李時珍

《本草綱目》~ 草部第十五卷 (26)

回本書目錄

草部第十五卷 (26)

1. 天名精

(《本經》上品)

【校正】時珍曰:據蘇、沈二說,併入《唐本》鶴蝨,《開寶》地菘,《別錄》有名未用埊松。

【釋名】天蔓荊(《別錄》)、天門精(《別錄》)、地菘(《唐本》)、埊松(《別錄》。埊與地同、玉門精(《別錄》)、麥句姜(《本經》)、蟾蜍蘭(《別錄》)、蛤蟆藍(《本經》)、蚵蚾草(《綱目》)、豕首(《本經》)、彘顱(《別錄》)、活鹿草(《異苑》)、劉愐草(愐音,胡革反)、皺面草(《綱目》)、母豬芥(《綱目》),實名鶴蝨,根名杜牛膝。

恭曰:天名精,即活鹿草也。《別錄》一名天蔓荊,南人名為地菘,葉與蔓荊、菘菜相類,故有此名。其味甘辛,故有姜稱。狀如藍,而蛤蟆好居其下,故名蛤蟆藍。香氣似蘭,故又名蟾蜍蘭。

時珍曰:天名精乃天蔓荊之訛也。其氣如豕彘,故有豕首、彘顱之名。昔人謂之活鹿草,俗人因其氣臊,訛為狐貍臊者,是也。《爾雅》云:茢薽,豕首也。郭璞注云:江東呼為豨首,可以炒蠶蛹食。藏器曰:郭璞注《爾雅》蘧麥,云即麥句姜者,非也。陶公注釣樟條云:有一草似狼牙,氣辛臭,名為地菘,人呼為劉愐草,主金瘡。

按《異苑》云:宋元嘉中,青州劉愐射一獐,剖五臟以此草塞之,蹶然而起。愐怪而拔草,便倒,如此三度。愐因密錄此草種之,主折傷,愈多人,因以名之。既有活鹿之名,雅與獐事相合。陶、蘇俱說是地菘,定非二物。

【正誤】弘景曰:天名精即今之豨薟,亦名豨首。夏月杵汁服之,除熱病。味至苦而云甘,或非是也。

恭曰:豨首苦而臭,名精辛而香,全不相類也。

禹錫曰:蘇恭云:天名精南人名地菘。陳藏器《本草解紛》,亦言天名精為地菘。《開寶本草》不當重出地菘條,例宜刊削。

時珍曰:按沈括《筆談》云:世人既不識天名精,又妄認地菘為火杴,本草又出鶴蝨一條,都成紛亂。不知地菘即天名精,其葉似菘,又似蔓荊,故有二名,鶴蝨即其實也。又《別錄》有名未用埊松,即此地菘,亦系誤出,今並正之,合而為一。

【集解】《別錄》曰:天名精生平原川澤,五月採。保升曰:地菘也。《小品方》名天蔓荊,又名天蕪菁。葉似山南菘菜,夏秋抽條,頗似薄荷,花紫白色,味辛而香。

志曰:地菘所在皆有,生人家及路旁陰處,高二、三寸,葉似菘葉而小。又曰:鶴蝨,出波斯者為勝。今上黨亦有,力勢薄于波斯者。

恭曰:鶴蝨生西戎,子似蓬蒿子而細,合莖葉用之。

頌曰:天名精,江湖間皆有之,狀如韓保升所說。又曰:鶴蝨,江、淮、衡、湘皆有之。春生苗,葉皺似紫蘇,大而尖長,不光。莖高二尺許。七月生黃白花,似菊。八月結實,子極尖細,干即黃黑色。南人呼其葉為火杴。按火杴即豨薟,雖花實相類,而別是一物,不可雜用。

時珍曰:天名精嫩苗綠色,似皺葉菘芥,微有狐氣。淘淨炸之,亦可食。長則起莖,開小黃花,如小野菊花。結實如茼蒿,子亦相似,最黏人衣,狐氣尤甚。炒熟則香,故諸家皆云辛而香,亦巴人食負蠜,南人食山柰之意爾。

其根白色,如短牛膝。此物最賤,而《唐本草》言鶴蝨出西戎,宋本草言出波斯者,何哉?蓋當時人不知用之,惟四戎、波斯始知入藥,且土產所宜故爾。亦苜蓿云出西域,而不知中土飼馬者即是也。詳見豨薟下。

(根同)

