蟲之萌也。而不生蟲者,蓋食中多胡荽蕪荑、滷汁,殺九蟲之物也。

白話文:

張從正說:北方人也喜歡吃乳酪酥脯等美味的食物,這些東西都是滋生病蟲的根源。但北方人不生蟲,是因為他們經常吃胡荽、蕪荑和滷汁,這些東西都可以殺死各種蟲子。

3.

(《別錄》下品)

【釋名】酢(音醋)、醯(音兮)、苦酒。

弘景曰:醋酒為用,無所不入,愈久愈良,亦謂之醯。以有苦味,俗呼苦酒。丹家又加余物,謂為華池左味。

時珍曰:劉熙《釋名》云:醋,措也。能措置食毒也。古方多用酢字也。

【集解】

白話文:

名稱:醋、醯、苦酒。

解釋

  • 弘景說:醋酒用途廣泛,時間愈久,品質愈好,也稱為醯。由於醋有苦味,俗稱苦酒。修煉丹藥的人會添加其他材料,稱為「華池左味」。
  • 李時珍說:劉熙的《釋名》中說,醋有「措置」食毒的功效。古代醫方多用「酢」字。

恭曰:醋有數種:有米醋、麥醋、曲醋、糠醋、糟醋、餳醋、桃醋、葡萄大棗、蘡薁等諸雜果醋,會意者亦極酸烈。惟米醋二、三年者入藥。余止可啖,不可入藥也。

白話文:

有幾種醋:米醋、麥醋、曲醋、糠醋、糟醋、餳醋、桃醋、葡萄醋、大棗醋、蘡薁醋等等,這些醋的酸味都很強烈。只有米醋存放兩三年以上的才能入藥。其他醋只能食用,不能入藥。

詵曰:北人多為糟醋,江外人多為米醋,小麥醋、不及。糟醋為多妨忌也。大麥醋良。

白話文:

他說:北方人大多嗜好吃糟醋,江外人大多愛吃米醋,小麥醋的味道比前兩者差。糟醋有很多禁忌。大麥醋很好。

藏器曰:蘇言葡萄、大棗諸果堪作醋,緣渠是荊楚人,土地儉嗇,果敗則以釀酒也。糟醋猶不入藥,況於果乎?

白話文:

《藏器》中提到:蘇軾說葡萄、大棗等水果可以製成醋,因為他是荊楚人,那裡土地貧瘠,水果腐敗了就用來釀酒。連糟酒和醋都不能入藥,何況水果呢?

時珍曰:米醋:三伏時用倉米一斗,淘淨蒸飯,攤冷盦黃,曬簸,水淋淨。別以倉米二斗蒸飯,和勻入甕,以水淹過,密封暖處,三七日成矣。糯米醋:秋社日,用糯米一斗淘蒸,用六月六日造成小麥大麴和勻,用水二斗,入甕封釀,三七日成矣。粟米醋:用陳粟米一斗,淘浸七日,再蒸淘熟,入甕密封,日夕攪之,七日成矣。

白話文:

李時珍說:米醋:在三伏天時用一斗倉米,淘淨蒸飯,攤冷後拌入黃酒麴,放在簸箕上曬乾,再用清水淋淨。另外用二斗倉米蒸飯,與拌有黃酒麴的飯混合均勻,放入甕中,倒入清水淹過飯,密封放在溫暖的地方,三十至四十九天後就能完成。糯米醋:在秋社日,用一斗糯米淘洗蒸熟,加入在六月六日製作的小麥大麴拌均勻,再加二斗水,放入甕中密封釀造,三十至四十九天後就能完成。粟米醋:用一斗陳年粟米,淘洗浸泡七天,再蒸熟後淘洗,放入甕中密封,早晚攪拌,七天後就能完成。

小麥醋:用小麥水浸三日,蒸熟盦黃,入甕水淹,七七日成矣。大麥醋:用大麥米一斗,水浸蒸飯,盦黃曬乾,水淋過,再以麥飯二斗和勻,入水封閉,三七日成矣。餳醋:用餳一斤,水三升煎化,入白曲末二兩,瓶封曬成。其餘糟、糠等醋,皆不入藥,不能盡紀也。

