李時珍

《本草綱目》~ 谷部第二十三卷 (1)

回本書目錄

谷部第二十三卷 (1)

1. 谷之二

(稷粟類一十八種)

白話文:

稷粟類

  • 糜子:一年生草本植物,其種子可磨成粉食用。
  • 黏稷:一年生草本植物,其種子可製成黏米粉。
  • 赤稷:一種紅色的稷類植物。
  • 白稷:一種白色的稷類植物。
  • :一年生草本植物,其種子可磨成粉食用。
  • :一種耐旱的粟類植物。
  • :一種苦味的粟類植物。
  • :一年生草本植物,其種子可磨成粉食用。
  • :一種類似小米的粟類植物。
  • :古代重要的糧食作物,其種子可煮成粥食用。
  • :一年生草本植物,其種子可磨成粉製成麵食。
  • 大麥:一種體型較大的麥類植物。
  • 小麥:一種體型較小的麥類植物。
  • 青粱:一種青色的粟類植物。
  • 豆麥:一種豆狀的麥類植物。
  • 裸麥:一種外殼鬆散的麥類植物。
  • 黑麥:一種黑色的麥類植物。

2.

(《別錄》下品)

【釋名】穄(音祭)、粢(音咨)。

白話文:

【名稱】稷子

時珍曰:稷,從禾從畟,畟音即,諧聲也。又進力治稼也。《詩》云畟畟良耜是矣。種稷者必畟畟進力也。南人承北音,呼稷為穄,謂其米可供祭也。《禮記》:祭宗廟稷曰明粢。《爾雅》云:粢,稷也。羅願云:稷、穄、粢皆一物,語音之輕重耳。赤者名𪎭,白者名芑,黑者名秬。注見黍下。

白話文:

李時珍說:「稷」字,從禾字從畟字,「畟」唸作「即」,是用來諧聲的。同時,「畟」也有努力耕種的意思。《詩經》上說「畟畟良耜」,就是這個意思。種植稷米的人,一定要辛勤耕種才會有收穫。南部的人沿用北方的音,將稷米稱為「穄」,意思是指這種米可以祭祀。在《禮記》中記載,祭祀宗廟時用的黍米被稱為「明粢」。《爾雅》中說「粢」就是「稷」。羅願說,稷、穄、粢都是一種東西,只是在讀音上的輕重有所不同而已。紅色的黍米稱為「𪎭」,白色的黍米稱為「芑」,黑色的黍米稱為「秬」。關於這些黍米的詳細註解,可以參考黍米的章節。

【集解】弘景曰:稷米人亦不識,書記多雲黍與稷相似。又注黍米云:穄米與黍米相似,而粒殊大,食之不宜人,言發宿病。《詩》云:黍稷稻粱,禾麻菽麥。此八谷也,俗猶莫能辨證,況芝英乎?

白話文:

【集解】陶弘景說:稷米,一般人都不認識,書上大多說黍與稷相似。又註解黍米說:穄米與黍米相似,但顆粒特別大,吃了容易發作老毛病。《詩經》中說:黍稷稻粱,禾麻菽麥。這八種是穀類,一般人還無法辨別,更何況芝英呢?

蘇恭曰:《呂氏春秋》云:飯之美者,有陽山之穄。高誘注云:關西謂之𪎭音糜),冀州謂之䵖(音牽,去聲)。《廣雅》云:䵖,穄也。《禮記》云:稷曰明粢。《爾雅》云:粢,稷也。《說文》云:「稷乃五穀長」,田正也。此乃官名,非谷號也。先儒以稷為粟類,或言粟之上者,皆說其義,而不知其實也。

白話文:

蘇恭說:《呂氏春秋》中說:飯中最好吃的,有陽山種植的穄米。高誘在注釋中說:關中一帶稱穄米為𪎭,冀州一帶稱穄米為䵖。《廣雅》中說:䵖就是穄米。《禮記》中說:稷米叫做明粢。《爾雅》中說:粢就是稷米。《說文》中說:稷是五穀中個頭最高大的,是田野中主管禾苗生長的神靈。稷是官名,而非穀物名稱。此前,很多學者認為稷是粟類,或者說粟中最好的,他們都只說其意思,卻不瞭解實際情況。

