李時珍

《本草綱目》~ 草部第十八卷 (33)

回本書目錄

草部第十八卷 (33)

1. 蘿藦

(《唐本草》)

【校正】併入《拾遺》蘿藦子。

白話文:

【校正】合併至《拾遺》中的「蘿藦子」。

【釋名】雚(音貫)、芄蘭(《詩疏》)、白環藤(《拾遺》),實名雀瓢(陸璣)、斫合子(《拾遺》)、羊婆奶(《綱目》)、婆婆針線包。

藏器曰:漢高帝用子敷軍士金瘡,故名斫合子。

白話文:

【釋名】吊蘭、秋海棠,實名叫做雀瓢、斫合子、羊婆奶、婆婆針線包。

藏器曰:漢朝的高祖皇帝派他的兒子敷治軍士的刀傷,所以這個方子名叫「斫合子」。

時珍曰:白環,即芄字之訛也。其實嫩時有漿,裂時如瓢,故有雀瓢、羊婆奶之稱。其中一子有一條白絨,長二寸許,故俗呼婆婆針線包,又名婆婆針袋兒也。

白話文:

李時珍說:白環就是芄字的誤寫。芄在嫩的時候有汁液,裂開的時候像瓢,所以有雀瓢、羊婆奶的稱呼。芄裡面有一粒種子,有一條白色的絨毛,長約二寸,因此民間俗稱婆婆的針線包,又叫婆婆的針袋兒。

【集解】弘景曰:蘿藦作藤生,摘之有白乳汁,人家多種之,葉厚而大,可生啖,亦蒸煮食之。諺云:去家千里,勿食蘿藦、枸杞。言其補益精氣,強盛陰道,與枸杞葉同也。

白話文:

【集解】弘景說:蘿藦這種植物為藤本生長,折斷它時會流出白色的乳汁。許多人家都種植它,它的葉子厚實且大,能夠直接生吃,也可以蒸煮後食用。有句俗語說:「離家千里之外,不要食用蘿藦和枸杞。」這句話的意思是說明蘿藦和枸杞一樣,都能夠滋補精氣,增強體內陰性的能量,對人體有很好的補益作用。

恭曰:按:陸璣《詩疏》云:蘿藦,一名芄蘭,幽州謂之雀瓢。然雀瓢,是女青別名也。蘿藦葉似女青,故亦名雀瓢。女青葉似蘿藦,兩葉相對。子似瓢形,大如棗許,故名雀瓢。根似白薇,莖葉並臭,生平澤。《別錄》云:葉嫩時似蘿藦,圓端,大莖,實黑。

藏器曰:蘿藦,東人呼為白環,藤生籬落間,折之有白汁,一名雀瓢。其女青終非白環,二物相似,不能分別。

白話文:

恭恭敬敬地說:根據陸璣的《詩疏》記載:蘿藦,別名芄蘭,幽州人稱之爲雀瓢。然而,雀瓢卻是女青的別名。蘿藦的葉子像女青,所以也被稱爲雀瓢。女青的葉子像蘿藦,兩片葉子相對。果實像瓢形,大如棗子,所以稱爲雀瓢。根部像白薇,莖葉都有臭味,生長在沼澤地。《別錄》中記載:葉子鮮嫩時像蘿藦,圓形的一端,大莖,果實是黑色的。

藏器曰:

蘿藦,東方人稱之為白環。藤蔓攀附在籬笆和樹木上生長。折斷藤蔓會流出白色的汁液。另一種名稱為雀瓢。

需要注意的是,蘿藦並不等於白環,雖然它們外形相似,但還是可以加以區分的。

又曰:斫合子作藤生,蔓延籬落間。至秋霜,子如柳絮。一名雞腸,一名薰桑。

白話文:

又說:斫合子是一種藤蔓植物,會攀爬在籬笆之間生長。到了秋天霜降時,它的果實像柳絮一樣。它還有一個名字叫雞腸,另一個名字叫薰桑。

時珍曰:斫合子,即蘿藦子也。三月生苗,蔓延籬垣,極易繁衍。其根白軟。其葉長而後大前尖。根與莖葉,斷之皆有白乳如構汁。六、七月開小長花,如鈴狀,紫白色。結實長二、三寸,大如馬兜鈴,一頭尖。其殼青軟,中有白絨及漿。霜後枯裂則子飛,其子輕薄,亦如兜鈴子。

白話文:

