《本草綱目》~ 草部第十八卷 (35)
草部第十八卷 (35)
1. 葎草
(《唐本草》),
【校正】併入有名未用勒草。
【釋名】勒草(《別錄》)、葛勒蔓(《蜀圖經》)、來莓草(《別本》)。
時珍曰:此草莖有細刺,善勒人膚,故名勒草。訛為葎草,又訛為來莓,皆方音也。《別錄》勒草即此,今併為一。
【集解】恭曰:葎草生故墟道旁。葉似蓖麻而小且薄,蔓生,有細刺。亦名葛葎蔓。古方亦時用之。
保升曰:野處多有之。葉似大麻,花黃白色,子若大麻子。俗名葛勒蔓。夏採莖葉,曝乾用。《別錄》曰:勒草生山谷,如栝蔞。
時珍曰:二月生苗,莖有細刺。葉對節生,一葉五尖,微似蓖麻而有細齒。八、九月開細紫花成簇。結子狀如黃麻子。
【氣味】甘、苦,寒,無毒。
【主治】勒草:主瘀血,止精溢盛氣(《別錄》)。葎草:主五淋,利小便,止水痢,除瘧虛熱渴。煮汁或生搗汁服(恭)。生汁一合服,治傷寒汗後虛熱(宗奭)。療膏淋,久痢,疥癩(頌)。潤三焦,消五穀,益五臟,除九蟲,闢溫疫,敷蛇蠍傷(時珍)。
【附方】舊三,新六。
小便石淋:葛葎掘出根,挽斷,以杯於坎中承取汁。服一升,石當出。不出更服。(《範汪方》)
小便膏淋:葎草,搗生汁三升,酢二合,合和頓服,當尿下白汁。
尿血淋瀝:同上。產婦汗血,汙衣赤色:方同上。
久痢成疳:葛勒蔓末,以管吹入肛門中,不過數次,如神。
新久瘧疾:用葛葎草一握(一名勒蔓,去兩頭,秋冬用乾者)、恆山末等分。以淡漿水二大盞,浸藥,星月下露一宿,五更煎一盞,分二服。當吐痰愈。
遍體癩瘡:葎草一擔。以水二石,煮取一石,漬之。不過三作愈。(並韋宙《獨行方》)
烏癩風瘡:葛葎草三秤(切洗),益母草一秤(切)。以水二石五斗,煮取一石五斗,去滓入甕中,浸浴一時方出,坐密室中,又暖湯浴一時,乃出,暖臥取汗,勿令見風。明日又浴。如浴時瘙癢不可忍,切勿搔動,少頃漸定。後隔三日一作,以愈為度。(《聖濟錄》)
白話文:
[葎草]
**【校正】**將先前有名字但未實際使用的勒草,歸併入此。
**【釋名】**它也被稱為勒草、葛勒蔓、來莓草。
李時珍說:這種草的莖上有細刺,容易刮傷人的皮膚,所以被稱為勒草。後來被誤寫成葎草,又被誤寫成來莓,這些都是方言發音的差異。《別錄》中記載的勒草就是這種草,現在將它們視為同一種。
**【採集地】**恭說:葎草生長在廢墟或路旁。它的葉子像蓖麻葉但更小更薄,藤蔓狀生長,有細刺。也被稱為葛葎蔓。古代的藥方也經常使用它。
保升說:野外很多地方都有。葉子像大麻葉,花是黃白色的,種子像大麻的種子。俗稱葛勒蔓。夏天採摘莖葉,曬乾後使用。《別錄》記載:勒草生長在山谷中,形態像栝樓。
李時珍說:二月開始長出幼苗,莖上有細刺。葉子是對生的,一個葉子有五個尖端,稍微像蓖麻葉但有細齒。八、九月開出細小的紫花,結成果實,形狀像黃麻的種子。
**【味道】**味道是甘甜、苦澀的,性寒,沒有毒性。
**【主治】**勒草:主要治療體內瘀血,並能止住精液外洩和氣盛。《別錄》記載。葎草:主要治療五種淋病,利尿,止瀉,消除瘧疾引起的虛熱口渴。可以煮汁或將新鮮的草搗爛取汁服用。恭說。新鮮的汁液服用一合,可以治療傷寒後因出汗過多導致的虛熱。宗奭說。可以治療尿道疼痛、慢性痢疾和疥瘡。頌說。可以潤滑三焦,幫助消化五穀,滋養五臟,驅除體內的九種寄生蟲,預防瘟疫,外敷可以治療蛇蠍咬傷。李時珍說。
**【附方】**以下是一些以前流傳的配方和新加入的配方。
小便時尿中有砂石:挖出葛葎的根,將根拉斷,在坑中放上杯子承接流出的汁液。服用一升,石頭就會排出。如果沒有效果,可以再次服用。《範汪方》記載。
小便時尿液混濁像膏狀:將葎草搗爛取三升汁液,加入二合醋混合後一次性服用,可以使尿液排出白色混濁物。
小便出血:用法同上。產婦產後汗血,弄髒衣服呈現紅色:用法同上。
長期腹瀉導致營養不良:將葛勒蔓磨成粉末,用管子吹入肛門中,幾次就能見效,效果神奇。
新發和久發的瘧疾:用一把葛葎草(也叫勒蔓,去除兩頭,秋冬用乾的),和等量的恆山末。用兩大碗淡漿水浸泡藥材,在星光月亮下露宿一晚,五更時煎煮成一碗,分兩次服用。可以吐出痰液後痊癒。
