李時珍

《本草綱目》~ 谷部第二十二卷 (3)

回本書目錄

谷部第二十二卷 (3)

1. 胡麻油

(即香油)

弘景曰:生榨者良。若蒸炒者,止可供食及然燈耳,不入藥用。

白話文:

弘景說:未經加熱榨取的芝麻油品質較好。若經過蒸或炒製的,只能用於食用或點燈,不適合入藥使用。

宗奭曰:炒熟乘熱壓出油,謂之生油,但可點照;須再煎煉,乃為熟油,始可食,不中點照,亦一異也。如鐵自火中出而謂之生鐵,亦此義也。

白話文:

宗奭說:將芝麻炒熟後趁熱壓榨出的油,稱為「生油」,但只能用於點燈照明。如果需要食用,必須再次煎煉,成為「熟油」才能食用,而熟油不能用於點燈照明,這也是兩者的一大區別。就像鐵從火中取出來後稱之為「生鐵」,也是這個道理。

時珍曰:入藥以烏麻油為上,白麻油次之,須自榨乃良。若市肆者,不惟已經蒸炒,而又雜之以偽也。

【氣味】甘,微寒,無毒。

白話文:

李時珍說:用於藥物的麻油,以烏麻油為最佳,白麻油次之,必須親自榨取才好。如果從市集買來的,不只已經經過蒸煮炒制的工序,而且還可能摻雜了假油。

氣味:甘,微寒,無毒。

【主治】利大腸,產婦胞衣不落。生油摩瘡腫,生禿髮(《別錄》)。去頭面遊風(孫思邈)。主天行熱閟,腸內結熱。服一合,取利為度(藏器)。主喑啞,殺五黃,下三焦熱毒氣,通大小腸,治蛔心痛。敷一切惡瘡疥癬,殺一切蟲。取一合,和雞子兩顆,芒硝一兩,攪服。

白話文:

【主治】潤暢大腸,產婦胎盤不下。用生油塗抹瘡腫,可使頭髮再生(《別錄》)。去除頭面遊風(孫思邈)。主治天行熱閉,腸道有積熱。服用一合,以瀉利為度(藏器)。主治喑啞,殺五黃,排除三焦熱毒之氣,通利大小腸,治療蛔蟲引起的腹痛。敷用於各種惡瘡疥癬,殺滅各種蟲子。取一合,與兩個雞蛋和一兩芒硝混合,攪勻服用。

少時,即瀉下熱毒,甚良(孟詵)。陳油:煎膏,生肌長肉止痛,消癰腫,補皮裂(《日華》)。治癰疽熱病(蘇頌)。解熱毒、食毒、蟲毒,殺諸蟲螻蟻(時珍)。

白話文:

從小時候,如果腹瀉而排出體內餘熱、毒素,就能讓身體較健康(孟詵)。陳油炒熱,煎成膏狀,塗抹在傷口上可生肌長肉止痛,消散癰腫並且補皮裂(《日華》)。可治療癰瘡、熱病(蘇頌)。能解熱毒、食毒、蟲毒,殺死各種蟲子螞蟻(時珍)。

【發明】藏器曰:大寒,乃常食所用。而發冷疾,滑精髓,發臟腑渴,困脾臟。令人體重損聲。

士良曰:有牙齒疾及脾胃疾人,切不可吃。治飲食物,須逐日熬熟用之。若經宿,即動氣也。

劉完素曰:油生於麻,麻溫而油寒,同質而異性也。

震亨曰:香油乃炒熟脂麻所出,食之美,且不致疾。若煎煉過,與火無異矣。

白話文:

《發明》中記載:大寒時節,芝麻油是人們常食用的。但是,經常吃芝麻油會讓身體發冷、滑精、臟腑感到口渴、睏乏脾臟,讓人體重減輕、聲音沙啞。

士良說:有牙齒疾病和脾胃疾病的人,切記不可食用芝麻油。在食用時,要用它來烹煮食物,每天新鮮熬製即可。如果隔夜食用,會對身體造成影響。

劉完素說:芝麻油是由芝麻製成。芝麻性溫,但是芝麻油卻偏寒,這是由於它們雖然同質,但性質卻不同。

震亨說:香油是由炒熟的脂麻榨取而成的,食用起來味道鮮美,而且不會導致疾病。但如果過度煎煉,就會失去它的營養價值,與火的作用相差無幾。

時珍曰:張華《博物志》言:積油滿百石,則自能生火。陳霆《墨談》言:衣絹有油,蒸熱則出火星。是油與火同性矣。用以煎煉食物,尤能動火生痰。陳氏謂之大寒,珍意不然。但生用之,有潤燥解毒、止痛消腫之功,似乎寒耳。且香油能殺蟲,而病發症者嗜油;煉油能自焚,而氣盡則反冷。此又物之玄理也。