李時珍說:斫合子,就是蘿藦果。三月生長出來的苗,蔓延在籬笆和牆壁上,極易生長。它的根是白色柔軟的。它的葉子長然後變大,前面尖。根和莖葉如果折斷,都會有白色的汁液流出,像膠汁一樣。六月、七月開出小花,像鈴鐺一樣,是紫白色的。結出的果實長二至三寸,大如馬兜鈴,一端尖。果殼是青色的,柔軟的,裡面有白色的絨毛和漿液。霜後乾枯破裂,種子就會飛出來,種子很輕薄,也像馬兜鈴的種子。

商人取其絨作坐褥代綿,云甚輕暖。《詩》云:芄蘭之支,童子佩觿。芄蘭之葉,童子佩韘。觿,音畦,解結角錐也。此物實尖,垂於支間似之。韘,音涉,張弓指彄也。此葉後彎似之。故以比興也。一種莖葉及花皆似蘿藦,但氣臭根紫,結子圓大如豆,生青熟赤為異。此則蘇恭所謂女青似蘿藦,陳藏器所謂二物相似者也。

蘇恭言其根似白薇,子似瓢形,則誤矣。當從陳說。此乃藤生女青,與蛇銜根之女青,名同物異,宜互考之。

(子葉同)

【氣味】甘、辛,溫,無毒。

時珍曰:甘、微辛。

【主治】虛勞,補益精氣,強陰道。葉,煮食,功同子(《唐本》)。

白話文:

商人發現這種植物的絨毛可以作為坐墊的填充物來替代棉花,並稱之為非常輕便且保暖。《詩經》中有這樣的描述:“芄蘭的枝條啊,少年佩戴著象徵成年的觽角;芄蘭的葉子啊,少年佩戴著拉弓用的韘。”這裡的“觽”,發音同‘畦’,是一種用來解開繩結的尖錐狀物。因為這植物的形狀尖細,懸垂在枝椏之間,形似觽角。“韘”,發音同‘涉’,是用於輔助拉弓時保護手指的器具,而芄蘭的葉子彎曲的形狀正像那樣的工具,因此用它們來進行比喻。還有一種植物,其莖、葉及花都類似於蘿藦,但氣味帶有臭味,根部呈紫色,並且結出的果實圓大如豆,成熟時由青轉紅,這就是其特點。這就是蘇恭所說的“女青”類似蘿藦,而陳藏器所提到的兩種植物雖相似但有所區別的那種。

蘇恭認為其根部形似白薇,果實形如葫蘆,這實際上是錯誤的。應當採信陳藏器的說法。這裡所指的是一種攀藤生長的“女青”,與根部為“蛇銜”的“女青”,雖然名稱相同但實際上是不同的植物,研究時應當互相參考比較。

【性味】甘甜、辛香,性溫,無毒。

李時珍說:味道甘甜,略帶辛香。

【功效】治療虛弱疲憊,補充身體精氣,增強性功能。其葉子煮食亦有同樣的功效(根據《唐本草》的記載)。

搗子,敷金瘡,生膚止血。搗葉,敷腫毒(藏器)。取汁,敷丹毒赤腫,及蛇蟲毒,即消。蜘蛛傷,頻治不愈者,搗封二、三度,能爛絲毒,即化作膿也(時珍)。

【附方】新二。

白話文:

搗碎蜘蛛,敷在金瘡上,可以生出新皮膚並止血。搗碎它的葉子,敷在腫毒上(內臟器官)。提取它的汁液,敷在丹毒、赤腫以及蛇蟲咬傷上,可以立即消腫。蜘蛛咬傷,久治不癒的,搗碎蜘蛛敷上兩三次,就能使爛肉化膿,從而將毒液排出(李時珍)。

【附方】新二。

補益虛損,極益房勞:用蘿藦四兩,枸杞根皮、五味子、柏子仁、酸棗仁、乾地黃各三兩。為末。每服方寸匕,酒下,日三服。(《千金方》)

損傷血出,痛不可忍:用籬上婆婆針袋兒,擂水服,渣罨瘡口,立效。(《袖珍》)

白話文:

補養虛弱損傷的身體,尤其對房勞過度造成的傷害有極大的益處:使用蘿藦四兩,枸杞根皮、五味子、柏子仁、酸棗仁、乾地黃各三兩。磨成粉末。每次服用方寸匙的量,用酒送服,每天服用三次。(出自《千金方》)

傷損出血,疼痛難忍:使用籬笆上的蜘蛛網和它的針袋,搗碎後兌水服用,殘渣敷貼在瘡口上,立竿見影。(《袖珍方》)