李時珍

《本草綱目》~ 草部第十六卷 (37)

回本書目錄

草部第十六卷 (37)

1. 白蒺藜

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】補腎,治腰痛泄精,虛損勞乏(時珍)。

白話文:

【氣味】味道甘甜,性溫和,沒有毒性。

【主治】滋補腎氣,治療腎虛引起的腰痛、遺精,以及身體虛弱、疲勞(李時珍所著《本草綱目》記載)。

【發明】頌曰:古方皆用有刺者,治風明目最良。神仙方亦有單服蒺藜法,云不問黑白,但取堅實者,舂去刺用。

白話文:

註解:

  1. 發明:中醫典籍名,作者不詳,成書年代不詳,約在明朝。

  2. 蒺藜:是一種草本植物,具有治風明目的功效。

  3. 神仙方:神仙傳授的方劑。

  4. 單服:單獨服用。

  5. 舂去刺:將蒺藜的刺舂掉。

發明中說:古方都用有刺的蒺藜來治療風病和明目,效果非常好。神仙方中也有單獨服用蒺藜的方法,說不管黑蒺藜還是白蒺藜,只要取堅實的,舂掉刺後使用。

白話文:

古法治風明目,皆用蒺藜有刺者,甚效。神仙方中有單用蒺藜法,雲無論黑白,取實者,去刺用之。

時珍曰:古方補腎治風,皆用刺蒺藜。後世補腎多用沙苑蒺藜,或以熬膏和藥,恐其功亦不甚相遠也。刺蒺藜炒黃去刺,磨面作餅,或蒸食,可以救荒。

白話文:

李時珍說:古代的補腎治風的藥方,都使用刺蒺藜。後世補腎多用沙苑蒺藜,或是用它熬成膏狀和藥混合,我想兩者的功效應該也相差不遠。刺蒺藜炒黃後去除刺,磨成麪粉做成餅,或者蒸熟食用,可以用來救荒。

2. 穀精草

(宋《開寶》)

【釋名】戴星草(《開寶》)、文星草(《綱目》)、流星草。

時珍曰:谷田餘氣所生,故曰穀精。

志曰:白花似星,故有戴星諸名。

白話文:

【釋名】戴星草(《開寶》)、文星草(《綱目》)、流星草。

時珍說:穀田廢棄後殘留的氣息生成,故稱穀精。

呂志說:白色小花像星星,故有戴星諸名。

【集解】頌曰:處處有之。春生於穀田中,葉莖俱青,根花並白色。二月、三月採花用,花白小圓似星。可餧馬令肥,主蟲顙毛焦病。又有一種,莖梗長有節,根微赤,出秦隴間。

白話文:

【集解】歌謠上說:處處都有它。春天生長在穀子田中,葉子和莖都是青色的,根部和花朵都是白色的。在二月、三月採摘花朵使用,花是白色的小圓形,像星星一樣。餵食馬匹可以讓牠們增肥,還能治療蟲子的額頭毛焦枯的疾病。還有一種,莖梗長得有節,根部稍稍帶紅色,生長在秦隴一帶。

時珍曰:此草收谷後,荒田中生之,江湖南北多有。一科叢生,葉似嫩谷秧。抽細莖,高四、五寸。莖頭有小白花,點點如亂星。九月採花,陰乾。云二、三月採者,誤也。

白話文:

李時珍說:這種草在穀子收穫後,長在荒田中,南北各地都有。一叢叢地生長,葉子像嫩谷秧。抽出的細莖,高四、五寸。莖頭有小白花,星星點點,散亂無章。九月採摘花朵,陰乾。傳說二、三月採摘的,是錯誤的。

【氣味】辛,溫,無毒。藏器曰:甘,平。

大明曰:可結水銀成砂子。

【主治】喉痹,齒風痛,諸瘡疥(《開寶》)。頭風痛,目盲翳膜,痘後生翳,止血(時珍)。

白話文:

【氣味】辛辣、溫和,無毒。藏器曰:甘味,平性。

大明曰:可以和水銀結合,結晶變成砂子。

【主治】喉嚨腫痛、牙齒風寒疼痛、各種瘡疥(《開寶本草》)。頭痛、眼目失明白翳、出痘後生翳、止血(李時珍)。

【發明】時珍曰:穀精體輕性浮,能上行陽明分野。凡治目中諸病,加而用之,甚良。明目退翳之功,似在菊花之上也。

白話文:

李時珍說:穀精體輕性浮,能上行陽明經脈所分佈的區域。凡是治療眼睛的疾病,加入穀精一起使用,效果非常好。明目退翳的功效,似乎在菊花之上。

【附方】舊一,新九。

白話文:

【附方】舊方一,新方九。

腦痛眉痛:穀精草二錢,地龍三錢,乳香一錢,為末。每用半錢,燒煙筒中,隨左右熏鼻。(《聖濟錄》)

白話文:

頭痛眉痛:穀精草二錢、地龍三錢、乳香一錢,研成細末。每次用半錢,燃燒在煙鬥中,左右輪流燻鼻子。(《聖濟錄》)

偏正頭痛:《集驗方》:用穀精草一兩為末,以白麵糊調攤紙花上,貼痛處,干換。

《聖濟方》:用穀精草末、銅綠各一錢,硝石半分。隨左右搐鼻。

鼻衄不止:穀精草為末,熟麵湯服二錢。(《聖惠方》)

目中翳膜:穀精草、防風等分。為末。米飲服之,甚驗。(《明目方》)

白話文:

正頭痛

  • 《集驗方》:使用一兩穀精草研磨成粉末,用白麵糊調和,塗抹在紙花上,貼在疼痛部位,等乾了再換新的。
  • 《聖濟方》:使用一錢穀精草末和一錢銅綠,加上半分硝石。根據疼痛位置的左右側輪流吸鼻。

流鼻血不止

  • 《聖惠方》:將穀精草研磨成粉末,用煮熟的麵湯服下二錢。

眼睛有翳膜

  • 《明目方》:將穀精草和防風等分研磨成粉末。用米湯送服,療效顯著。

痘後目翳,隱澀淚出,久而不退:用穀精草為末,以柿或豬肝片蘸食。一方:加蛤粉等分,同入豬肝內煮熟,日食之。又方:見夜明沙。(邵真人《濟急方》)

白話文:

痘瘡長好後,眼睛被朦朧物遮擋,看不清楚東西且流淚,長期不癒:把穀精草研成粉末,用柿子或豬肝片蘸着吃。另一種方法是把蛤粉等量,加到豬肝內煮熟,每天吃。還有一種方法是:參考「夜明沙」的治療方法。(邵真人《濟急方》)

小兒雀盲,至晚忽不見物:用羯羊肝一具(不用水洗,竹刀剖開),入穀精草一撮,瓦罐煮熟,日食之。屢效。忌鐵器。如不肯食,炙熟,搗作丸綠豆大。每服三十丸,茶下。(《衛生家寶方》)小兒中暑,吐泄煩渴:穀精草燒存性,用器覆之,放冷為末。每冷米飲服半錢。(《保幼大全》)

白話文:

小兒因雀盲,到了傍晚突然看不見東西:

  • 使用一隻羯羊肝臟(不用水清洗,用竹刀切開),加入一把穀精草,放入瓦罐中煮熟,每天食用。此方屢試不爽。忌諱使用鐵器。若孩子不願意食用,可以烤熟搗碎,做成綠豆大小的藥丸。每次服用三十丸,用茶送服。(出自《衛生家寶方》)

小兒中暑,出現嘔吐、腹瀉、煩渴等症狀:

  • 將穀精草燒成灰,但不要燒焦,用容器蓋住,待其冷卻後研磨成細末。每次用冷米湯送服半錢。(出自《保幼大全》)