李時珍

《本草綱目》~ 谷部第二十三卷 (11)

回本書目錄

谷部第二十三卷 (11)

1. 罌子粟

(宋《開寶》)

【釋名】米囊子(《開寶》)、御米(同上)、象谷。

時珍曰:其實狀如罌子,其米如粟,乃象乎谷,而可以供御,故有諸名。

白話文:

【名稱】米囊子(《開寶本草》)、御米(同上)、象谷。

李時珍說:它的果實形狀像罌粟,果米像小米,因為形狀像穀物,而且可以進貢給皇帝享用,所以有了這些名字。

【集解】藏器曰:嵩陽子云:罌粟花有四葉,紅白色,上有淺紅暈子。其囊形如髇箭頭,中有細米。

白話文:

【集解】藏器說:嵩陽子說:罌粟花有四片花瓣,顏色為紅色或白色,花瓣上有淡紅色的暈色。花朵的中心長成箭頭形狀,裡面有細小的種子。

頌曰:處處有之,人多蒔以為飾。花有紅、白二種,微腥氣。其實形如瓶子,有米粒極細。圃人隔年糞地,九月布子,涉冬至春,始生苗,極繁茂。不爾則不生,生亦不茂。俟瓶焦黃,乃採之。

宗奭曰:其花亦有千葉者。一罌凡數千萬粒,大小如葶藶子而色白。

白話文:

引言中說:到處都有,人們多種植用來裝飾,花有紅、白兩種,有淡淡的腥氣。果實的形狀像小瓶子,裡面有米粒般細小的種子。農民隔年施肥,於每年九月播種。經歷冬天到春天,才會生苗,並且長得很茂盛,如果不這樣做,要不就不發芽,要不即使發芽了也不旺盛。等到果實變成焦黃色,就可以採收了。

宗奭說:它的花也有千片的。一顆罌粟花囊大約有幾千萬粒,大小如葶藶子,顏色白色。

時珍曰:罌粟秋種冬生,嫩苗作蔬食甚佳。葉如白苣,三、四月抽苔結青苞,花開則苞脫。花凡四瓣,大如仰盞,罌在花中,須蕊裹之。花開三日即謝,而罌在莖頭,長一、二寸,大如馬兜鈴,上有蓋,下有蒂,宛然如酒罌。中有白米極細,可煮粥和飯食。水研濾漿,同綠豆粉作腐食尤佳。

白話文:

李時珍說:罌粟秋種冬生,幼苗可作蔬菜食用,味道很好。葉子像白苣,三四月抽苔結出青苞,花開後苞脫落。花有四片,像大茶杯那麼大,罌粟就在花裡,藏在雄蕊中。花開三天就凋謝了,罌粟留在莖上,長一兩寸,像馬兜鈴那麼大,上面有蓋,下面有蒂,就像酒罌。裡面有很細的白米,可以煮粥或做飯。用水磨成漿,與綠豆粉混合做豆腐,味道更佳。

亦可取油。其殼入藥甚多,而本草不載,乃知古人不用之也。江東人呼千葉者為麗春花。或謂是罌粟別種,蓋亦不然。其花變態,本自不常。有白者、紅者、紫者、粉紅者、杏黃者、半紅者、半紫者、半白者,豔麗可愛,故曰麗春,又曰賽牡丹,曰錦被花。詳見遊默齋《花譜》。

【氣味】甘,平,無毒。

頌曰:性寒。多食利二便,動膀胱氣。

白話文:

這些中草藥可以拿來榨油。它的殼可以入藥,但本草綱目並沒有記載,可見古人沒有使用過它。長江以東的人把七葉一枝花叫做麗春花。有人說它是罌粟的變種,這也不對。它的花非常多樣,沒有固定的樣子。有白色、紅色、紫色、粉紅色、杏黃色、半紅、半紫、半白等等,十分豔麗可愛,因此取名為麗春,也叫賽牡丹、錦被花,詳細記載可以參閱「遊默齋《花譜》」。

【氣味】味甘、性平,無毒。

頌曰:性寒。多吃米有利於二便的排泄,能促進膀胱氣的運作。

【主治】丹石發動,不下飲食,和竹瀝煮作粥食,極美(《開寶》)。寇曰:服石人研此水煮,加蜜作湯飲,甚宜)。行風氣,逐邪熱,治反胃胸中痰滯(頌)。治瀉痢,潤燥(時珍)。

【附方】舊一,新一。

白話文:

【功效】丹石中毒,不能進食,用竹瀝煮粥食用,非常好(《開寶》)。寇曰:服用丹石的人,將此水研磨煮沸,再加入蜂蜜當成湯來喝,非常合適)。散發風熱,驅除身體邪熱,治療反胃、胸中痰滯(頌)。治療腹瀉、痢疾,滋潤乾燥(時珍)。

【附方】舊方:第一方、第二方

反胃吐食:罌粟粥:用白罌粟米三合,人參末三大錢,生山芋五寸(細切,研)。三物以水一升二合,煮取六合,入生薑汁及鹽花少許,和勻分服。不計早晚,亦不妨別服湯丸。(《圖經》)

