李時珍

《本草綱目》~ 草部第十九卷 (5)

回本書目錄

草部第十九卷 (5)

1. 白菖

(《別錄》有名未用)

白話文:

《別錄》中記載的名稱,但並未採用。

【釋名】水菖(《別錄》)、水宿(《別錄》)、莖蒲(《別錄》)、菖陽(《拾遺》)、溪蓀(《拾遺》)、蘭蓀(弘景)。

白話文:

【釋名】水菖(《別錄》):水菖蒲。

水宿(《別錄》):水中的宿草。

莖蒲(《別錄》):菖蒲的莖。

菖陽(《拾遺》):菖蒲之陽。

溪蓀(《拾遺》):溪邊的蓀草。

蘭蓀(弘景):蘭花葉般的蓀草。

時珍曰:此即今池澤所生菖蒲,葉無劍脊,根肥白而節疏慢,故謂之白菖。古人以根為菹食,謂之菖本,亦曰菖歜,文王好食之。其生溪澗者,名溪蓀。

白話文:

李時珍說:這就是現在池塘和沼澤地生長的菖蒲,葉片沒有劍型的脊,根肥白而節間疏遠,所以稱之為「白菖」。古人用菖蒲的根當作菹菜食用,稱之為「菖本」,也叫「菖歜」,周文王很喜歡吃它。生長在溪澗中的菖蒲,稱為「溪蓀」。

【集解】《別錄》曰:白菖十月採。

藏器曰:即今之溪蓀也。一名菖陽。生水畔。人亦呼為菖蒲。與石上菖蒲都別。根大而臭,色正白。

白話文:

【集解】《別錄》記載:白菖在十月時採收。

藏器說:就是現在的溪蓀。別名菖陽。生長在水邊。人們也稱呼為菖蒲。和石頭上的菖蒲完全不同。根部較大且有臭味,顏色是純白色。

頌曰:水菖蒲,生溪澗水澤中甚多,失水則枯。葉似石菖,但中心無脊。其根干後,輕虛多滓,不堪入藥。

白話文:

頌曰:水菖蒲生長在溪澗水澤中,非常多,如果缺水則會枯萎。它的葉子跟石菖蒲相似,但中間沒有粗脊。它的根部幹硬後重量輕、質地疏鬆且雜質多,不能入藥。

時珍曰:此有二種:一種根大而肥白節疏者,白菖也,俗謂之泥菖蒲;一種根瘦而赤節稍密者,溪蓀也,俗謂之水菖蒲。葉俱無劍脊。溪蓀氣味勝似白菖,並可殺蟲,不堪服食。

【氣味】甘,無毒。

白話文:

李時珍說:菖蒲有兩種:一種根部大而肥白,節間稀疏的是白菖,俗稱泥菖蒲;另一種根部瘦削,顏色微紅,節間較密的是溪蓀,俗稱水菖蒲。兩種菖蒲的葉子都無劍脊。溪蓀的氣味比白菖更濃烈,都可以殺蟲,但不能服用。

氣味:甘,無毒。

《別錄》曰:甘、辛,溫。汁制雄黃、雌黃、砒石。

【主治】食諸蟲(《別錄》)。主風濕咳逆,去蟲,斷蚤蝨(弘景)。研末,油調,塗疥瘙(蘇頌)。

白話文:

《別錄》中記載:甘、辛,性溫。用它的汁液可以制伏雄黃、雌黃、砒石。

【主治】食用各種蟲子(《別錄》)。用於治療風濕咳嗽逆氣,驅除蟲子,去除蚤子蝨子(弘景)。研磨成粉末,用油調和,塗抹疥瘡瘙癢(蘇頌)。

2. 香蒲

(《本經》上品)蒲黃(《本經》上品)

【釋名】甘蒲(蘇恭)、醮石(《吳普》),花上黃粉名蒲黃。

白話文:

【釋名】甜蒲(蘇恭)、醮石(《吳普》),花上的黃色粉末名為蒲黃。

恭曰:香蒲即甘蒲,可作薦者。春初生,取白為菹,亦堪蒸食。山南人謂之香蒲,以菖蒲為臭蒲也。蒲黃即此蒲之花也。

【集解】《別錄》曰:香蒲生南海池澤。蒲黃生河東池澤,四月採之。

白話文:

甘蒲,就是香蒲,可以做草蓆。初春生長出來時,取白色的嫩葉做醃菜,也可以蒸來吃。山南的人稱之為香蒲,把菖蒲叫臭蒲。蒲黃就是這種蒲的花。

集解 《別錄》說:香蒲生長在南海的池塘沼澤裡。蒲黃生長在河東的池塘沼澤裡,四月採收。

頌曰:香蒲,蒲黃苗也。處處有之,以泰州者為良。春初生嫩葉,未出水時,紅白色茸茸然。取其中心入地白蒻,大如匕柄者,生啖之,甘脆。又以醋浸,如食筍,大美。《周禮》謂之蒲菹,今人罕有食之者。至夏抽梗於叢葉中,花抱梗端,如武士棒杵,故俚俗謂之蒲槌,亦曰蒲釐花。

