《本草綱目》~ 谷部第二十三卷 (5)
谷部第二十三卷 (5)
1. 白粱米
(《別錄》中品),
【氣味】甘,微寒,無毒。
白話文:
**氣味:**甘甜,微寒,沒有毒性。
【主治】除熱,益氣(《別錄》)。除胸膈中客熱,移五臟氣,緩筋骨。凡患胃虛並嘔吐食及水者,以米汁二合,生薑汁一合,和服之,佳(孟詵)。炊飯食之,和中,止煩渴(時珍)。
白話文:
【功效】清熱,益氣(《別錄》)。能清除胸膈中過多的熱氣,調暢五臟之氣,緩解筋骨疼痛。凡患胃氣虛弱,伴有嘔吐食物及水的,用米湯二合,生薑汁一合,調和後服用,效果很好(孟詵)。用大米煮粥食用,能調和中氣,止煩渴(時珍)。
【附方】舊二。
霍亂不止:白粱米粉五合。水一升,和煮粥食。(《千金翼》)。
白話文:
【附方】舊方二。
霍亂不止:白粱米粉五合。水一升,和煮成粥來吃。(《千金翼》)。
手足生疣:取白粱米粉,鐵銚炒赤研末。以眾人唾和塗之,厚一寸,即消。(《肘後》)
白話文:
手上長了疣:取白粱米粉,用鐵鍋炒至赤紅,研成粉末。用眾人唾液混和後塗抹於患處,厚度約一寸,即可消除疣子。(出自《肘後》)
2. 青粱米
(《別錄》中品),
【氣味】甘,微寒,無毒。
白話文:
氣味:氣味甘甜,微寒,沒有毒性。
【主治】胃痹,熱中消渴,止泄痢,利小便,益氣補中,輕身長年。煮粥食之(《別錄》)。健脾,治泄精(大明)。
【發明】時珍曰:今粟中有大而青黑色者是也。其谷芒多米少,稟受金水之氣,其性最涼,而宜病人。
白話文:
【主治】:胃痛,熱病消渴,止瀉痢,利小便,益氣補中,輕身延長壽命。煮粥食用(《別錄》)。健脾,治療泄精(大明)。
【發明】李時珍說:現在小麥裡面有顆粒大而青黑色的,就是這個品種。它的麥芒多、米粒少,承受了金水之氣,它的性質最寒涼,適合病人食用。
詵曰:青粱米可辟穀。以純苦酒浸三日,百蒸百曬,藏之。遠行,日一餐之,可度十日;若重餐之,四百九十日不飢也。又方:以米一斗,赤石脂三斤,水漬置暖處,一、二日,上青白衣,搗為丸如李大。日服三丸,亦不飢也。
白話文:
古人說:青粱米可以作為闢穀之用。將青粱米浸泡在純苦酒中三天,蒸一百次,曬一百次,然後儲藏起來。遠行時,每天服用一次,可以堅持十天;如果服用兩次,可以四百九十天不感到飢餓。還有另一個方法:取一斗米,三斤赤石脂,加水浸泡,置於溫暖處,一、二天後,上面會出現一層青白色的浮膜,將其搗成李子大小的丸子。每天服用三丸,也可以不感到飢餓。
掌禹錫曰:按:《靈寶五符經》中,白鮮米,九蒸九曝,作辟穀糧,而此用青粱米,未見出處。
【附方】新七。
補脾益胃:羊肉湯入青粱米、蔥、鹽,煮粥食。(《正要》)
脾虛泄痢:青粱米半升,神麯炙搗羅為末一合,日日煮粥食,即愈。(《養老書》)。
白話文:
掌禹錫說:根據《靈寶五符經》的記載,可以用白鮮米經過九次蒸煮和九次曬乾後製成闢穀糧。但是,此處使用青粱米,卻沒有記載出處。
【附方】新方七
補脾益胃:羊肉湯加入青粱米、蔥、鹽,煮成粥食用。(《正要》)
脾虛腹瀉:青粱米半升,神麴炙烤後搗碎成粉一合,每天煮成粥食用,即可痊癒。(《養老書》)
冷氣心痛:桃仁二兩去皮尖,水研絞汁,入青粱米四合,煮粥常食。(《養老書》)。
白話文:
冷氣導致的心痛:桃仁兩兩,去除外皮和尖端,用水研磨成汁,加入四合的青粱米,煮成粥經常食用。(出自《養老書》)。
五淋澀痛:青粱米四合,入漿水二升煮粥,下土蘇末三兩,每日空心食之。(同上)。
白話文:
五淋澀痛:用青粱米四合,加水二升熬粥,然後加入土蘇末三兩,每天空腹食用。(同先前方子)。
老人血淋:車前五合,綿裹煮汁,入青粱米四合,煮粥飲汁。亦能明目,引熱下行。(同上)。
乳石發渴:青粱米,煮汁飲之。(《外臺》)。
白話文:
