《本草綱目》~ 草部第十七卷 (3)
草部第十七卷 (3)
1. 𦳝花
【主治】人心昏塞,多忘喜臥,取花陰乾百日,搗末,日暮水服方寸匕,乃臥思念所欲事,即於眠中醒悟也(蘇頌)。
白話文:
【主治項目】心神昏塞、健忘、喜愛睡覺。
【藥材】取決明花,陰乾一百天,研磨成粉末。
【服用方法】每天傍晚,以冷水服用一分大小的藥粉,然後立即就寢,並思考想要解決的事情。如此一來,在睡眠中就能頓悟答案(語出蘇頌)。
2. 狼毒
(《本經》下品)
【釋名】時珍曰:觀其名,知其毒矣。
白話文:
【釋名】李時珍曰:看到它(馬錢子)的名稱,就知道它的毒性了。
【集解】《別錄》曰:狼毒生秦亭山谷及奉高。二月、八月採根,陰乾。陳而沉水者良。
白話文:
【解釋】《別錄》記載:狼毒生長在秦亭山谷和奉高。在二月和八月採挖根部,然後在陰涼處晾乾。陳年的狼毒沉入水中,質量較好。
弘景曰:宕昌亦出之。乃言止有數畝地生,蝮蛇食其根,故為難得。亦用太山者。今用出漢中及建平。云與防葵同根,但置水中沉者是狼毒,浮者是防葵。俗用亦稀,為療腹內要藥耳。
白話文:
弘景說:宕昌也產狼毒,據說只有一小片地方生長,蝮蛇以狼毒根莖為食,所以難以採得。如今使用狼毒,多取自太山。現在也使用產自漢中和建平的狼毒。有人說狼毒和防葵同根,但防葵沉於水中,狼毒則浮在水面。狼毒通常不常用,只用於治療內臟疾病。
恭曰:今出秦州、成州,秦亭原在二州之界。秦隴地寒,元無蝮蛇。此物與防葵都不同類,生處又別,太山、漢中亦不聞有,陶說謬矣。
白話文:
現在出產在秦州、成州的蝮蛇,秦亭原本位於兩州的交界處。秦隴地區寒冷,原本沒有蝮蛇。這種生物與防葵完全不是同一類,生長的地方也不一樣,太山、漢中也沒有聽說有,陶弘景的說法是錯誤的。
志曰:狼毒葉似商陸及大黃,莖葉上有毛,根皮黃,肉白。以實重者為良,輕者為力劣。秦亭在隴西,奉高是太山下縣。陶云:沉者是狼毒,浮者是防葵,此不足為信。假使防葵秋冬採者堅實,得水皆沉;狼毒春夏採者輕虛,得水皆浮。且二物全別,不可比類。此與麻黃、橘皮、半夏、枳實、吳茱萸為六陳也。保升曰:根似玄參,惟浮虛者為劣也。
白話文:
《本草經》記載:狼毒的葉子像商陸和大黃,莖葉上有細毛,根皮是黃色的,肉是白色的。以果實比重較重的為好,比重輕的藥效較差。秦亭在隴西一帶,奉高是太山山下的一個縣。陶弘景說:沉在水裡的是狼毒,浮在水上的則是防葵,這種說法不足為信。假若防葵是在秋冬採摘的,它的質地會比較堅實,把這些果實放入水中都會沉下。狼毒則是在春夏採摘的,質地比較輕薄,把這些果實放入水中都會浮起。而且這兩種植物完全不同,不能相提並論。狼毒與麻黃、橘皮、半夏、枳實、吳茱萸合稱「六陳」。保升說:狼毒的根像玄參,只有質地輕浮的藥效較差。
頌曰:今陝西州郡及遼、石州亦有之。狀如馬志所說。
時珍曰:狼毒出秦、晉地。今人往往以草䕡茹為之,誤矣。見䕡茹下也。
根
【氣味】辛,平,有大毒。甄權曰:苦、辛,有毒。
之才曰:大豆為之使,宜醋炒,惡麥句薑,畏占斯、密陀僧也。
白話文:
現在的陝西一帶以及遼州、石州地區也有這種植物,外形正如馬志所描述的。
李時珍說:狼毒生長在秦國和晉國地區,現在的人常常誤把草烏頭當作狼毒,這是錯誤的。詳情請參閱草烏頭的說明。
**根
**【氣味】**辛辣,性平,有大毒性。甄權說:味道苦辣,有毒。
**之才說:**用大豆作為引子,適宜用醋炒製,忌諱小麥、句薑,害怕佔斯和密陀僧。
【主治】咳逆上氣,破積聚飲食,寒熱水氣,惡瘡鼠瘻疽蝕,鬼精蠱毒,殺飛鳥走獸(《本經》)。除脅下積癖(《別錄》)。
治痰飲癥瘕,亦殺鼠(甄權)。合野葛納耳中,治聾(《抱朴子》)。
【附方】舊四,新六。
白話文:
【主治】咳嗽、逆氣上衝、破積聚在體內的飲食、寒熱、水氣、惡瘡、鼠瘻、疽蝕,以及鬼魅、精怪、蠱毒,還能殺害飛禽走獸(《本經》)。消除脅下積聚的癖病(《別錄》)。
此方可用於治療痰液積聚導致的癥瘕,也可用於殺死老鼠(甄權)。將野葛納於耳中,可治療耳聾(《抱朴子》)。
