李時珍

《本草綱目》~ 谷部第二十五卷 (6)

回本書目錄

谷部第二十五卷 (6)

1. 蒸餅

(《綱目》)

【釋名】時珍曰:按:劉熙《釋名》云:餅者,並也,溲麵使合併也。有蒸餅、湯餅、胡餅、索餅、酥餅之屬,皆隨形命名也。

【集解】時珍曰:小麥面修治食品甚多,惟蒸餅其來最古,是酵糟發成單面所造,丸藥所須,且能治疾,而本草不載,亦一缺也。惟臘月及寒食日蒸之,至皮裂,去皮懸之風乾。臨時以水浸脹,擂爛濾過,和脾胃及三焦藥,甚易消化。且面已過性,不助濕熱。其以果菜、油膩諸物為餡者,不堪入藥。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】消食,養脾胃,溫中化滯,益氣和血,止汗,利三焦,通水道(時珍)。

【發明】時珍曰:按:《愛竹談藪》云:宋寧宗為郡王時,病淋,日夜凡三百起。國醫罔措,或舉孫琳治之。琳用蒸餅、大蒜、淡豆豉三物搗丸,令以溫水下三十丸。曰:今日進三服,病當減三之一,明日亦然,三日病除。已而果然。賜以千緡。或問其說。琳曰:小兒何緣有淋,只是水道不利,三物皆能通利故爾。若琳者,其可與語醫矣。

【附方】新六。

積年下血:寒食蒸餅、烏龍尾各一兩,皂角七挺(去皮酥炙),為末,蜜丸。米飲每服二十丸。(《聖惠方》)。

下痢赤白,治營衛氣虛,風邪襲入腸胃之間,便痢赤白,臍腹㽲痛,裡急後重,煩渴脹滿,不進飲食:用干蒸餅(蜜拌,炒)二兩,御米殼(蜜炒)四兩,為末,煉蜜丸芡子大。每服一丸,水一盞,煎化熱服。(《傳信適用妙方》)。

崩中下血:陳年蒸餅,燒存性,米飲服二錢。

盜汗自汗:每夜臥時,帶飢吃蒸餅一枚,不過數日即止。(《醫林集要》)。

一切折傷:寒食蒸餅為末。每服二錢,酒下,甚驗。(《肘後方》)。

湯火傷灼:饅頭餅燒存性,研末,油調塗敷之。(《肘後方》)。

白話文:

[蒸餅]

釋名

李時珍說:根據劉熙《釋名》記載,「餅」的意思是「並」,也就是把麵粉揉和在一起的意思。餅有很多種,像是蒸餅、湯餅、胡餅、索餅、酥餅等等,都是根據形狀來命名的。

集解

李時珍說:小麥麵粉可以做成非常多的食物,但蒸餅是最古老的。它是用發酵過的麵團做成的單層麵餅。蒸餅可以用來製作藥丸,也可以治療疾病,但本草綱目沒有記載,這實在是一個遺憾。通常在農曆十二月和寒食節蒸製,要蒸到餅皮裂開,然後去掉餅皮懸掛風乾。要用時,用水泡脹,搗爛過濾,可以與調理脾胃和三焦的藥物一起服用,非常容易消化。而且麵粉經過發酵,性質也改變了,不會助長體內的濕熱。如果用果菜、油膩等東西做餡料的蒸餅,就不適合入藥了。

氣味

味道甘甜,性質平和,沒有毒性。

主治

可以幫助消化,滋養脾胃,溫暖中焦,化解積滯,補益氣血,止汗,疏通三焦,利尿通便(李時珍)。

發明

李時珍說:根據《愛竹談藪》記載,宋寧宗當郡王時,得了淋病,每天晚上要起來上廁所三百多次。國醫都束手無策,有人推薦孫琳來治療。孫琳用蒸餅、大蒜、淡豆豉這三種東西搗成藥丸,讓郡王用溫水服用三十丸。孫琳說:「今天吃三次藥,病痛應該會減輕三分之一,明天也是一樣,三天病就會好。」結果真的如此。郡王賞賜了他很多錢。有人問他藥理,孫琳說:「小孩子怎麼會有淋病?只是因為水道不通暢而已,這三樣東西都能疏通水道,所以有效。」像孫琳這樣,才稱得上是懂得醫理的人。

附方

下面列舉六個相關的藥方:

  1. 多年下血:用寒食節的蒸餅、烏龍尾各一兩,皂角七個(去掉皮,用酥油烤過),磨成粉,用蜂蜜做成藥丸。每次用米湯送服二十丸。(出自《聖惠方》)
  2. 痢疾,紅痢白痢:治療因為營衛之氣虛弱,風邪侵入腸胃,導致痢疾,大便有紅有白,肚子痛,腹部急迫想排便,但又排不出來,心煩口渴,肚子脹滿,吃不下飯:用乾蒸餅(用蜂蜜拌過,炒過)二兩,御米殼(用蜂蜜炒過)四兩,磨成粉,用煉製過的蜂蜜做成芡實子大小的藥丸。每次服用一丸,用一碗水煎煮融化後,熱服。(出自《傳信適用妙方》)
  3. 崩漏下血:用陳年蒸餅,燒成炭,用米湯送服二錢。
  4. 盜汗、自汗:每天晚上睡覺前,在有點餓的情況下吃一個蒸餅,過幾天就會停止出汗。(出自《醫林集要》)
  5. 各種跌打損傷:用寒食節的蒸餅磨成粉。每次服用二錢,用酒送服,效果非常好。(出自《肘後方》)
  6. 湯火燙傷:把饅頭餅燒成炭,磨成粉,用油調勻塗在傷處。(出自《肘後方》)

2. 女曲

(《唐本》)

【校正】原附小麥下,今分出。

【釋名】䴷子(音桓)、黃子。

時珍曰:此乃女人以完麥罨成黃子,故有諸名。

【集解】恭曰:女曲,完小麥為飯,和成罨之,待上黃衣,取曬。

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】消食下氣,止泄痢,下胎,破冷血(蘇恭)。

白話文:

【校正】原本附在小麥的條目之下,現在將它獨立出來。

【名稱由來】又稱為「䴷子」(音同桓)、「黃子」。

李時珍說:這是婦女將完整的小麥煮熟後,用來敷裹並使其發黃,因此有這些名稱。

【採集與處理】蘇恭說:女曲,是將完整的小麥煮成飯,混合攪拌後用來敷裹,等到表面長出黃色的菌衣,取下曬乾而成。

【性味】味甘,性溫,沒有毒性。

【功效】能幫助消化、使氣往下行,止瀉痢,能使胎兒下降,也能夠破除體內的寒冷瘀血(蘇恭)。

3. 黃蒸

(《唐本》)

【校正】原附小麥下,今分出。

【釋名】黃衣(蘇恭)、麥黃。

時珍曰:此乃以米、麥粉和罨,待其熏蒸成黃,故有諸名。

【集解】恭曰:黃蒸,磨小麥粉拌水和成餅,麻葉裹,待上黃衣,取曬。

藏器曰:黃蒸與䴷子不殊。北人以小麥,南人以粳米,六、七月作之,生綠塵者佳。

時珍曰:女曲蒸麥飯罨成,黃蒸磨米、麥粉罨成,稍有不同也。

【氣味】

【主治】並同女曲(蘇恭)。溫補,能消諸生物(藏器)。溫中下氣,消食除煩(《日華》)。治食黃、黃汗(時珍)。

【附方】新一。

癊黃疸疾,或黃汗染衣,涕唾皆黃:用好黃蒸二升,每夜以水二升,浸微暖,於銅器中,平旦絞汁半升飲之,極效。(《必效方》)

白話文:

【校正】原本附在小麥的條目下,現在把它分出來獨立成項。

【名稱解釋】又叫黃衣(蘇恭說的)、麥黃。

李時珍說:這種東西是用米粉、麥粉混合後,蓋起來,等它被悶蒸到變成黃色,所以有這些名稱。

【集解】蘇恭說:黃蒸,是把小麥粉磨好,加水拌成餅狀,用麻葉包起來,等它表面長出黃色的衣狀物,再拿出來曬乾。

陳藏器說:黃蒸和䴷子沒有什麼區別。北方人是用小麥製作,南方人則用粳米,通常在六、七月製作,長出綠色細粉的品質最好。

李時珍說:女曲是用蒸熟的麥飯蓋起來做成的,黃蒸是用磨好的米粉或麥粉蓋起來做成的,兩者稍有不同。

【氣味】(此處原文沒有說明氣味)

【主要功效】和女曲的功效一樣(蘇恭說的)。能溫補身體,可以消除各種生物引起的疾病(陳藏器說的)。能溫和脾胃、往下疏導氣機,幫助消化、消除煩躁(《日華子本草》記載)。可以治療因飲食導致的發黃症狀,以及黃汗病(李時珍說的)。

【附方】有一個新的藥方。

治療黃疸病,或是黃汗弄髒衣服,甚至連鼻涕、口水都是黃色的:用好的黃蒸二升,每天晚上用水二升浸泡,稍微加熱到溫熱,放在銅器裡,早上擠出半升汁液喝下去,效果非常好。(《必效方》)