老人便血:將車前草和青粱米各取五合,用棉布包裹起來,煮出汁,加入青粱米四合,煮成粥,喝粥汁。也能明目,引熱下行。(出自同上)
乳石發渴
**青粱米:**煮水喝。
一切毒藥及鴆毒,煩懣不止:用甘草三兩(水五升,煮取二升,去滓),入黍米粉一兩,
白蜜三兩。煎如薄粥食之。(《外臺》)
白話文:
治療一切毒藥和鴆毒引起的煩躁不安:使用甘草三兩(加水五升,煎煮至取二升的量,去除雜質),加入黍米粉一兩,
用三兩白蜜煎成稀粥的方式服用。
3. 粟
(《別錄》中品)
【釋名】秈粟。
白話文:
【別名】小米。
時珍曰:粟,古文作萊𥻆,象穗在禾上之形。而《春秋說》題辭云:西乃金所立,米為陽之精,故西字合米為粟。此鑿說也。許慎云:粟之為言續也。續於谷也。古者以粟為黍、稷、粱、秫之總稱,而今之粟,在古但呼為粱。後人乃專以粱之細者名粟,故唐孟詵《本草》言人不識粟,而近世皆不識粟也。
白話文:
李時珍說:粟,古文中寫作萊𥻆,象徵著穀穗在稻桿上的樣子。但是,《春秋說》題辭中說:西方是金屬所代表的方位,米是陽氣的精華,所以西字加上米就變成了粟。這樣的說法比較牽強。許慎說:粟這個字的含義是繼續,它是五穀的延續。古人用粟來統稱黍、稷、粱、秫,而現在的粟,在古代只被稱為粱。後人只用粱中較細的來稱作粟,所以唐朝孟詵的《本草》中說一般人不認識粟,而現在的人們幾乎都不知道粟了。
大抵黏者為秫,不黏者為粟。故呼此為秈粟,以別秫而配秈。北人謂之小米也。
【集解】弘景曰:粟,江南西間所種皆是。其粒細於粱,熟舂令白,亦當白粱,呼為白粱粟,或呼為粢米。
恭曰:粟類多種,而並細於諸粱。北土常食,與粱有別。粢乃稷米,陶注非矣。
白話文:
那些黏糊的就稱為秫,不黏的稱為粟。所以把這種稻米稱為秈粟,用來區別秫和配上秈。北方人稱之為「小米」。
【集解】
陶弘景說:粟,江南和西部地區都有種植。它的顆粒比粱細,煮熟後舂到變白,也可以稱作白粱,有人稱之為粢米。
恭說:粟的種類很多,但都比粱細。北方人常吃,與粱有區別。粢是稷米,陶弘景的註釋錯誤了。
詵曰:粟,顆粒小者是,今人多不識之。其粱米粒粗大,隨色別之。南方多畬田,種之極易。舂粒細香美,少虛怯,只於灰中種之,又不鋤治故也。北田所種多鋤之,即難舂;不鋤即草翳死。都由土地使然爾。
白話文:
小麥的種子就是粟了,現在的人大多不認識它。梁的米粒很粗大,可以根據顏色區別。南方地區有很多畬田,種植起來極容易。粟米舂出來的米很細膩香美,但比較虛怯,這只不過是因它在灰燼中種植,而且又不鋤草治理所致。北方地區種植的粟米多用鋤頭鋤草,所以很難舂;不鋤草的話粟米就會被雜草覆蓋淹死了。這都是由土地的性質決定的。
時珍曰:粟,即粱也。穗大而毛長粒粗者為粱,穗小而毛短粒細者為粟。苗俱似茅。種類凡數十,有青、赤、黃、白、黑諸色,或因姓氏地名,或因形似時令,隨義賦名。故早則有趕麥黃、百日糧之類,中則有八月黃、老軍頭之類,晚則有雁頭青、寒露粟之類。按:賈思勰《齊民要術》云:粟之成熟有早、晚,苗稈有高、下,收實有息耗,質性有強弱,米味有美惡,山澤有異宜。順天時,量地利,則用力少而成功多;任性返道,勞而無獲。
大抵早粟皮薄米實,晚粟皮厚米少。
白話文:
李時珍說:粟就是粱。穗大、毛長、顆粒粗的叫粱,穗小、毛短、顆粒細的叫粟。苗都像茅草。種類很多,有青、赤、黃、白、黑等顏色,有的以姓氏或地名命名,有的以形狀或季節命名,名稱各異。因此,早熟的有趕麥黃、百日糧之類,中熟的有八月黃、老軍頭之類,晚熟的有雁頭青、寒露粟之類。據《齊民要術》記載:粟的成熟有早有晚,苗稈有高有低,收穫有盈有虧,質性有強有弱,米味有美有惡,山區和澤地也有不同的適宜。遵循自然規律,考慮地理條件,就可以少花力氣而多收成;違背自然規律,勞而無獲。
早粟皮薄,稻米實。 晚粟皮厚,稻米少。