白話文:

香蒲,就是蒲黃苗,全國各地都有生長,以泰州生產的為最好。春天的時候會長出嫩葉,在還沒有出水的時候,紅白色茸茸的。可以將長在地下的類似白蒻的嫩葉中心挖出來,長到一湯匙柄的粗細時,可以直接生吃,吃起來香甜脆爽。也可以用醋浸泡着吃,跟吃竹筍差不多,味道非常鮮美。《周禮》中將它稱之為蒲菹,但是現在很少有人吃了。到了夏季,香蒲在叢葉中抽葉出來,花朵就緊抱着葉柄的頂端,像武士拿着的木杖,所以鄉間一般將它稱之為蒲槌,也叫做蒲釐花。

其蒲黃,即花中蕊屑也。細若金粉,當欲開時便取之。市𠪨以蜜搜作果食貨賣。

時珍曰:蒲叢生水際,似莞而褊,有脊而柔,二、三月苗。採其嫩根,瀹過作鮓,一宿可食。亦可炸食、蒸食及曬乾磨粉作餅食。《詩》云:其蔌伊何?惟筍及蒲。是矣。八、九月收葉以為席,亦可作扇,軟滑而溫。

白話文:

蒲黃,就是蒲草花中的蕊屑。它細如金粉,等花蕊將要綻放時就採收。市場上常以蜜拌著製成果食販賣。

時珍說:蒲草成叢生長在水邊,外形像莞草但較細,葉背有脊但很柔軟,在二、三月開始發芽。可以採收它的嫩根,煮過後醃製成酸菜,醃製一天後就可以食用。也可油炸、蒸著吃,或是曬乾磨粉製成餅食用。《詩經》中說:「那嫩芽是什麼?筍和蒲草。」指的就是這個。在八、九月時採收它的葉子可以編織成席子,也可以製作成扇子,柔軟又暖和。

【正誤】弘景曰:香蒲方藥不復用,人無採者,南海人亦不復識。江南貢菁茅,一名香茅,以供宗廟縮酒。或云是薰草,又云是燕麥,此蒲亦相類耳。

白話文:

弘景說:香蒲現在已不再用於藥物,也沒有人再去採集。南海的人也不再認識香蒲。江南進貢的菁茅,別名叫做香茅,是用來供奉宗廟,製成縮酒。有人說它就是薰草,又有人說它是燕麥,這些蒲草其實都是相似的。

恭曰:陶氏所引菁茅,乃三脊茅也。香茅、燕麥、薰草,野俗皆識,都非香蒲類也。蒲蒻,一名蒲筍(《食物》)、蒲兒根(《野菜譜》)。

【氣味】甘,平,無毒。時珍曰:寒。

白話文:

恭恭敬敬的說:陶氏所引用的菁茅,就是三脊茅。香茅、燕麥、薰草,野外的俗人皆知曉,但都不屬於香蒲類。蒲蒻,別名蒲筍(《食物》)、蒲兒根(《野菜譜》)。

氣味:甘,平,無毒。李時珍說:寒。

【主治】五臟心下邪氣,口中爛臭,堅齒明目聰耳。久服輕身耐老(《本經》)。去熱燥,利小便(寧原)。生啖,止消渴(汪穎)。補中益氣,和血脈(《正要》)。搗汁服,治妊婦勞熱煩躁,胎動下血(時珍。出《產乳》)。

白話文:

【主治】五臟心下有邪氣,口腔內有腐爛臭味,堅固牙齒、明目聰耳。長時間服用可以減輕體重、延緩衰老(《本經》)。去除熱燥,利於小便(寧原)。生吃,可以止消渴(汪穎)。補中益氣,調和血脈(《正要》)。搗汁服用,可以治療孕婦產熱煩躁,胎動下血(時珍,出自《產乳》)。

【附方】舊一新一。

妒乳乳癰:蒲黃草根搗封之,並煎汁飲及食之。(昝殷《產寶》)

熱毒下痢:蒲根二兩,粟米二合,水煎服,日二次。(《聖濟總錄》)

白話文:

【方一】舊方:妒乳乳癰:將蒲黃草根搗碎敷上,並煎煮其汁飲用和食用。(出自昝殷《產寶》)

【方二】新方:熱毒下痢:蒲根二兩,粟米二合,用清水煎煮服用,每日二次。(出自《聖濟總錄》)