【附方】舊十,新二十七。

白話文:

李時珍說:張華在《博物志》中說過:將油積累到一百石,它就能自己生火。陳霆在《墨談》中說:衣服上的油,蒸熱了就會冒出火花,可見油與火具有相同的性質。用油來烹飪食物,特別容易動火生痰。陳氏說油是大寒之物,李時珍不這樣認為。只是生用油的時候,具有潤燥解毒、止痛消腫的功效,看起來好像寒涼。另外,香油能殺蟲,而生瘡生毒的病人愛吃油;煉油能自燃,而油氣耗盡了就會反過來變冷。這就是物品的玄妙道理。

【附方】舊藥方十中,新藥方二十七中。

發症飲油:《外臺》云:病發症者,欲得飲油。用油一升,入香澤煎之。盛置病人頭邊,令氣入口鼻,勿與飲之。疲極眠睡,蟲當從口出。急以石灰粉手捉取抽盡,即是發也。初出,如不流水中濃菜形。又云:治胸喉間覺有症蟲上下,嘗聞蔥、豉食香,此乃發症蟲也。二日不食,開口而臥。以油煎蔥、豉令香,置口邊。蟲當出,以物引去之,必愈。

白話文:

發症飲油:《外臺》中記載:發症時,患者會想要喝油。準備一升油,加入香澤煎煮。將煮好的油盛放在病人的頭邊,讓油的氣味能夠進入病人的口鼻,但不要讓病人喝油。病人疲累到極點後睡著,蟲就會從嘴裡出來。用生石灰粉塗在手上,抓取蟲子並把它們拔出來,這種蟲叫做「發」。剛開始出來的蟲,形狀像濃菜在水中流動的樣子。又說:如果胸口和喉嚨之間感覺有蟲在上下移動,聞到蔥、豉的香味後蟲子會更加活躍,這也是發症蟲的症狀。患病後兩天不進食,張開嘴睡覺。將蔥、豉煎煮至發出香味,放在嘴邊。蟲子就會出來,可用物品將蟲引走,即可痊癒。

發瘕腰痛:《南史》云:宋明帝宮人腰痛牽心,發則氣絕。徐文伯診曰:發瘕也。以油灌之。吐物如發,引之長三尺,頭已成蛇,能動搖,懸之滴盡,唯一發爾。

吐解蠱毒:以清油多飲,取吐。(《嶺南方》)。

白話文:

治療發瘕腰痛:《南史》中記載:宋明帝宮中有一位宮女患有腰痛,牽連到心臟,一發病就氣絕而亡。徐文伯診斷後說:這是患了發瘕。於是徐文伯給她灌油,宮女吐出一物,像頭髮一樣,拉出來長達三尺,頭已經長成了蛇,還能動。徐文伯將其懸掛起來,讓油滴盡,最後只剩下頭髮。

採用大量的清油,喝下後引發嘔吐(《嶺南方》)。

解河豚毒:一時倉卒無藥。急以清麻油多灌,取吐出毒物,即愈。(《衛生易簡方》)。

解砒石毒:麻油一碗,灌之。(《衛生方》)。

白話文:

解除河豚毒:當一時緊急沒有藥物時。趕快用清麻油多灌,讓患者將毒物吐出來,就能痊癒。(《衛生易簡方》)。

麻油一碗,灌服。(《衛生方》)

大風熱疾:《近效方》云:婆羅門僧療大風疾,並熱風手足不遂,壓丹石熱毒。用硝石一兩,生烏麻油二大升,同納鐺中。以土墼蓋口,紙泥固濟,細火煎之。初煎氣腥,藥熟則香氣發。更以生脂麻油二大升和合,微煎之。以意斟量得所,即內不津器中。凡大風人,用紙屋子坐病人,外面燒火發汗,日服一大合,壯者日二服。

白話文:

大風熱疾:《近效方》中說:婆羅門僧治療大風疾,以及熱風導致手足不遂,治療丹石熱毒。

使用硝石一兩,生烏麻油二大升,一起放入鍋中。用土塊蓋住鍋口,用紙泥密封,用小火煎煮。一開始煎煮時會有腥味,藥煮熟了就會散發出香味。再加入生脂麻油二大升混合,稍微煎煮一下。根據病情的需要酌量服用,放在器皿中。凡是大風病人,用紙屋子把病人圍起來,在外面燒火發汗,每天服用一大合,身體壯的人每天服用兩次。

三七日,頭面疱瘡皆滅也。(《圖經》)。

傷寒發黃:生烏麻油一盞,水半盞,雞子白一枚,和攪服盡。(《外臺》)。

白話文:

三七日

頭痛、面部痘瘡都消退了。(《圖經》)

傷寒發黃

生烏麻油一茶杯,水半茶杯,雞蛋清一個,攪拌均勻服下。(《外臺》)

小兒發熱:不拘風寒飲食時行痘疹,並宜用之:以蔥涎入香油內,手指蘸油摩擦小兒五心、頭面、項背諸處,最能解毒涼肌。(《直指》)。

白話文:

小兒發燒:無論是風寒還是飲食引起的發燒,以及天花、麻疹等熱疹,都適合使用這個方法:將蔥涎滴入香油中,用手指沾油摩擦小兒的五心、頭面、項背等部位,可以有效解毒、清涼肌膚。(《直指》)。

預解痘毒:《外臺》云:時行暄暖,恐發痘瘡。用生麻油一小盞,水一盞,旋旋傾下油內,柳枝攪稠如蜜。每服二、三蜆殼,大人二合,臥時服之。三、五服,大便快利,瘡自不生矣。此扁鵲油劑法也。《直指》:用麻油、童便各半盞,如上法服。

白話文:

預防痘瘡的方法:《外臺》中說:春夏炎熱時節,容易發痘瘡。可以用生麻油一小杯,水一小杯,慢慢地將水倒入油中,用柳枝攪拌至濃稠如蜂蜜狀。每次服用二、三湯匙,大人服用二合,睡前服用。服用三到五次,大便通暢,痘瘡就不會發生了。這是扁鵲的油劑方法。《直指》中也提到:可以用麻油和童便各半小杯,按照上述方法服用。

小兒初生大小便不通。用真香油一兩,皮硝少許,同煎滾。冷定,徐徐灌入口中,嚥下即通。(《藺氏經驗方》)。

白話文:

嬰兒出生後大小便不通。用一兩真香油,少許皮硝,一起煎煮滾沸。待冷卻後,慢慢灌入口中,嚥下後即可暢通。(《藺氏經驗方》)

卒熱心痛:生麻油一合,服之良。(《肘後方》)。

鼻衄不止:紙條蘸真麻油入鼻取嚏,即愈。有人一夕衄血盈盆,用此而效。(《普濟方》)。

胎死腹中:清油和蜜等分,入湯頓服。(《普濟方》)。

白話文:

**卒熱心痛:**生麻油一杯,服下即良。(《肘後方》)

**鼻衄不止:**用紙條沾取真麻油放入鼻中,使其打噴嚏,即可痊癒。有人一夜之間流鼻血滿盆,用此法見效。(《普濟方》)

**胎死腹中:**清油和蜂蜜等量,加入湯中立即服下。(《普濟方》)

漏胎難產:因血乾澀也。用清油半兩,好蜜一兩,同煎數十沸,溫服,胎滑即下。他藥無益,以此助血為效。(《胎產須知》)。

白話文:

漏胎難產:是由於血乾澀所造成的。使用清油半兩,好蜜一兩,一起煎煮數十沸,溫熱服用,胎兒就會滑出。其他藥物都沒有用,只有用這個方法來幫助血行纔是有效的。(《胎產須知》)。

產腸不收:用油五斤,煉熟盆盛。令婦坐盆中,飯久。先用皂角(炙,去皮)研末。吹少許入鼻作嚏,立上。(《斗門》)。

白話文:

子宮脫垂:用五斤油煉成熟,盛裝在盆中。讓婦女坐在盆中,時間要久一些。先用皁角(炙烤,去除皮)研末。將少許皁角末吹入鼻子中,使其打噴嚏,就可以立即將子宮脫出復位。(《鬥門》)

