《本草綱目》~ 草部第十二卷 (19)
草部第十二卷 (19)
1. 人參
人參一兩,水二鍾,緊火煎一鍾,以井水浸冷服之,少頃鼻梁有汗出,脈復立瘥。蘇韜光侍郎云:用此救數十人。予作清流宰,縣倅申屠行輔之子婦患時疫三十餘日,已成壤病,令服此藥而安。(王璆《百一選方》)傷寒厥逆:身有微熱,煩躁,六脈沉細微弱,此陰極發躁也。
無憂散:用人參半兩。水一鍾,煎七分,調牛膽南星末二錢,熱服,立蘇。(《三因方》)夾陰傷寒:先因欲事,後感寒邪,陽衰陰盛,六脈沉伏,小腹絞痛,四肢逆冷,嘔吐清水,不假此藥,無以回陽。人參、乾薑(炮)各一兩,生附子一枚(破作八片)。水四升半,煎一升,頓服。
脈出身溫,即愈。(吳綬《傷寒蘊要》)筋骨風痛:人參四兩(酒浸三日,曬乾),土茯苓一斤,山慈菇一兩。為末,煉蜜丸梧子大。每服一百丸,食前米湯下。(《經驗方》)小兒風癇瘛瘲:用人參、蛤粉、辰砂等分。為末,以豭豬心血和丸綠豆大。每服五十丸,金銀湯下,一日二服,大有神效。
(《衛生寶鑑》)脾虛慢驚:黃耆湯,見黃耆發明下。痘疹險證:保元湯,見黃耆發明下。驚後瞳斜:小兒驚後瞳人不正者。人參、阿膠(糯米炒成珠)各一錢。水一盞,煎七分,溫服,日再服。愈乃止,效。(《直指方》)小兒脾風多困:人參、冬瓜仁各半兩,南星一兩。
漿水煮過,為末。每用一錢,水半盞,煎二、三分,溫服。(《本事方》)酒毒目盲:一人形實,好飲熱酒,忽病目盲而脈澀,此熱酒所傷,胃氣汙濁,血死其中而然。以蘇木煎湯,調人參末一錢服。次日鼻及兩掌皆紫黑,此滯血行矣。再以四物湯,加蘇木、桃仁、紅花、陳皮,調人參末服,數日而愈。
(《丹溪纂要》)酒毒生疽:一婦嗜酒,胸生一疽,脈緊而澀。用酒炒人參、酒炒大黃,等分為末,薑湯服一錢,得睡汗出而愈。效。(《丹溪醫案》)狗咬風傷腫痛:人參置桑柴炭上燒存性,以碗覆定,少頃為末,摻之,立瘥。(《經驗後方》)蜈蚣咬傷:嚼人參塗之。(《醫學集成》)蜂蠆螫傷:人參末敷之。
(《證治要訣》)脅破腸出:急以油抹入,煎人參、枸杞汁淋之,內吃羊腎粥,十日愈。(危氏《得效方》)氣奔怪疾:方見虎杖。
白話文:
人參:
一兩人參加兩杯水,大火煎煮至一杯水,用井水浸泡冷卻後服用,過一會兒鼻樑會出汗,脈象恢復正常,痊癒。蘇韜光侍郎說:用此方救活了數十人。我擔任清流縣令時,縣丞申屠行輔的兒媳婦患時疫三十多天,病情危重,服用此藥後痊癒。(王璆《百一選方》)
傷寒厥逆:身體微熱、煩躁,六脈沉細微弱,這是陰氣極盛導致的煩躁。
無憂散:用半兩人參,一杯水煎成七分,調入兩錢研磨的牛膽南星末,趁熱服用,立即痊癒。(《三因方》)
夾陰傷寒:因房事後受寒邪侵襲,陽氣衰弱陰氣盛,六脈沉伏,小腹絞痛,四肢冰冷,嘔吐清水,不服用此藥,無法回陽。用一兩人參、一兩炮乾薑、一枚生附子(破成八片),四升半水煎成一升,一次服用,脈象轉為溫暖,即可痊癒。(吳綬《傷寒蘊要》)
筋骨風痛:四兩人參(用酒浸泡三天,曬乾)、一斤土茯苓、一兩山慈菇,研磨成粉,煉蜜製成梧子大小的丸藥。每次服用一百丸,飯前用米湯送服。(《經驗方》)
小兒風癇瘛瘲:用等量人參、蛤粉、辰砂,研磨成粉,用公豬心血和成綠豆大小的丸藥。每次服用五十丸,用金銀湯送服,一天服用兩次,效果很好。(《衛生寶鑑》)
脾虛慢驚:詳見黃耆發明下的黃耆湯。
痘疹險證:詳見黃耆發明下的保元湯。
驚後瞳斜:小兒受驚後瞳孔不正。用一錢人參、一錢糯米炒制成珠狀的阿膠,一杯水煎成七分,溫服,每天服用兩次,痊癒後停止服用,效果很好。(《直指方》)
小兒脾風多困:用半兩人參、半兩冬瓜仁、一兩南星,用漿水煮熟後研磨成粉。每次服用一錢,用半杯水煎成二、三分,溫服。(《本事方》)
酒毒目盲:一人體質壯實,嗜飲熱酒,突然目盲,脈象澀滯,這是熱酒傷身,胃氣污濁,血液凝滯所致。用蘇木煎湯,調入一錢人參末服用。第二天鼻子和雙掌都發紫發黑,這是瘀血正在運行。再用四物湯,加入蘇木、桃仁、紅花、陳皮,調入人參末服用,幾天後痊癒。(《丹溪纂要》)
酒毒生疽:一婦人嗜酒,胸部生疽,脈象緊澀。用酒炒人參、酒炒大黃等量研磨成粉,用薑湯送服一錢,睡覺時出汗後痊癒,效果很好。(《丹溪醫案》)
狗咬風傷腫痛:將人參放在桑柴炭上燒至炭化,用碗蓋住,一會兒研磨成粉,敷在患處,立即痊癒。(《經驗後方》)
蜈蚣咬傷:嚼碎人參敷在患處。(《醫學集成》)
蜂蠆螫傷:用人參末敷在患處。(《證治要訣》)
脅破腸出:迅速用油塗抹傷口,再用煎煮的人參、枸杞汁淋在傷口上,內服羊腎粥,十天痊癒。(危氏《得效方》)
氣奔怪疾:詳見虎杖方。