全身長滿癩瘡:用一擔葎草,加入二石水煮成一石,用來浸泡身體。不超過三次就能治好。《獨行方》中韋宙記載。
皮膚長出像烏鴉翅膀顏色的瘡:用三秤葛葎草(切洗乾淨),一秤益母草(切碎)。加入二石五斗水,煮成一石五斗,去除藥渣,倒入甕中,將身體浸泡在其中一個時辰後出來,坐在密室中,再用溫水沐浴一個時辰,然後出來,蓋被子取汗,不要讓風吹到。第二天再洗一次。如果洗澡時感到瘙癢難忍,千萬不要抓撓,過一會兒就會慢慢好轉。之後每隔三天洗一次,直到痊癒。《聖濟錄》記載。
2. 羊桃
(《本經》下品)
【釋名】鬼桃(《本經》)、羊腸(同)、萇楚(《爾雅》)、銚芅(音姚弋。或作御弋)、細子(並未詳)。
【集解】《別錄》曰:羊桃生山林川穀及田野。二月採,陰乾。
弘景曰:山野多有。甚似家桃,又非山桃。花甚赤。子小細而苦,不堪食。《詩》云:隰有萇楚,即此。方藥不復用。
保升曰:生平澤中,處處有之。苗長而弱,不能為樹。葉花皆似桃,子細如棗核,今人呼為細子,其根似牡丹。郭璞云:羊桃,葉似桃,其花白色,子如小麥,亦似桃形。陸璣《詩疏》云:葉長而狹,花紫赤色。其枝莖弱,過一尺引蔓於草上。今人以為汲灌,重而善沒,不如楊柳也。近下根,刀切其皮,著熱灰中脫之,可韜筆管也。
時珍曰:羊桃,莖大如指,似樹而弱如蔓,春長嫩條柔軟。葉大如掌,上綠下白,有毛,狀似苧麻而團。其條浸水有涎滑。
莖根,
【氣味】苦,寒,有毒。藏器曰:甘,無毒。
【主治】熛熱,身暴赤色,除小兒熱,風水積聚,惡瘍(《本經》)。去五臟五水,大腹,利小便,益氣,可作浴湯(《別錄》)。煮汁,洗風癢及諸瘡腫,極效(恭)。根:浸酒服,治風熱羸老(藏器)。
【附方】舊一,新三。
傷寒變䘌,四肢煩疼,不食多睡:羊桃十斤搗熟,浸熱湯三斗,日正午時,入坐一炊久。不過三次愈。(《千金》)
傷寒毒攻,手足腫痛:羊桃煮汁,入少鹽豉漬之。(《肘後》)
水氣鼓脹,大小便澀:羊桃根、桑白皮、木通、大戟(炒)各半斤(銼)。水一斗,煮五升,熬如稀餳。每空心茶服一匙。二便利,食粥補之。(《聖惠方》)
蜘蛛咬毒:羊桃葉搗敷之,立愈。(《備急方》)
白話文:
[羊桃]
[名稱釋義] 又名鬼桃、羊腸、萇楚、銚芅(或作御弋)、細子,但這些名稱的由來已不可考。
[採集與產地] 《別錄》記載羊桃生長在山林、溪谷和田野間,二月採收後陰乾。
陶弘景說,山野間很常見。外形很像家桃,但又不是山桃。花朵顏色鮮紅,果實小而苦,不能食用。《詩經》裡說的「隰有萇楚」,指的就是它。現在藥方中已不再使用。
保升說,羊桃生長在平坦的濕地,到處都有。幼苗細長柔弱,不能長成樹木。葉子和花都像桃樹,果實細小如棗核,現在人們稱它為細子。它的根部像牡丹。郭璞說羊桃的葉子像桃葉,花是白色的,果實像小麥,也像桃子的形狀。陸璣在《詩疏》中說,它的葉子細長,花是紫紅色的,枝幹柔弱,長過一尺就會蔓延在草上。現在人們用它的枝條來汲水灌溉,但因枝條重而易沉,不如楊柳好用。靠近根部的樹皮,用刀切開後放在熱灰中,可以脫落下來用來包筆管。
李時珍說,羊桃的莖像手指粗細,看起來像樹木卻像藤蔓一樣柔弱。春天長出嫩枝柔軟。葉子像手掌大,上面是綠色,下面是白色,有絨毛,形狀像苧麻但更圓。它的枝條浸在水中會有黏液。
[莖與根]
[氣味] 味苦,性寒,有毒。但藏器認為味甘,無毒。
[主治] 主治身體發熱、皮膚突然變紅、消除小兒發熱、風濕積水、惡性瘡瘍。《別錄》記載能去除五臟的積水、腹部腫脹、利小便、補益氣力,可以作為洗浴用的藥湯。用羊桃煮汁清洗風疹、搔癢和各種瘡腫,效果極佳。羊桃根:用酒浸泡後服用,可以治療風熱引起的身體虛弱。
[附加藥方](舊方一則,新方三則)
- 傷寒導致身體發熱、四肢煩疼、不想吃東西、只想睡覺: 用十斤羊桃搗爛,放入三斗熱水中浸泡,在中午時坐進去浸泡一段時間。最多三次就能痊癒。
- 傷寒毒邪侵襲,導致手腳腫痛: 用羊桃煮汁,加入少許鹽豉浸泡。
- 水腫腹脹、大小便不暢: 用羊桃根、桑白皮、木通、大戟(炒過)各半斤(切碎),加一斗水煮成五升,熬成稀粥狀。每天空腹用茶送服一匙。大小便通暢後,可以吃粥來補充營養。
- 被蜘蛛咬傷: 將羊桃葉搗爛敷在傷口上,立即見效。