李時珍

《本草綱目》~ 草部第十八卷 (8)

回本書目錄

草部第十八卷 (8)

1. 榼藤子

(宋《開寶》)

【校正】自木部移入此。

【釋名】象豆(《開寶》)、榼子(《日華》)、合子(《拾遺》)。

時珍曰:其子象榼形,故名之。

白話文:

校正 從「木部」移到此處。

釋名 象豆(《開寶》)、榼子(《日華》)、合子(《拾遺》)。

時珍說:它的種子形狀像榼(一種古代水器),所以得此名。

【集解】藏器曰:按《廣州記》云:榼藤子生廣南山林間。作藤著樹,如通草藤。其實三年方熟,角如弓袋,子若雞卵,其外紫黑色。其殼用貯丹藥,經年不壞。取其中仁入藥,炙用。

白話文:

【集解】《藏器》中說:根據《廣州記》的記載,榼藤子生長在廣南的山林之間。它的藤蔓纏繞在樹上,就像通草藤一樣。它的果實三年才成熟,果角像弓袋,果實像雞蛋,外皮紫黑色。果殼可以用來儲存丹藥,經年不壞。取其中的果仁入藥,需要炙用。

時珍曰:子紫黑色,微光,大一、二寸,圓而扁。人多剔去肉作藥瓢,垂於腰間也。

【氣味】澀、甘,平,無毒。

白話文:

李時珍說:仁的顏色是紫黑色,微有光澤,大小在一、二寸之間,形狀圓扁。人們多半會剔除外表肉質用作藥瓢,垂掛在腰間。

【氣味】澀、甘,性質平,無毒。

【主治】五痔蠱毒,飛屍喉痹。以仁為粉,微熬,水服一、二匕。亦和大豆澡面,去䵟𪒟(藏器)。治小兒脫肛血痢瀉血,並燒灰服。或以一枚割瓤熬研,空腹熱酒服二錢。不過三服,必效(《開寶》)。解諸藥毒(時珍,《草木狀》)。

白話文:

【主治】五種痔瘡、蠱毒、飛屍喉病。將白果仁研磨成粉末,略微加熱,用溫水服下一、二匙。也可以用白果和大豆粉混合,將臉部洗淨,去除面部黑斑及粉刺。治療小兒脫肛、血痢、瀉血,也將白果仁燒成灰服用。或者取一枚白果,將果肉切開,研磨成粉末,空腹時用熱酒服用二錢。服用不超過三次,一定見效(《開寶本草》)。解各種藥物中毒(李時珍,《草木狀》)。

【附方】舊一,新三。

喉痹腫痛:榼藤子燒研,酒服一錢。(《聖惠方》)

五痔下血:榼藤子燒存性。米飲服二錢,有功。(寇氏《衍義》)

白話文:

【附方】舊方一則,新方三則:

喉嚨腫痛:用【榼藤】子燒成灰研磨成粉,用酒服用一錢。(出自《聖惠方》)

五種痔瘡出血:用【榼藤】子燒成灰,保留它的藥性。用米湯送服二錢,效果顯著。(寇氏《衍義》)

腸風下血:華陀《中藏經》:用榼藤子二個,不蛀皂莢子四十九個。燒存性為末。每服二錢,溫酒下,少頃再飲酒一盞,趁口服,極效。

白話文:

腸風下血:華陀在《中藏經》中記載:使用兩個榼藤果和四十九個沒有蟲蛀的皁莢果。將這些果子燒成灰,研磨成細末。每次服用二錢,用溫酒送服,少頃再喝一杯酒,趁著酒勁服用,效果極佳。

《聖惠方》:用榼藤子三枚,厚重者,濕紙七重包,煨熟去殼,取肉為末。每服一錢,食前黃耆湯下,日一服。

白話文:

《聖惠方》:用三個厚重的榼藤種子,用七層濕紙包好,烤熟後剝殼,取肉研成粉末。每次服用一錢,飯前用黃耆湯送服,每天服用一次。

【附錄】合子草(《拾遺》)藏器曰:子及葉有小毒。主蠱毒及蛇咬,搗敷瘡上。蔓生岸旁,葉尖花白,子中有兩片如合子。

白話文:

【附錄】合子草(《藥物名彙》)臧器說:合子草的根和葉有微毒,可用於治療蠱毒和蛇咬,將其搗碎敷在傷口上即可。合子草在岸邊蔓生,葉尖呈白色,果實中有兩片像合子一樣的葉子。

2. 預知子

(宋《開寶》)

【釋名】聖知子(《日華》)、聖先子(《日華》)、盍合子(《日華》)、仙沼子(《日華》)。

志曰:相傳取子二枚綴衣領上,遇有蠱毒,則聞其有聲,當預知之,故有諸名。

時珍曰:仙沼,疑是仙棗之訛。

白話文:

釋名 聖賢草(《日華子》)、聖人草(《日華子》)、合生草(《日華子》)、仙草(《日華子》)。

志異 相傳將兩枚仙沼子綴在衣領上,遇到蠱毒就會發出聲響,這樣就能提前預知,因此有了上述名稱。

時珍注 仙沼,懷疑是「仙棗」的訛誤。

【集解】志曰:預知子有皮殼,其實如皂莢子

白話文:

《集解》裡說:志怪記載,豫知子帶有皮殼,果實和皁莢子一樣。

頌曰:舊不著所出州土,今淮、蜀、漢、黔、壁諸州皆有之。作蔓生,依大木上。葉綠,有三角,面深背淺。七月、八月有實作房,生青,熟深紅色。每房有子五七枚,如皂莢子,斑褐色,光潤如飛蛾。今蜀人極貴重之,云亦難得。採無時。其根冬月採之,陰乾。治蠱,其功勝於子也。山民目為聖無憂。

白話文:

這首歌頌道:以前是不知道它們是從哪裡來的,現在淮、蜀、漢、黔、壁這些州都有它們。以藤蔓生長方式生長,依附在大樹上。葉子是綠色的,有三個角,正面顏色深後面顏色淺。七、八月時有果實,果實包在像屋子一樣的殼裡,果實是青色的,成熟後變成深紅色。每個像房子樣的果實裡有五到七顆果實,就像皁莢子一樣,斑駁的褐色,光滑得像飛蛾。現在蜀地的人非常珍貴這個果實,說它也很難得到。採集果實沒有固定的時間。它的根部在冬天的時候採集,陰乾。治療蠱毒,它的效果比子還強。山民都稱呼它為聖無憂。

子仁

【氣味】苦,寒,無毒。大明曰:溫。雙仁者可帶。

白話文:

氣味:苦,寒性,無毒。大明禪師說:溫性。連在一起的雙仁可以帶殼服用。

【主治】殺蟲療蠱,治諸毒。去皮研服,有效(《開寶》)。治一切風,補五勞七傷,其功不可備述。治痃癖氣塊,消宿食,止煩悶,利小便,催生,中惡失音,發落,天行溫疾,塗一切蛇蟲蠶咬,治一切病,每日吞二、七粒,不過三千粒,永瘥(大明)。

白話文:

主要治療功能:殺蟲、治療蠱毒,治各種中毒。剝掉外皮研成末服下,有效(《開寶》)。治一切風疾,補養五勞七傷,其功效不能盡述。治痃癖氣塊(一種腹部疾病),消宿食,止煩悶,通利小便,催生,中惡失音,脫髮,天行溫熱疾疫,塗抹一切蛇蟲蠶咬傷,治一切疾病,每日吞服二、七粒,不多於三千粒,永遠痊癒(大明)。

【附方】新三。預知子丸,治心氣不足,精神恍惚,語言錯妄,忪悸煩郁,憂愁慘慼,喜怒多恐,健忘少睡,夜多異夢,寤即驚魘,或發狂眩暴不知人,並宜服此:預知子(去皮)、白茯苓枸杞子石菖蒲茯神柏子仁人參地骨皮遠志山藥黃精(蒸熟)、硃砂(水飛)等分。為末,煉蜜丸芡子大。每嚼一丸,人參湯下。(《和劑局方》)

白話文:

【處方】加入以下三味藥製作藥丸,預知子丸,治療心氣不足,精神恍惚,說話錯亂,心悸煩躁,憂愁悲傷,喜怒多恐,健忘少眠,夜裡多做噩夢,醒來後容易受到夢魘驚嚇,或發狂眩暈,認不得人,都適合服用這個方子:預知子(去皮)、白茯苓、枸杞子、石菖蒲、茯神、柏子仁、人參、地骨皮、遠志、山藥、黃精(蒸熟)、硃砂(水飛)等分。將這些藥材研磨成細末,放入煉製好的蜂蜜中製成藥丸,大小如芡實。每次嚼一粒藥丸,用人參湯送服。(《和劑局方》)

耳卒聾閉:八、九月取石榴開一孔,留蓋,入米醋滿中,蓋定,麵裹煻火中煨熟取出,入少仙沼子、黑李子末,取水滴耳中,腦痛勿驚。如此二夜,又點一耳。(《聖惠方》)癘風有蟲,眉落聲變:預知子膏:用預知子、雄黃各二兩,為末。以乳香三兩,同水一斗,銀鍋煮至五升。

白話文:

耳聾耳閉:在八、九月的時候,取一個石榴,打開一個小洞,保留石榴皮蓋子,把米醋倒滿石榴,然後蓋上石榴蓋子,用麵粉裹住石榴,放在火中煨熟,取出後放入少許仙沼子粉和黑李子末,用這些藥物的混合物滴入耳中,如果有腦痛的症狀不要驚慌。這樣做兩個晚上,然後換另一隻耳朵點藥。(出自《聖惠方》)

癘風有蟲,眉毛脫落聲音改變:預知子膏:用預知子、雄黃各二兩,研磨成粉末。用三兩乳香,和一斗水,一起用銀鍋煮到只剩下五升。

入二末熬成膏,瓶盛之。每服一匙,溫酒調下。有蟲如馬尾,隨大便而出。(《聖惠方》)

白話文:

把兩味藥熬成膏狀,裝入瓶中存放。每次服用一匙,用溫酒沖服。會有如馬尾巴一樣的蟲子,隨大便排出體外。(《聖惠方》)

【氣味】苦,冷,無毒。

【主治】解蠱毒。石臼搗篩,每用三錢,溫水服,立已(蘇頌)。

白話文:

【氣味】苦,性寒,無毒。

【主治】解除毒性。將此藥材放入石臼中搗碎過篩,每次服用三錢份量,用溫水送服,立即見效。(引用自蘇頌的著作)