【氣味】甘,寒,無毒。《別錄》曰:埊松:辛,無毒。時珍曰:微辛、甘,有小毒。生汁吐人。之才曰:垣衣、地黃為之使。

【主治】瘀血血瘕欲死,下血止血,利小便,久服輕身耐老(《本經》)。除小蟲,去痹,除胸中結熱,止煩渴,逐水,大吐下(《別錄》)。破血生肌,止鼻衄,殺三蟲,除諸毒腫,疔瘡瘻痔,金瘡內射,身癢癮疹不止者,揩之立已(《唐本》)。地菘:主金瘡,止血,解惡蟲蛇螫毒,挼以敷之(《開寶》)。

吐痰止瘧,治牙痛口緊喉痹(時珍)。埊松:主眩痹(《別錄》有名未用)。

【發明】時珍曰:天名精,並根苗而言也。地菘、埊松,皆言其苗葉也。鶴蝨,言其子也。其功大抵只是吐痰止血殺蟲解毒,故擂汁服之能止痰瘧;漱之止牙疼;挼之敷蛇咬,亦治豬瘟病也。按:孫天仁《集效方》云:凡男、婦乳蛾,喉嚨腫痛,及小兒急慢驚風,牙關緊急,不省人事者。

以鶴蝨草(一名皺面草,一名母豬芥,一名杜牛膝),取根洗淨搗爛,入好酒絞汁灌之,良久即蘇。仍以渣敷項下,或醋調,搽亦妙。朱端章《集驗方》云:余被檄任淮西幕府時,牙疼大作。一刀鑷人以草藥一捻,湯泡少時,以手蘸湯挹痛處即定。因求其方,用之治人多效,乃皺面地菘草也,俗人訛為地蔥。

沈存中《筆談》專辯地菘,其子名鶴蝨,正此物也。錢季誠方:用鶴蝨一枚,擢置齒中。高監方:以鶴蝨煎米醋漱口,或用防風、鶴蝨煎水噙漱,仍研草塞痛處,皆有效也。

【附方】舊二,新九。

男女吐血:皺面草(即地菘),曬乾為末。每服一、二錢,以茅花泡湯調服,日二次。(《衛生易簡》)咽喉腫塞:《傷寒蘊要》:治痰涎壅滯,喉腫水不可下者。地菘(一名鶴蝨草),連根、葉搗汁,鵝翎掃入,去痰最妙。《聖濟總錄》:用杜牛膝、鼓錘草,同搗汁灌之。

不得下者,灌鼻得吐為妙。又方:杜牛膝(春夏用莖,秋冬用根)一把,青礬半兩,同研,點患處,令吐膿血痰沫,即愈。纏喉風腫:蚵蚾草(即皺面草)。細研,以生蜜和丸彈子大,每噙一、二丸,即愈。乾者為末,蜜丸亦可。名救生丸。(《經效濟世方》)

諸骨哽咽:地菘、馬鞭草各一握(去根),白梅肉一個,白礬一錢,搗作彈丸,綿裹含咽,其骨自軟而下也。(《普濟方》)風毒瘰癧赤腫:地菘搗敷,干即易之。(《聖惠方》)

疔瘡腫毒:鶴蝨草葉,浮酒糟,同搗敷之,立效。(孫氏《集效方》)

發背初起:地菘杵汁一升,日再服,瘥乃止。(《傷寒類要》)

惡瘡腫毒:地菘搗汁,日服三、四次。(《外臺秘要》)

惡蛇咬傷:地菘搗敷之。(《易簡方》)

白話文:

[天名精]

[考證] 李時珍說,根據蘇頌和沈括的說法,應該把《唐本草》中的鶴蝨、《開寶本草》中的地菘,以及《別錄》中記載有名稱但未使用的埊松,都歸類為天名精。

[名稱解釋] 它又被稱為天蔓荊、天門精、地菘、埊松(埊字同地)、玉門精、麥句姜、蟾蜍蘭、蛤蟆藍、蚵蚾草、豕首、彘顱、活鹿草、劉愐草、皺面草、母豬芥,它的果實叫做鶴蝨,根部則叫做杜牛膝。

陳藏器說,天名精就是活鹿草。《別錄》中又稱它為天蔓荊,南方人稱它為地菘,因為它的葉子跟蔓荊和菘菜很像,所以有這些名稱。它的味道甘辛,所以又被稱為姜。它的樣子像藍草,蛤蟆喜歡躲在它下面,所以叫做蛤蟆藍。它帶有蘭花的香味,所以又叫做蟾蜍蘭。

