李時珍

《本草綱目》~ 草部第十七卷 (4)

回本書目錄

草部第十七卷 (4)

1. 防葵

(《本經》上品)

【釋名】房苑(《吳普》)、梨蓋(《本經》)、利茹(《別錄》,又名爵離、方蓋、農果)。

白話文:

釋名

  • 房苑(根據《吳普》)
  • 梨蓋(根據《本經》)
  • 利茹(根據《別錄》,又稱爵離、方蓋、農果)

恭曰:根葉似葵花子根,香味似防風,故名防葵。

【集解】《別錄》曰:防葵生臨淄川穀,及嵩高、太山、少室。三月三日採根,曝乾。

白話文:

恭敬地說:防葵的根和葉子像葵花子的根,香味像防風,所以取名防葵。

解釋

《別錄》記載:防葵生長在臨淄川的谷地,以及嵩高、太山、少室等山區。在三月三日採收其根部,曬乾後備用。

普曰:莖葉如葵,上黑黃。二月生根,根大如桔梗根,中紅白。六月花白,七月、八月實白。三月採根。

恭曰:此物亦稀有,襄陽、望楚、山東及興州西方有之。興州者乃勝南者,為鄰蜀地也。

白話文:

一般說來:莖葉像葵樹,上端是黑色與黃色。二月份長出根,根部的形狀像桔梗根,中間是紅色與白色。六月份開白色花,七、八月會結出白色果實。三月份採收根部。

恭曰:此物亦屬罕見,襄陽、望楚、山東及興州西邊有之。興州這個地方比南勝州強,與蜀地相鄰。

頌曰:今惟出襄陽地,他郡不聞也。其葉似葵,每莖三葉,一本十數莖,中發一干,其端開花,如蔥花、景天輩而色白,六月開花即結實。根似防風,香味亦如之,依時採者乃沉水。今乃用枯朽狼毒當之,極為謬矣。

時珍曰:唐時隴西成州貢之。蘇頌所說,詳明可據。

白話文:

頌辭說:現在只有出產在襄陽地區,其他郡縣都沒有聽說過。它的葉子像葵菜,每莖有三個葉子,一株有十幾根莖,中間長出一支莖幹,頂端開著花,像蔥花或景天一類的花,但顏色是白色的,六月開花就開始結實。根部像防風,香味也和防風相似,及時採摘的才能沉入水中。現在卻用枯朽的狼毒來代替防風,真是非常錯誤。

時珍曰:唐朝時隴西成州進貢了這種植物。蘇頌所說的,詳盡而且確實。

【正誤】弘景曰:防葵,今用建平者。本與狼毒同根,猶如三建,其形亦相似,但置水中不沉爾。而狼毒陳久者,亦不能沉矣。

白話文:

弘景說:防葵,現在使用建平產的。其實和狼毒是同一個根,就像三建一樣,它們的形狀也很相似,但是把防葵放在水中不會沉下去。而狼毒存放的時間久了,也不會沉澱了。

斅曰:凡使防葵,勿誤用狼毒,緣真相似,而驗之有異,效又不同,切須審之,恐誤人疾。其防葵在蔡州沙土中生,採得二十日便生蚛,用之惟輕為妙。

恭曰:狼毒與防葵都不同類,生處亦別。

白話文:

斅氏說:凡是使用防葵,不可誤用狼毒,因為它們外貌相似,但實際上驗證起來有差異,效果也不同,一定要仔細辨別,以免誤用導致疾病。防葵生長在蔡州的沙土中,採集後二十天就會生蟲,使用時以輕微為主最佳。

昔人云:狼毒與防葵,非一類也,所生處亦異。

藏器曰:二物,一是上品,一是下品,善惡不同,形質又別。陶氏以浮沉為別,後人因而用之,將以防葵破堅積為下品之物,與狼毒同功。今古因循,遂無甄別,殊為謬誤。

白話文:

藏器說:這兩種東西,一種是上品,一種是下品,好壞不同,形狀性質也不同。陶氏以浮沉來做區分,後人因而沿用,將用來破積堅的防葵視為下品之物,與狼毒同類。時至今日,因循守舊,遂沒有區別,實在是一種錯誤。

繁體中文:

【修治】斅曰:凡使須揀去蚛末,用甘草湯浸一宿,漉出曝乾,用黃精自然汁一、二升拌了,土器中炒至汁盡用。

白話文:

炒製:陶弘景說:凡是做藥材,必須把蟲屎末揀去,用甘草湯浸泡一夜,漉出後曬乾,用一到二升黃精的自然汁液拌炒,用陶器炒到汁液全部炒乾為止。

【氣味】辛,寒,無毒。《別錄》曰:甘、苦。普曰:神農:辛、小寒;桐君、扁鵲:無毒;岐伯、雷公、黃帝:辛、苦,無毒。權曰:有小毒。

白話文:

【氣味】辛辣、寒冷,無毒。

《別錄》說:甘、苦。

普說:神農:辛、微寒;桐君、扁鵲:無毒;岐伯、雷公、黃帝:辛、苦,無毒。

權說:有小毒。

【主治】疝瘕腸泄,膀胱熱結,溺不下,咳逆溫瘧,癲癇驚邪狂走。久服堅骨髓,益氣輕身(《本經》)。療五臟虛氣,小腹支滿臚脹,口乾,除腎邪,強志。中火者不可服,令人恍惚見鬼(《別錄》)。久服主邪氣驚狂(蘇恭)。

主痃癖氣塊,膀胱宿水,血氣瘤大如碗者,悉能消散。治鬼瘧,百邪鬼魅精怪,通氣(甄權)。

白話文:

【主治】疝氣、腸胃下垂、膀胱熱結、尿不下、咳嗽逆氣、溫瘧、癲癇、驚嚇狂走。長期服用可以強健骨髓、增強元氣、減輕體重(《本經》)。治療五臟虛弱、小腹脹滿、口乾,消除腎臟邪氣,增強意志。中火過旺的人不能服用,否則會讓人恍惚見鬼(《別錄》)。長期服用可以治療邪氣驚狂(蘇恭)。

痃癖氣塊、膀胱宿水、血氣瘤大如碗者,皆能消散。治鬼瘧,驅除各種邪鬼魅精,疏通經氣(任脈)。

【發明】時珍曰:防葵乃神農上品藥,黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲、吳普皆言其無毒;獨《別錄》言中火者服之,令人恍惚見鬼。陳延之《小品方》云:防葵多服,令人迷惑恍惚如狂。

白話文:

李時珍說:防葵是神農本草經的上品藥,黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲、吳普都說它無毒;只有《別錄》說,在火中燒過的防葵服用後,會讓人恍惚看見鬼。陳延之在《小品方》中說:服用過多的防葵會讓人迷糊恍惚,甚至發狂。

按《難經》云:重陽者狂,脫陽者見鬼,是豈上品養性所宜乎?是豈寒而無毒者乎?不然,則《本經》及蘇恭所列者,是防葵功用;而《別錄》所列者,乃似防葵之狼毒功用,非防葵也。狼毒之亂防葵,其來亦遠矣,不可不辨。古方治蛇瘕、鱉瘕大方中,多用防葵,皆是狼毒也。

白話文:

《難經》說:陽氣太盛的人會發狂,陽氣脫離身體的人會見鬼,難道這就是道家中等級最高、用心修養性情的方法嗎?難道這就是寒性但沒有毒性的防葵嗎?不是的,如果是這樣,那麼《本經》和蘇恭書籍裡所列出的,就是防葵的功效;而《別錄》裡所列出的,倒像防葵的狼毒的功效,不是防葵。狼毒混淆防葵,這個問題由來已久,不得不加以辨別。古代治療蛇瘕、鱉瘕的藥方裡,常常使用防葵,這些都是狼毒。

【附方】舊一,新二。

腫滿洪大:防葵研末,溫酒服一刀圭,至二、三服,身瞤及小不仁為效。(《肘後方》)

癲狂邪疾:方同上。

白話文:

【附方】舊方一種,新方兩種。

**腫脹滿大:**防葵研磨成粉末,用溫熱的酒送服一刀尖量,服用兩、三次,感到身體發熱和麻木,即為有效。(出自《肘後方》)

**癲狂邪疾:**方劑與上方相同。

傷寒動氣,傷寒汗下後,臍左有動氣:防葵散:用防葵一兩,木香、黃芩、柴胡各半兩。每服半兩,水一盞半,煎八分,溫服。(云岐子《保命集》)

白話文:

傷寒引起腸胃動力異常,傷寒出汗後,肚臍左邊有腸胃動力異常:防葵散:使用防葵一兩,木香、黃芩、柴胡各半兩。每次服用半兩,加水一盞半,煮到八分滿,溫熱服用。(《雲岐子》的《保命集》)