癰疽發背,初作即服此,使毒氣不內攻:以麻油一斤,銀器煎二十沸,和醇醋二碗。分五次,一日服盡。(《直指》)。

白話文:

當癰疽生長在背部時,疾病剛發作時就服用此方,可使毒氣不往內攻。用麻油一斤,用銀器煎煮二十次,加入醇醋二碗。將藥液分成五次服用,一天內服完。(《直指》)

腫毒初起:麻油煎蔥黑色,趁熱通手旋塗,自消。(《百一選方》)

喉痹腫痛生油一合灌之,立愈。(《總錄》)。

白話文:

腫毒初起: 用麻油將蔥煎至黑色後,趁熱用手掌將其旋塗於患處,就能自行消退。(《百一選方》)

喉痹腫痛: 取一合生油灌入喉嚨中,立即可痊癒。(《總錄》)

丹石毒發,發熱者:不得食熱物,不用火為使。但著厚衣暖臥,取油一匙,含咽。戒怒二七日也。《枕中記》云:服丹石人,先宜以麻油一升,薤白三升(切),納油中,微火煎黑,去滓。合酒每服三合,百日氣血充盛也。

身面瘡疥:方同下。

白話文:

丹石中毒發作,出現發熱症狀的患者:不能吃溫熱的食物,不可以用火治療。只要穿上厚衣服,溫暖地臥牀休息,取一匙油,含在口中緩緩吞嚥。並要戒怒二十七天。《枕中記》中說:服用丹石的人,首先應該用麻油一升,大蒜三升(切碎),放入油中,用小火煎至焦黑,去掉渣滓。混合酒,每次服用三合,一百天後氣血就會充盈。

面部生瘡疥:治療方法與下同。

梅花禿癬:用清油一碗,以小竹子燒火入內煎沸,瀝豬膽汁一個,和勻,剃頭擦之,二、三日即愈。勿令日曬。(《普濟方》)。

白話文:

梅花禿癬:用一碗清油,用小竹子燒火加熱至油沸騰,加入一個豬膽汁,均勻攪拌,剃頭後塗擦,二、三天就會痊癒。不要被陽光曬到。(《普濟方》)。

赤禿髮落:香油、水等分,以銀釵攪和。日日擦之,發生乃止。(《普濟方》)。

發落不生:生胡麻油塗之。(《普濟方》)。

令髮長黑:生麻油、桑葉煎過,去滓。沐發,令長數尺。(《普濟》)。

滴耳治聾:生油日滴三、五次。候耳中塞出,即愈。(《總錄》)。

白話文:

赤禿髮落:

用香油和水等量混合,用銀釵攪拌均勻。每天塗抹,就能止掉掉髮。

發落不生:

塗抹生胡麻油。

令髮長黑:

用生麻油煎煮桑葉,去除渣滓。用來洗髮,可以讓頭髮長到數尺長。

滴耳治聾:

每天滴入數滴生油,三到五次。等到耳朵中堵塞物排出,就治癒了。

蚰蜒入耳:劉禹錫《傳信方》:用油麻油作煎餅,枕臥,須臾自出。李元淳尚書在河陽日,蚰蜒入耳,無計可為。腦悶有聲,至以頭擊門柱。奏狀危困,因發御藥療之,不驗。忽有人獻此方,乃愈。(《圖經》)。

白話文:

蚰蜒入耳:出自劉禹錫的《傳信方》記載:用油麻油作煎餅,枕臥著,不一會兒蚰蜒自己就會出來。李元淳尚書在河陽任職時,蚰蜒鑽進了耳中,沒有辦法處理。腦子裡悶悶的還伴隨著聲音,一直到用頭撞擊門柱。奏報情況危急,於是宮中派御藥來治療,但沒有效果。忽然有人獻上這個方子,才治好了。(《圖經》)。

蜘蛛咬毒:香油和鹽,摻之。(《普濟方》)。

冬月唇裂:香油頻頻抹之。(《相感志》)。

身面白癜:以酒服生胡麻油一合,一日三服,至五斗瘥。忌生冷、豬、雞、魚、蒜等百日。(《千金》)。

小兒丹毒:生麻油塗之。(《千金》)。

白話文:

蜘蛛咬傷:

用香油和鹽混合塗抹。 (《普濟方》)

冬月嘴脣乾裂:

頻繁塗抹香油。 (《相感志》)

身患白癜風:

用酒服用生胡麻油一合(約 200 毫升),每日三次,服用至五斗(約 9 公斤)癒合。忌食生冷、豬肉、雞肉、魚、大蒜等 100 天。 (《千金》)

小兒丹毒:

塗抹生麻油。 (《千金》)

打撲傷腫:熟麻油和酒飲之,以火燒熱地臥之,覺即疼腫俱消。松陽民相毆,用此法,經官驗之,了無痕跡。(趙葵《行營雜錄》)。

白話文:

打撲傷腫:將熟麻油和酒混合飲用,然後在火上烤熱,躺在牀上,當感覺到疼痛和腫脹消失時即可起牀。松陽縣的人民發生毆鬥時,使用了這種方法,經過官府驗證,沒有留下任何痕跡。(趙葵,《行營雜錄》)。

虎爪傷人:先吃清油一碗,仍以油淋洗瘡口。(趙原陽《濟急方》)。

毒蜂螫傷:清油搽之妙。(同上)。

毒蛇螫傷:急飲好清油一二盞解毒,然後用藥也。(《濟急良方》)

燈盞殘油

【主治】能吐風痰食毒,塗癰腫熱毒。又治猘犬咬傷,以灌瘡口,甚良(時珍)。

麻枯餅

白話文:

**虎爪傷人:**服下一碗清油,再用油淋洗傷口。(趙原陽《濟急方》)

**毒蜂螫傷:**塗上清油即可。(同上)

**毒蛇螫傷:**緊急飲下好清油一到兩盞解毒,然後再用藥。(《濟急良方》)

燈盞殘油:

【主治】吐出風痰食物中毒,塗治癰腫熱毒。又可治療瘋犬咬傷,灌入傷口有效。(時珍)

麻枯餅:

時珍曰:此乃榨去油麻滓也。亦名麻糝(音辛)。荒歲人亦食之。可以養魚肥田,亦《周禮》草人強堅用蕡之義。

【附方】新二。

白話文:

李時珍說:這是榨油剩下的麻子渣。也稱作「麻糝」。荒年時,人們也會食用它。可以餵魚、增肥田地,這也符合《周禮》中草人堅硬結實,就使用麻糝的道理。

【附方】新二

揩牙烏須:麻枯八兩,鹽花三兩,用生地黃十斤取汁,同入鐺中熬干。以鐵蓋覆之,鹽泥泥之,煅赤,取研末。日用三次,揩畢,飲薑茶。先從眉起,一月皆黑也。(《養老書》)。

白話文:

揩牙烏鬚:麻黃、枯黃各八兩,鹽花三兩,用生地黃(曬於太陽上的生熟地黃)十斤,榨取汁液,一同放入鍋中熬乾,用鐵蓋蓋上,用鹽泥封好,燒紅取下碾成細末。每天使用三次,用完後喝薑茶。先從眉毛開始,一個月後就會全部變黑。(《養老書》)

疽瘡有蟲:生麻油滓貼之,綿裹,當有蟲出。(《千金方》)。

青蘘(音穰。《本經》上品),恭曰:自草部移附此。

【釋名】夢神,巨勝苗也。生中原山谷。(《別錄》)。

【氣味】甘,寒,無毒。

白話文:

**疽瘡有蟲:**生麻油渣貼上,用棉花包住,應該會有蟲子出來。(《千金方》)

青蘘:

草藥名,古代歸類為草部,這裡移附於此。

**別名:**夢神、巨勝苗。生長於中原山谷。(《別錄》)

**性味:**甘、寒,無毒。

【主治】五臟邪氣,風寒濕痹,益氣,補腦髓,堅筋骨。久服,耳目聰明,不飢不老增壽(《本經》)。主傷暑熱(思邈)。作湯沐頭,去風潤髮,滑皮膚,益血色(《日華》)。治崩中血凝注者,生搗一升,熱湯絞汁半升服,立愈(甄權)。祛風解毒潤腸。又治飛絲入咽喉者,嚼之即愈(時珍)。

白話文:

【主治】

  • 五臟邪氣:由於病毒侵襲或者濕氣過重導致五臟受損,引起的各類身體不適症狀。
  • 風寒濕痹:風、寒、濕邪氣侵入人體,導致的關節疼痛、肌肉痠痛等症狀。
  • 益氣:增強元氣,改善體質。
  • 補腦髓:可以滋養益氣,增加腦髓活力。
  • 堅筋骨:可增強筋骨,防止骨質疏鬆,增強身體的靈活性。
  • 久服,耳目聰明,不飢不老增壽:長期服用,可以使耳聰目明,延緩衰老,增強壽命。

【其他功效】

  • 主傷暑熱:清熱解暑,緩解中暑症狀。
  • 作湯沐頭,去風潤髮,滑皮膚,益血色:用它來洗澡洗頭,可以祛除風邪,滋潤頭髮,使皮膚光滑,增進血色。
  • 治崩中血凝注者:治療崩漏,血凝塊。將它搗碎一升,用熱水絞取汁液半升服用,立即可治癒。
  • 祛風解毒潤腸:祛除風寒濕毒,潤腸通便。
  • 又治飛絲入咽喉者,嚼之即愈:如果有飛絲進入咽喉,嚼服它即可治癒。

【發明】宗奭曰:青蘘即油麻葉也。以湯浸,良久涎出,稠黃色,婦人用之梳髮,與《日華》作湯沐發之說相符,則胡麻之為脂麻無疑。

白話文:

宗奭說:青蘘就是油麻葉。用熱水浸泡很久,就會有黏稠的黃色液體流出,婦女用它來梳理頭髮,符合《日華子》中用油麻洗頭髮的說法,因此胡麻就是脂麻,無疑。

弘景曰:胡麻葉甚肥滑,可沐頭。但不知云何服之?《仙方》並無用此,亦當陰乾為丸散爾。

白話文:

弘景說:胡麻葉肥厚而光滑,可以用來洗頭。但是不知道怎麼吃呢?《仙方》中沒有使用此物的記載,也應該陰乾研成丸散服用。

時珍曰:按:服食家有種青蘘作菜食法,云:秋間取巨勝子種畦中,如生菜之法。候苗出採食,滑美不減於葵。則本草所著者,亦茹蔬之功,非入丸散也。

白話文:

李時珍說:據說,服用食物的人有種青蘘作菜食用的方法,說:秋天在畦中取巨勝子種下,像種生菜的方法。等到苗長出來後採食,滑潤鮮美不亞於葵菜。那麼《本草》中記載的,也是作為蔬菜食用的功效,而不是入丸散。

胡麻花

思邈曰:七月採最上標頭者,陰乾用之。

藏器曰:陰乾漬汁,溲麵食,至韌滑。

【主治】生禿髮(思邈)。潤大腸。人身上生肉疔者,擦之即愈(時珍)。

【附方】新一。

眉毛不生

胡麻花陰乾為末,以烏麻油漬之,日塗。(《外臺秘要》)。

麻秸

【主治】燒灰,入點痣去惡肉方中用(時珍)。

【附方】新二。

白話文:

胡麻花

孫思邈說:七月採收最上端的頂花,陰乾備用。

李東垣說:陰乾後浸泡出汁液,拌入麵粉中食用,食用後身體會變得強韌光滑。

**主治:**生長頭髮(孫思邈);潤滑大腸;人身上長膿瘡,敷上此藥即可痊癒(李時珍)。

**附方:**新方一。

眉毛不生

將胡麻花陰乾研成粉末,用烏麻油調和,每日塗抹。(《外臺祕要》)

麻秸

**主治:**燒成灰後,放入點痣去除惡肉的方子中使用(李時珍)。

**附方:**新方二。

小兒鹽哮:脂麻秸,瓦內燒存性,出火毒,研末。以淡豆腐蘸食之。(《摘玄方》)。

聤耳出膿:白麻秸刮取一合,花胭脂一枚,為末。綿裹塞耳中。(《聖濟總錄》)。

白話文:

小兒哮喘:用脂麻秸,在瓦片內燒製後留存其藥性,取出後研磨成粉末。用淡豆腐蘸食粉末服用。(出自《摘玄方》)。

白麻秸刮取一合,花胭脂一枚,磨成細末。用棉花包裹塞入耳中。(摘自《聖濟總錄》)

將白麻秸刮削收集一合,以及一片花胭脂,研磨成粉末。用紗布包裹住粉末並塞入耳道中。