白話文:

反胃吐食:罌粟粥:

材料:

  • 白罌粟米三合
  • 人參末三大錢
  • 生山芋五寸(切細,搗碎)

做法:

  1. 將三種材料放入鍋中,加入水一升二合煮至六合。

  2. 加入生薑汁和少許鹽花,攪拌均勻後即可服用。

  3. 不限早晚,也可搭配其他湯丸服用。

(出自《圖經》)

泄痢赤白:罌粟子(炒)、罌粟殼(炙)等分為末,煉蜜丸梧子大。每服三十丸,米飲下。有人經驗。(《百一選方》)。

白話文:

泄痢赤白:將罌粟子和罌粟殼等分炒炙後磨成粉末,用蜂蜜製成梧子大小的丸劑。每次服用30粒,用米湯送服。有人驗證過此方有效。(出自《百一選方》)。

【修治】時珍曰:凡用以水洗潤,去蒂及筋膜,取外薄皮,陰乾細切,以米醋拌炒入藥。亦有蜜炒、蜜炙者。

【氣味】酸、澀,微寒,無毒。

時珍曰:得醋、烏梅、橘皮良。

【主治】止瀉痢,固脫肛,治遺精久咳,斂肺澀腸,止心腹筋骨諸痛(時珍)。

【發明】杲曰:收斂固氣。能入腎,故治骨病尤宜。

白話文:

製備

李時珍說:凡用殼時,用清水洗淨,去掉蒂和筋膜,取外層薄皮,陰乾切細,用米醋拌炒後入藥。也有用蜂蜜炒或烤的。

氣味

酸、澀,微寒,無毒。

李時珍說:配伍醋、烏梅、橘皮效果很好。

主治

止瀉痢,固脫肛,治遺精久咳,斂肺澀腸,止心腹筋骨諸痛(李時珍)。

發明

張杲說:收斂固氣。能入腎,所以特別適合治療骨病。

震亨曰:今人虛勞咳嗽,多用粟殼止劫;及濕熱泄痢者,用之止澀。其治病之功雖急,殺人如劍,宜深戒之。又曰:治嗽多用粟殼,不必疑,但要先去病根,此乃收後藥也。治痢亦同。凡痢須先散邪行滯,豈可遽投粟殼、龍骨之藥,以閉塞腸胃。邪氣得補而愈甚,所以變症作而淹延不已也。

白話文:

震亨說:現代人生病虛弱、咳嗽等,大多數使用穀殼來治療;當遇到濕熱導致的腹瀉,也使用穀殼來治療拉肚子。它治病的效果雖然十分快速,但卻像利劍一樣使人致命,必須小心戒備。震亨又說:治療咳嗽大多使用粟殼,並沒有什麼疑問,但一定要先去除病根,這樣粟殼纔是輔助藥。治療腹瀉也是一樣。所有治療腹瀉的病症,都應該先驅散病邪、醫治便祕,怎麼可以突然服用粟殼、龍骨這類藥物來堵塞腸胃呢?這樣會讓邪氣受到滋補而病情更加嚴重,所以病情不斷變化、延遲不愈。

時珍曰:酸主收澀,故初病不可用之。泄瀉下痢既久,則氣散不固,而腸滑肛脫。咳嗽諸痛既久,則氣散不收,而肺脹痛劇。故俱宜此澀之固之,收之斂之。按:楊氏《直指方》云:粟殼治痢,人皆薄之,固矣。然下痢日久,腹中無積痛,當止澀者,豈容不澀?不有此劑,何以對治乎?但要有輔佐耳。

白話文:

李時珍說:酸性食物具有收斂的作用,所以一開始生病時不能服用。腹瀉泄瀉時間久了,就會導致氣血不固,腸滑肛門脫垂。咳嗽諸痛時間久了,就會導致氣血不收,肺部脹痛加劇。因此,都需要這種具有澀固收斂作用的食物。按:楊氏《直指方》中說:用粟殼來治療腹瀉,大家都小看它,確實是這樣。但是,如果腹瀉已經持續很長時間,腹部沒有積痛,需要用澀藥來止瀉,難道還能不用澀藥嗎?如果不使用這種藥劑,用什麼來治療呢?只是需要有輔佐的藥物來配合使用。

又王碩《易簡方》云:粟殼治痢如神。但性緊澀,多令嘔逆,故人畏而不敢服。若用醋製,加以烏梅,則用得法矣。或同四君子藥,尤不致閉胃妨食而獲奇功也。

【附方】新八。

白話文:

王碩在《易簡方》中說:粟殼治療腹瀉非常有效。但粟殼性情緊澀,容易引起嘔吐和反胃,所以人們畏懼不敢服用。如果用醋來炮製粟殼,再加入烏梅,這樣使用就是正確的方法。或者將粟殼與四君子藥一同服用,就更不會阻礙胃的消化功能,妨礙飲食,而且能收到奇效。

【附方】新八

組成:

  • 人參 3 錢
  • 白朮 3 錢
  • 茯苓 3 錢
  • 甘草 3 錢
  • 黃耆 3 錢
  • 升麻 3 錢
  • 柴胡 3 錢
  • 當歸 3 錢
  • 川芎 3 錢
  • 白芍 3 錢
  • 熟地 3 錢
  • 白果 3 錢
  • 枸杞 3 錢
  • 山茱萸 3 錢
  • 杜仲 3 錢
  • 菟絲子 3 錢
  • 破故紙 3 錢
  • 遠志 3 錢
  • 牡蠣 6 錢
  • 牛蒡子 6 錢
  • 砂仁 6 錢
  • 山藥 6 錢
  • 澤瀉 6 錢
  • 扁豆 6 錢
  • 山芋肉 1 兩
  • 淮山藥 1 兩
  • 天門冬 1 兩
  • 地骨皮 1 兩
  • 雞內金 1 兩
  • 酸棗仁 1 兩
  • 黃精 1 兩
  • 熟地 1 兩
  • 女貞子 1 兩
  • 續斷 1 兩
  • 白芷 1 兩
  • 山楂 1 兩

功用:

益氣養血,健脾益肺,滋補肝腎,增強體質,提高免疫力。

適用症:

身體虛弱、免疫力低下、氣血不足、脾胃虛弱、咳喘、遺精、夢遺、夜尿頻繁、腰膝酸軟、失眠多夢等症狀。

熱痢便血:粟殼(醋炙)一兩,陳皮半兩,為末。每服三錢,烏梅湯下。(《普濟方》)。

白話文:

熱痢便血:粟殼(用醋炒過)一兩,陳皮半兩,研磨成細末。每次服用三錢,用烏梅湯送服。(出自《普濟方》)。

久痢不止:罌粟殼(醋炙)為末,蜜丸彈子大。每服一丸,水一盞,薑三片,煎八分,溫服。又方:粟殼十兩(去膜),分作三分,一分醋炒,一分蜜炒,一分生用。併為末,蜜丸芡子大。每服三十丸,米湯下。《集要》百中散:用粟殼(蜜炙)、厚朴(薑製),各四兩,為細末。每服一錢,米飲下。忌生冷。

白話文:

久痢不止:將罌粟殼用醋炙過後研磨成粉末,用蜂蜜揉成彈子大小的丸劑。每次服用一丸,搭配一杯水和三片薑片,煮至八分滿,溫熱後服用。

另一個方法:取十兩粟殼,去除薄膜後分成三份,一份用醋炒,一份用蜂蜜炒,一份生用。將三份粟殼混合研磨成粉末,用蜂蜜揉成芡子大小的丸劑。每次服用三十丸,用米湯送服。

《集要》中的百中散:使用粟殼(用蜂蜜炙過)、厚朴(用薑汁製過),各四兩,研磨成細末。每次服用一錢,用米湯送服。服用時應忌諱生冷食物。

小兒下痢:神仙救苦散:治小兒赤白痢下,日夜百行不止。用罌粟殼半兩(醋炒為末,再以銅器炒過),檳榔半兩(炒赤,研末),各收。每用等分,赤痢蜜湯服,白痢沙糖湯下。忌口味。(《全幼心鑑》)。

白話文:

小兒腹瀉:神仙救苦散:治療小兒赤白痢疾,晝夜腹瀉不止。用罌粟殼半兩(用醋炒成粉末,再用銅器炒過),檳榔半兩(炒至發紅,研成粉末),各收存密封。每次用量相同,赤痢用蜂蜜湯送服,白痢用沙糖湯送服。忌食口味重的食物。(《全幼心鑑》)

水泄不止:罌粟殼一枚(去蒂膜),烏梅肉、大棗肉各十枚,水一盞,煎七分,溫服。(《經驗》)。

久嗽不止,穀氣素壯人用之即效:粟殼去筋,蜜炙為末。每服五分,蜜湯下。(危氏方)。

白話文:

腹瀉不止:罌粟殼一枚(去掉蒂和膜),烏梅肉、大棗肉各十枚,水一茶杯,煎到剩下七分之一,溫熱後服用。(出自《經驗》)。

長期咳嗽不止,身體強壯的人使用此方即見效:粟殼去掉筋,用蜜炙黃後研成粉末。每次服用五分,用蜜湯送服。(危氏方)

久咳虛嗽:賈同知百勞散:治咳嗽多年,自汗。用罌粟殼二兩半(去蒂膜,醋炒取一兩),烏梅半兩,焙為末。每服二錢,臥時白湯下。(《宣明方》)。

嫩苗,

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】作蔬食,除熱潤燥,開胃厚腸(時珍)。

白話文:

長期咳嗽虛弱咳嗽:賈同知百勞散:治療咳嗽多年,自汗。用罌粟殼二兩半(去除蒂和膜,用醋炒取一兩),烏梅半兩,烘烤成粉末。每次服用二錢,睡覺時用白開水送服。(《宣明方》)。

**氣味:**甘、平,沒有毒性。

**主治:**當作蔬菜食用,有清熱潤燥、開胃潤腸的效果(李時珍)。