**附方:**舊方四則,新方六則。
心腹連痛作脹:用狼毒二兩附子半兩,搗篩,蜜丸梧子大。一日服一丸,二日二丸,三日三丸,止;又從一丸起,至三丸止,以瘥為度。(《肘後方》)
白話文:
心腹疼痛,連續發作,而且腫脹:用狼毒二兩,附子半兩,搗碎篩濾,用蜜做成梧桐子大小的丸藥。第一天吃一丸,第二天吃兩丸,第三天吃三丸,症狀停止,然後再從一丸開始吃,一直吃到三丸,直到疾病痊癒為止。(《肘後方》)
九種心痛,一蟲,二蛀,三風,四悸,五食,六飲,七冷,八熱,九氣也。又治連年積冷,流注心胸,及落馬墮車,瘀血中惡等證:九痛丸:用狼毒(炙香)、吳茱萸(湯泡)、巴豆(去心,炒取霜)、乾薑(炮)、人參各一兩,附子(泡去皮)三兩,為末,煉蜜丸梧子大。每空腹溫酒下一丸。
白話文:
引起心痛的九種原因分別是:蟲子叮咬、蛀蝕、風吹、心悸、食物積滯、飲酒過量、受寒、受熱、七情相關。另外,治療經年累月積累的寒氣,以致流注心胸,以及從馬上摔下來、從車上掉下來等外傷,以及瘀血、中惡等症狀:九痛丸:用狼毒,經過炙烤後香氣撲鼻、吳茱萸經過熱水浸泡、巴豆去心炒至產生霜狀、乾薑經過炮製、人參各一兩,附子浸泡除去外皮之後三兩,磨成粉末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹時,用溫酒送服一丸。
(《千金方》)腹中冷痛,水穀陰結,心下停痰,兩脅痞滿,按之鳴轉,逆害飲食:用狼毒三兩,附子一兩,旋覆花三兩,搗末,蜜丸梧子大。每服三丸,食前白湯下,日三服。(《肘後方》)陰疝欲死,丸縮入腹,急痛欲死:狼毒四兩,防風二兩,附子三兩燒,以蜜丸梧子大。每服三丸,日夜三度白湯下。
(《肘後方》)
兩脅氣結:方同腹中冷痛方。
白話文:
-
《千金方》:腹部冰冷疼痛,食物和水都結塊在體內,心下積聚痰液,兩脅脹滿,按壓時有聲響,會影響飲食:使用狼毒三兩,附子一兩,旋覆花三兩,搗碎成粉末,用蜂蜜做成梧子大小的丸劑。每次服用三丸,飯前用白開水送服,一天服用三次。
-
《肘後方》:陰囊疼痛欲死,睾丸縮入腹中,疼痛劇烈,危及生命:使用狼毒四兩,防風二兩,附子三兩燒成灰,用蜂蜜做成梧子大小的丸劑。每次服用三丸,一天兩夜服用三次,用白開水送服。
兩脅氣結:治療方法同腹中冷痛方。
一切蟲病:用狼毒杵末,每服一錢,用餳一皂子大,沙糖少許,以水化開,臥時空腹服之,次早即下蟲也。(《集效方》)乾溼枳實:狼毒不拘多少,搗爛,以豬油、馬油調搽患處。方睡勿以被矇頭,恐藥氣傷面。此維揚潘氏所傳方。(《藺氏經驗方》)積年疥癩:狼毒一兩(一半生研,一半炒研),輕粉三合,水銀三錢。
白話文:
各種蟲病:使用狼毒搗成粉末,每次服用一錢,用皁角樹果仁一粒,砂糖少許,以水化開,睡覺前空腹服用,第二天早上就會排出蟲子。(《集效方》)乾濕枳實:狼毒不拘多少,搗碎,以豬油、馬油調和塗抹患處。睡覺時不要用被子蒙頭,以免藥氣傷害面部。這是維揚潘氏所傳的藥方。(《藺氏經驗方》)多年疥瘡:狼毒一兩(一半生研,一半炒研),輕粉三合,水銀三錢。
以茶末少許,於瓦器內,以津液擦化為末,同以清油浸藥,高一寸,三日,待藥沉油清,遇夜不見燈火,蘸油塗瘡上,仍以口鼻於藥盞上吸氣,取效。(《永類方》)
積年乾癬生痂,搔之黃水出,每逢陰雨即癢:用狼毒末塗之。(《聖惠方》)
白話文:
取少量的茶葉末,放入瓦器中,用唾液將之研磨成末,再與清油一起浸泡藥物,藥物的量應該高出油麪一寸左右,浸泡時間為三天,等到藥沉入油底,而且油色清澈,天黑看不見燈火時,用油沾取藥物塗抹於瘡口上,然後用嘴巴和鼻子對著藥盞吸氣,即可見效。(《永類方》)
多年來的乾癬形成痂皮,搔抓會流出黃色液體,每逢陰雨天就會發癢:使用狼毒粉末塗抹。
惡疾風瘡:狼毒、秦艽等分。為末。每服方寸匕,溫酒下,日一、二服。(《千金方》)
白話文:
治療惡疾風瘡:狼毒、秦艽等分。搗碎成末。每次服用一、二匙,用溫酒送服,每天服用一到兩次。(《千金方》)