李時珍說,天名精是天蔓荊的訛誤。它的氣味像豬,所以有豕首、彘顱的名稱。以前的人說它是活鹿草,但一般人因為覺得它氣味腥臊,誤傳為狐狸臊味,這是錯誤的。《爾雅》說,茢薽就是豕首。郭璞註解說,江東一帶稱它為豨首,可以炒蠶蛹食用。陳藏器說,郭璞註解《爾雅》中的蘧麥,認為就是麥句姜,這是錯誤的。陶弘景註解釣樟條時說,有一種草像狼牙,氣味辛臭,叫做地菘,有人稱它為劉愐草,主要用來治療刀傷。

《異苑》記載,南朝宋元嘉年間,青州人劉愐射中一隻獐,剖開五臟後用這種草塞住,獐竟然又站起來。劉愐覺得奇怪,拔出草後獐就倒下,這樣重複三次。劉愐於是秘密記錄這種草,並種植它,用來治療跌打損傷,治癒了很多人,因此用他的名字命名。它既然有活鹿草的名字,就跟獐的事件很吻合。陶弘景和蘇頌都說它是地菘,肯定不是兩種不同的東西。

[辨誤] 陶弘景說,天名精就是現在的豨薟,也叫做豨首。夏天用它搗汁服用,可以退熱。它味道極苦,但說它是甘味的,可能是不對的。

蘇恭說,豨首味苦而且臭,天名精味辛而且香,完全不一樣。

劉禹錫說,蘇恭說天名精南方人叫做地菘。陳藏器在《本草解紛》中也說天名精就是地菘。《開寶本草》不應該重複列出地菘一條,應該刪除。

李時珍說,根據沈括在《筆談》中的記載,世人既不認識天名精,又誤把地菘當作火杴,本草又多出鶴蝨一條,導致混亂。其實地菘就是天名精,它的葉子像菘菜,又像蔓荊,所以有兩個名字,鶴蝨就是它的果實。《別錄》中記載有名稱但未使用的埊松,其實就是地菘,也是錯誤的,現在把這些都歸為同一種。

[產地和採集] 《別錄》說,天名精生長在平原和河川邊,五月採摘。韓保升說,它就是地菘。《小品方》稱它為天蔓荊,又叫做天蕪菁。葉子像山南的菘菜,夏秋季節抽條,很像薄荷,花是紫白色的,味道辛香。

寇宗奭說,地菘到處都有,生長在人們住家附近和路旁的陰涼處,高二三寸,葉子像菘菜葉但比較小。又說,鶴蝨,產自波斯的品質最好。現在上黨也有,但藥力比不上波斯的。

蘇恭說,鶴蝨生長在西戎,它的子像蓬蒿的子但更細,可以連莖葉一起使用。

陳承說,天名精,在江湖一帶都有,樣子和韓保升說的一樣。又說,鶴蝨,在江、淮、衡、湘一帶都有。春天長出苗,葉子皺皺的像紫蘇,但比較大而尖長,不光滑。莖高約兩尺。七月開黃白色花,像菊花。八月結果,果實極為尖細,乾了就變成黃黑色。南方人稱它的葉子為火杴。火杴就是豨薟,雖然花和果實相似,但還是不同的東西,不能混用。

李時珍說,天名精嫩苗是綠色的,像皺葉的菘菜芥菜,帶有微微的狐狸氣味。洗淨後炸來吃也可以。長大後就長出莖,開出像小野菊的小黃花。果實像茼蒿,子也相似,最容易黏在人的衣服上,狐狸氣味更濃。炒熟後會變香,所以大家才會說它辛香,就像巴人吃負蠜,南方人吃山奈的意思一樣。

它的根是白色的,像短的牛膝。這種東西很便宜,《唐本草》卻說鶴蝨產自西戎,《宋本草》說產自波斯,這是怎麼回事呢?因為當時的人不知道它的藥用價值,只有西戎和波斯一帶才知道用它入藥,而且也是因為當地適合種植。就像苜蓿,說產自西域,卻不知道中原用來餵馬的就是它。詳情可參考豨薟的相關說明。

[葉子](根部功效相同)