按:氾勝之《種植書》,有黍不言稷本草有稷不載穄,穄即稷也。楚人謂之稷,關中謂之糜,呼其米為黃米。其苗與黍同類,故呼黍為秈秫。陶言與黍相似者,得之矣。

白話文:

根據:氾勝之的《種植書》中說,黍與稷同屬一類,本草中提到稷,卻沒有記載穄,穄也就是稷,楚國人稱之為稷,關中地區稱之為糜,將其米稱為黃米。它的幼苗與黍相似,因此將黍稱為秈秫,陶弘景所說與黍相似,就是指的它了。

藏器曰:稷、穄,一物也,塞北最多,如黍黑色。

詵曰:稷在八谷之中,最為下苗。黍乃作酒,此乃作飯,用之殊塗。

頌曰:稷米,出粟處皆能種之。今人不甚珍此,惟祠事用之。農家惟以備他谷之不熟,則為糧耳。

宗奭曰:稷米,今謂之穄米,先諸米熟,其香可愛,故取以供祭祀。然發故疾,只堪作飯,不黏,其味淡。

白話文:

**藏器曰:**黍、稷,同一種作物,塞外最多,像黍一樣是黑色的。

**詵曰:**稷在八穀之中,是最劣等的作物。黍用於釀酒,而稷用於煮飯,用途不同。

**頌曰:**稷米,在出產粟子的地方都能種植。現在的人不太重視它,只有在祭祀時才會使用。農家會用它來備著,如果其他穀物收成不好,它就可以當作糧食。

**宗奭曰:**稷米,現在稱為穄米,比其他米先成熟,香氣宜人,所以被用來祭祀。但是它會引發舊疾,只能用來煮飯,不黏,味道淡。

時珍曰:稷與黍,一類二種也。黏者為黍,不黏者為稷。稷可作飯,黍可釀酒。猶稻之有粳與糯也。陳藏器獨指黑黍為稷,亦偏矣。稷黍之苗似粟而低小有毛,結子成枝而殊散,其粒如粟而光滑。三月下種,五、六月可收,亦有七、八月收者。其色有赤、白、黃、黑數種,黑者禾稍高,今俗通呼為黍子,不復呼稷矣。

白話文:

李時珍說:稷和黍,是同一類的兩種植物。粘的叫黍,不粘的叫稷。稷可以做飯,黍可以釀酒。就像稻子分粳米和糯米一樣。陳藏器獨指黑黍為稷,也是偏見。稷黍的苗像粟苗,但較矮小有毛,結子成枝且分散,其穀粒像粟米,但較光滑。三月下種,五、六月可以收穫,也有在七、八月收穫的。稷黍的顏色有赤、白、黃、黑幾種,黑色的植株較高,現在俗稱黍子,不再叫稷了。

北邊地寒,種之有補。河西出者,顆粒尤硬。稷熟最早,作飯疏爽香美,為五穀之長而屬土,故祠穀神者以稷配社。五穀不可遍祭,祭其長以該之也。上古以厲山氏之子為稷主,至成湯始易以後稷,皆有功於農事者云。

白話文:

北部地區寒冷,這裏種植稷是有益的。河西地區種出的稷,顆粒尤其硬。稷成熟最早,做出來的飯疏爽香美,是五穀之長並且屬土,因此祭祀穀神時用稷與土地神配祀。五穀不能一一祭祀,但祭祀其首領就包括全部了。上古以厲山氏的兒子為稷官之主,至成湯時才改為後稷,這些人對農事都有貢獻。

【正誤】吳瑞曰:稷苗似蘆,粒亦大,南人呼為蘆穄。孫炎《正義》云:稷即粟也。

白話文:

【正確】吳瑞說:稷苗(幼苗)像蘆葦,而果實也大,南方人稱之為蘆穄。孫炎在《周易正義》中解釋:「稷」就是「粟」。

時珍曰:稷黍之苗雖頗似粟,而結子不同。粟穗叢聚攢簇,稷黍之粒疏散成枝。孫氏謂稷為粟,誤矣。蘆穄即蜀黍也,其莖苗高大如蘆。而今之祭祀者,不知稷即黍之不黏者,往往以蘆穄為稷,故吳氏亦襲其誤也。今並正之。

白話文:

李時珍說:稷黍的苗雖然很像粟,但結果不同。粟穗叢聚成堆,稷黍的籽粒疏鬆散開成枝狀。孫氏認為稷就是粟,這是錯誤的。蘆穄就是蜀黍,它的莖苗高大如蘆。而現在的祭祀者,不知道稷就是不黏的黍,往往用蘆穄來代替稷,所以吳氏也襲承了他們的錯誤。現在一起糾正它。

稷米

【氣味】甘,寒,無毒。

白話文:

【氣味】甘甜,性寒,無毒。

詵曰:多食,發三十六種冷病氣。不與瓠子同食,發冷病,但飲黍穰汁即瘥。又不可與附子同服。

白話文:

【原文】

詵曰:多食,發三十六種冷病氣。不與瓠子同食,發冷病,但飲黍穰汁即瘥。又不可與附子同服。

多吃了瓠子,會引起三十六種寒性疾病。如果在吃瓠子的時候,不要同時吃瓠子,否則會引起寒病,但是飲用黍穰汁就可以痊癒。另外,瓠子也不可以與附子同時服用。

白話文:

若果過度食用瓠子,會引發三十六種寒性疾病。如果在進食瓠子的同時,不要同時食用禾稈,否則會引發寒病。但是,如果飲用黍穰汁,就可以使寒病痊癒。另外,瓠子也不可以與附子同時服用。

【主治】益氣,補不足(《別錄》)。治熱,壓丹石毒發熱,解苦瓠毒(《日華》)。作飯食,安中利胃宜脾(《心鏡》)。涼血解暑(時珍。《生生編》)。

白話文:

【主治】增強元氣,補虛不足(《別錄》)。治療發熱,抑制「丹石毒」引起的發熱,解「苦瓠毒」(《日華》)。用來做飯食,安心、健胃、宜於脾臟(《心鏡》)。涼血、解暑(時珍。《生生編》)。

【發明】時珍曰:按:孫真人云:稷,脾之谷也。脾病宜食之。氾勝之云:燒黍稷則瓠死,此物性相制也。稷米、黍穰,能解苦瓠之毒。《淮南萬畢術》云:祠塚之黍,啖兒令不思母。此亦有所厭耶?

白話文:

【發明】李時珍說:考據:孫思邈真人說:稷米是脾臟的穀物。脾臟有病應該吃稷米。氾勝之說:燒焦的黍稷,瓠瓜就會死。這是因為這兩種東西性質互相剋制。稷米、黍穰能解苦瓠的毒。《淮南萬畢術》說:用祭祀墓塚的黍米作食物給孩子吃,就能讓孩子不思念母親。這也是稷米有厭勝的作用嗎?

【附方】新四。

白話文:

附方:新四

凡發熱惡寒,身疼痛,無汗,或兼頭痛,四肢倦怠。

新四丸方: 麻黃湯根一錢,桂枝尖一錢,全紫蘇二錢,防風一錢,甘草二錢,生薑二錢,大棗二枚,煎服,一日一劑。

補中益氣:羊肉一腳,熬湯,入河西稷米、蔥、鹽,煮粥食之。(《飲膳正要》)。

白話文:

補中益氣:將羊肉蹄一隻,熬成湯,加入河西小米、蔥、鹽,煮粥食用。(《飲食須知》)

卒啘不止:粢米粉,井華水服之良。(《肘後》)。

白話文:

卒啘不止:米粉伴井華水服用。(《肘後備急方》)

癰疽發背:粢米粉熬黑,以雞子白和塗練上,剪孔貼之,干則易,神效。(葛氏方)。

白話文:

癰瘡發作於背部,用粢米粉炒成黑色,與雞蛋清調和,塗在患處,並剪孔洞貼上,膏藥乾後換新藥,具有奇效。(葛氏方)。

闢除瘟疫,令不相染:以穄米為末,頓服之。(《肘後方》)

【主治】心氣痛,產難(時珍)。

【附方】新二。

心氣疼痛:高粱根煎湯溫服,甚效。

橫生難產:重陽日取高粱根(名瓜龍)陰乾,燒存性,研末。酒服二錢,即下。

白話文:

古代文字:

以穄米為末,頓服之。(《肘後方》)

將穄米磨成粉末,一次服下。(出自《肘後方》)

使用穄米磨成粉末,一次性服用。(出自《肘後方》)

闢除瘟疫,令不相染:

使用穄米粉末,一次性服用,可闢除瘟疫,使人不得傳染。