白話文:

小麥醋:用小麥水浸泡三天,蒸熟後燜至金黃色,放入甕中加水淹沒,七七四十九天後即可製成。

大麥醋:用大麥米一斗,水浸泡後蒸飯,燜至金黃色曬乾,再用水淋過,然後再與二斗麥飯拌勻,加水密封,三七日後即可製成。

饅頭醋:用饅頭一斤,水三升煮化,加入二兩白曲末,瓶裝密封曬制而成。

其餘糟、糠等製成的醋,都不入藥,不能一一列舉。

米醋

【氣味】酸、苦,溫,無毒。

詵曰:大麥醋:微寒。余醋並同。

弘景曰:多食損人肌臟。

藏器曰:多食損筋骨,亦損胃。不益男子,損人顏色。醋發諸藥,不可同食。

時珍曰:酸屬木,脾病毋多食酸。酸傷脾,肉䐢而唇揭。

白話文:

米醋

**性味:**酸、苦,溫性,無毒。

註解:

大麥醋:性質微寒。其他種類的醋性質相同。

陶弘景:多吃醋會損傷皮膚和內臟。

葛洪:多吃醋會損傷筋骨,也會損傷胃。對男性無益,且會使面色變差。醋會影響藥效,因此不能與藥物同服。

李時珍:酸味屬木,脾臟有病的人不要多吃酸味食物。酸味會傷脾,導致肌肉消瘦和嘴脣乾裂。

茯苓丹參人,不可食醋。《鏡源》曰:米醋煮制四黃、丹砂、膽礬常山諸藥也。

白話文:

服用茯苓、丹參的人,不能吃醋。《鏡源》說:米醋可以煮制四黃、丹砂、膽礬、常山等藥物。

【主治】消癰腫,散水氣,殺邪毒(《別錄》)。理諸藥,消毒(扁鵲)。治產後血運,除症塊堅積,消食,殺惡毒,破結氣、心中酸水痰飲(藏器)。下氣除煩,治婦人心痛血氣,併產後及傷損金瘡出血昏運,殺一切魚、肉、菜毒(《日華》)。醋磨青木香,止卒心痛、血氣痛。

白話文:

【主治】消除腫脹,分散水氣,殺死邪惡毒素(《別錄》)。整理各種藥物,消毒(扁鵲)。治療產後血運失調,消除腫塊、硬塊和積聚,幫助消化,殺死惡毒,破結氣、心中酸水痰飲(藏器)。下氣除煩,治療婦人心痛血氣,併發產後以及因傷損金瘡出血昏迷,殺死一切魚、肉、菜毒(《日華》)。用醋研磨青木香,可以緩解猝發的心痛、血氣痛。

黃柏含之,治口瘡。調大黃末,塗腫毒。煎生大黃服,治痃癖甚良(孟詵)。散瘀血,治黃疸、黃汗(好古曰:張仲景治黃汗,有黃耆芍藥桂枝苦酒湯;治黃疸,有麻黃醇酒湯,用苦酒清酒。方見《金匱要略》)。

白話文:

  1. 將黃柏浸潤後含在嘴裡,可以治療口腔潰瘍。

  2. 將大黃末調和塗抹在腫毒處,可以治療腫毒。

  3. 將生大黃煎服,可以治療嚴重的痃癖(甲狀腺疾病)。(出自孟詵的著作)

  4. 散瘀血,可以治療黃疸、黃汗。(好古說:張仲景治療黃汗,有黃耆、芍藥、桂枝、苦酒湯;治療黃疸,有麻黃、醇酒湯,使用苦酒、清酒。方劑見於《金匱要略》)

【發明】

白話文:

發明

發者,宣鬱通氣也。凡人之病,氣血凝滯,鬱結不通,故發之宜法宣通,務在舒暢而已。發法有二:一發表,一發汗。發表者,偏於疏散風寒,故用辛溫之劑,和解營衛,驅邪外出。發汗者,偏於散風邪熱,故用辛涼之劑,透表解表,熱邪外出。表有邪,營衛不和,則鬱而成病,發之使通,病可散也。

宗奭曰:米醋比諸醋最釅,入藥多用之,穀氣全也,故勝糟醋。產婦房中,常以火炭沃醋氣為佳,酸益血也。以磨雄黃,塗蜂蠆毒,亦取其收而不散之義。今人食酸則齒軟,謂其水生木,水氣弱,木氣強,故如是。造靴皮者,須得醋而紋皺,故知其性收斂,不負酸收之意。

白話文:

宗奭說:米醋是各類醋中最濃的,在入藥時經常使用它,因為它的穀物之氣完全,所以比糟醋更好。在產婦的房間裡,經常使用火炭加熱醋,將醋氣瀰漫在房間內,這是非常好的,因為醋的酸味可以益氣養血。用醋磨研雄黃,塗抹蜂蜇、毒蟲的叮咬處,也是取其收斂不散的功用。現在的人食用酸性食物,就會使牙齒變軟,這是因為水生木,水氣弱,木氣強,所以會這樣。製作皮靴的人,必須用醋浸泡皮革,才能使其收斂產生皺紋,因此知道醋具有收斂的特性,與酸收的功用相符。

時珍曰:按:孫光憲《北夢瑣言》云:一婢抱兒落炭火上燒灼,以醋泥敷之,旋愈無痕。又一少年,眼中常見一鏡。趙卿謂之曰:來晨以魚鱠奉候。及期延至,從容久之。少年飢甚,見臺上一甌芥醋,旋旋啜之,遂覺胸中豁然,眼花不見。卿雲:君吃魚鱠太多,魚畏芥醋,故權誑而愈其疾也。

白話文:

李時珍說:根據孫光憲的《北夢瑣言》記載:有一個婢女不小心把孩子掉進炭火中燒傷,用醋泥敷上,很快就痊癒了,而且沒有留下疤痕。還有一個少年,眼睛裡經常看到一面鏡子。趙卿對他說:明天早上用魚膾來拜訪我。到了約定的日子,少年應邀來到趙卿家,等了好久。少年很餓,看到桌上有一小碗芥醋,就一口氣喝了下去,頓覺胸中豁然開朗,眼睛裡的鏡子也不見了。趙卿說:你吃了太多的魚膾,魚害怕芥醋,所以用這個方法暫時治好了你的病。

觀此二事,可證《別錄》治癰腫、殺邪毒之驗也。大抵醋治諸瘡腫積塊,心腹疼痛,痰水血病,殺魚、肉、菜及諸蟲毒氣,無非取其酸收之義,而又有散瘀解毒之功。李鵬飛雲:醋能少飲,闢寒勝酒。王戩自幼不食醋,年逾八十,猶能傳神也。

白話文:

觀察上述兩件事,就能證明《別錄》中記載的醋能治療癰腫、毒瘡,殺死毒素的功效。總的來說,醋能治療各種瘡腫積塊、心腹疼痛、痰水血病,能殺死魚、肉、蔬菜以及各種蟲毒的毒氣,所以醋有收酸止痛的功能,而且有活血化瘀、解毒的功能。李鵬飛認為:醋能少量飲用,能驅寒,效果比酒好。王戩從小不吃醋,八十多歲了,仍然能保持敏銳的思維。

【附方】舊二十一,新十二。

身體卒腫:醋和蚯蚓屎敷之。(《千金》)。

白話文:

【附方】古方二十一,今方十二。

身體突然腫脹:用醋和蚯蚓糞敷在患處。(出自《千金方》)

白虎風毒:以三年釅醋五升,煎五沸,切蔥白三升,煎一沸漉出,以布染乘熱裹之,痛止乃已。(《外臺秘要》)。

白話文:

白虎風毒:使用三年釅醋五升,煎煮五次沸騰,切入蔥白三升,再煎煮一次沸騰,將蔥白過濾取出,用布蘸著熱醋汁覆蓋在患處,疼痛停止纔可停止敷藥。(《外臺祕要》)。

霍亂吐利:鹽、醋,煎服甚良。(《如宜方》)。

霍亂煩脹,未得吐下:以好苦酒三升飲之。(《千金方》)。

足上轉筋:以故綿浸醋中,甑蒸熱裹之,冷即易,勿停,取瘥止。(《外臺》)。

白話文:

**霍亂吐利:**用鹽和醋煎服,效果非常好。(《如宜方》)

**霍亂煩脹,沒有嘔吐下痢:**喝三升品質好的苦酒。(《千金方》)

**足部抽筋:**用舊棉花浸泡在醋中,用蒸籠蒸熱後包裹起來,等涼了就換,不要停止,直到痊癒。(《外臺》)

出汗不滴,瘦卻腰腳,並耳聾者:米醋浸荊三稜,夏四日,冬六日,為末。醋湯調下二錢,即瘥。(《經驗後方》)。

白話文:

如果出汗不連續,身體消瘦但腰腿無力,而且兩耳失聰,可將荊三稜浸入米醋中,夏季浸四天,冬季浸六天,待荊三稜軟化後搗成粉末。用醋湯送服二錢(約6克),即可痊癒。(出自《經驗後方》)

腋下胡臭:三年釅酢,和石灰敷之。(《外臺》)。

癧瘍風病:酢和硫黃末敷之。(《外臺秘要》)。

癰疽不潰:苦酒和雀屎如小豆大,敷瘡頭上,即穿也。(《肘後方》)。

舌腫不消:以酢和釜底墨,厚敷舌之上下,脫則更敷,須臾即消。(《千金方》)。

木舌腫強:糖醋,時時含漱。(《普濟方》)。

牙齒疼痛:米醋一升,煮枸杞白皮一升,取半升,含漱即瘥。(《肘後方》)。

鼻中出血:酢和胡粉半棗許服。又法:用醋和土,塗陰囊,干即易之。(《千金方》)。

塞耳治聾:以醇酢微火炙附子,削尖塞之。(《千金方》)。

面𪒟雀卵:苦酒漬術,常常拭之。(《肘後方》)。

砒石毒:飲釅醋,得吐即愈。不可飲水。(《廣記》)。

服硫發癰:酢和豉,研膏敷之,燥則易。(《千金方》)。

雞子毒:飲醋少許即消。(《廣記》)。

渾身蝨出:方見石部食鹽。

毒蜂傷螫:清醋急飲一、二碗,令毒氣不散,然後用藥。(《濟急方》)。

蠍刺螫人:酢磨附子汁敷之。(《食醫心鏡》)。

蜈蚣咬毒:醋磨生鐵敷之。(《篋中方》)。

蜘蛛咬毒:同上方。

蠼螋尿瘡:以醋和胡粉敷之。(《千金方》)。

諸蟲入耳:凡百節、蚰蜒、蟻入耳,以苦酒注入,起行即出。(錢相公《篋中方》)。

湯火傷灼:即以酸醋淋洗,並以醋泥塗之甚妙,亦無瘢痕也。。

狼煙入口:以醋少許飲之。(《秘方》)。

足上凍瘡:以醋洗足,研藕敷之。

胎死不下,月未足者:大豆煮醋服三升,立便分解。未下再服。(《子母秘錄》)。

胞衣不下,腹滿則殺人:以水入醋少許,噀面,神效。(《聖惠方》)。

鬼擊卒死:吹醋少許入鼻中。(《千金》)。

乳癰堅硬:以罐盛醋,燒熱石投之二次,溫漬之。冷則更燒石投之,不過三次即愈。(《千金》)。

疔腫初起:用面圍住,以針亂刺瘡上,銅器煎醋沸,傾入圍中,令容一盞。冷即易,三度。根即出也。