[氣味] 味甘,性寒,無毒。《別錄》說,埊松味辛,無毒。李時珍說,微辛、甘,有小毒。生汁喝了會讓人嘔吐。徐之才說,垣衣、地黃是它的使藥。

[主治] 能治療瘀血、血瘕危急、下血、止血、利小便,長期服用可以使身體輕盈、延年益壽。《別錄》說,能驅除小蟲,去除麻痹,消除胸中鬱結的熱氣,止渴,利水,使人嘔吐或瀉下。《唐本草》說,能破血生肌,止鼻出血,殺死三蟲,消除各種毒腫、疔瘡、瘻痔,治療刀傷傷到內部,以及治療身體發癢、蕁麻疹不止,用它擦拭馬上就好。《開寶本草》說,地菘能治療刀傷,止血,解毒,用手揉碎敷在傷口上,可以解惡蟲和蛇咬的毒。

李時珍說,能吐痰止瘧,治療牙痛、牙關緊閉、喉嚨腫痛。埊松能治療眩暈、麻痹。

[闡述] 李時珍說,天名精,指的是根和苗。地菘和埊松,指的都是它的苗和葉子。鶴蝨,指的是它的果實。它的功效大概就是吐痰、止血、殺蟲、解毒,所以搗汁服用可以止痰和瘧疾;用來漱口可以止牙痛;揉碎敷在傷口上可以治療蛇咬,也可以治療豬瘟。根據孫天仁的《集效方》,凡是男性女性患乳蛾(扁桃腺炎),喉嚨腫痛,以及小兒急慢性驚風,牙關緊閉,不省人事,可以將鶴蝨草(又名皺面草、母豬芥、杜牛膝)的根洗淨搗爛,加入好酒絞汁灌下去,過一會就會醒過來。再用藥渣敷在脖子下,或者用醋調和,塗抹也有效。朱端章在《集驗方》中說,我被派遣到淮西幕府時,牙痛非常厲害。一個用草藥的人用一小撮草藥,用熱水泡一下,用手沾熱水敷在痛處,馬上就不痛了。問到他的藥方,用它治療很多人都有效,原來是皺面地菘草,一般人誤傳為地蔥。

沈括在《筆談》中專門說明地菘,說它的果實叫做鶴蝨,正是這種東西。錢季誠的藥方,是用鶴蝨一枚,放在牙齒中。高監的藥方,是用鶴蝨煎米醋漱口,或是用防風、鶴蝨煎水含漱,再將藥草磨成粉塞在痛處,都有效果。

[附方] 原有二個方子,新增加九個方子。

  1. **男女吐血:**將皺面草(也就是地菘)曬乾磨成粉。每次服用一到兩錢,用茅花泡的水調服,一天兩次。(出自《衛生易簡》)

  2. 咽喉腫塞:《傷寒蘊要》中記載,治療痰涎堵塞,喉嚨腫得水都吞不下去。用地菘(又名鶴蝨草),連根、葉一起搗汁,用鵝毛掃入喉嚨,化痰效果最好。《聖濟總錄》記載,用杜牛膝、鼓槌草一起搗汁灌入。如果吞不下去,從鼻子灌入,吐出來最好。又一個方子:用杜牛膝(春夏用莖,秋冬用根)一把,青礬半兩,一起研磨,點在患處,使吐出膿血痰沫,就會痊癒。

  3. **纏喉風腫:**用蚵蚾草(也就是皺面草)。細細研磨,用生蜂蜜調和成丸子,像彈珠大小,每次含一到兩丸,就會痊癒。乾燥的磨成粉,用蜂蜜做成丸子也可以。叫做救生丸。(出自《經效濟世方》)

  4. **魚骨哽咽:**用地菘、馬鞭草各一把(去掉根部),白梅肉一個,白礬一錢,搗成丸子,用棉花包起來含在嘴裡咽下,魚骨自己就會軟化掉下去。(出自《普濟方》)

  5. **風毒瘰癧赤腫:**用地菘搗爛敷在患處,乾了就換。(出自《聖惠方》)

  6. **疔瘡腫毒:**用鶴蝨草葉,泡在酒糟裡,一起搗爛敷在患處,效果很好。(出自孫氏《集效方》)

  7. **發背初期:**用地菘搗汁一升,一天服用兩次,病好了就停止服用。(出自《傷寒類要》)

  8. **惡瘡腫毒:**用地菘搗汁,一天服用三到四次。(出自《外臺秘要》)

  9. **惡蛇咬傷:**用地菘搗爛敷在傷口上。(出自《易簡方》)