《本草綱目》~ 草部第十五卷 (21)
草部第十五卷 (21)
1. 苘麻
(苘,音頃。《唐本草》)
【釋名】白麻。
時珍曰:苘一作䔛,又作檾,種必連頃,故謂之䔛也。
白話文:
【釋名】白麻。
李時珍說:苘字可以寫作「頃」,又作「檾」,這種植物種植時必定連成片,所以稱為「頃」。
【集解】恭曰:苘,即䔛麻也。今人取皮作布及索者。實似大麻子,九月、十月採,陰乾。
白話文:
解釋:
恭說:苘麻,就是䔛麻。現在的人用苘麻的皮做布和繩索。苘麻的果實像大麻子的形狀,九月、十月採摘後晾乾。
頌曰:處處有之。北人種以績布,及打繩索。苗高四、五尺,或六、七尺,葉似苧而薄,花黃,實殼如蜀葵,其中子黑色。
白話文:
這味藥處處都有。北方人種植它來做緯線布與打麻繩。草高四、五尺,或六、七尺,葉子像薴麻但較薄,花是黃色的,果實像蜀葵,裡面的種子是黑色的。
時珍曰:苘麻今之白麻也。多生卑濕處,人亦種之。葉大似桐葉,團而有尖。六七月開黃花。結實如半磨形,有齒,嫩青老黑。中子扁黑,狀如黃葵子。其莖輕虛潔白。北人取皮作麻。以莖蘸硫黃作淬燈,引火甚速。其嫩子,小兒亦食之。
實,
【氣味】苦,平,無毒。
白話文:
時珍說:苘麻就是現在的白麻。大多生長在卑濕的地方,人們也種植它。葉子很大,像桐葉一樣,團團的並且有一個尖尖的頂端。在六七月份的時候會開黃花。結出像半個磨一樣形狀的果實,有牙齒,嫩的呈青色,老的呈黑色。裡面的種子是扁黑色的,形狀像葵花籽。它的莖輕浮潔白。北方人採集它的皮來做麻。用它的莖蘸硫磺做淬火燈,引火非常快。它的嫩果,小孩也可以食用。
【性味】苦、平,無毒。
【主治】赤白冷熱痢,炒研為末,每蜜湯服一錢。癰腫無頭者,吞一枚(蘇恭)。生眼翳瘀肉,起倒睫拳毛(時珍)。
根
【主治】亦治痢,古方用之(蘇頌)。
【附方】新三。
白話文:
【主治項目】急性或慢性腹瀉,無論是膿血便或是清冷便、熱性便,都可以將此藥炒過後研成細末,每次取一錢(約 3.75 公克)用蜂蜜水送服。如果患有腫脹而沒有膿頭的癰疽,可以吞服一顆。如果患有眼翳、眼睛有瘀血、倒睫、拳毛,都可以使用此藥治療。
【主治】也用來治療痢疾,古方採用本藥(蘇頌)。
【附方】新三。
一切眼疾:苘麻子一升。為末。以獖豬肝批片,蘸末炙熟,再蘸再炙,末盡乃為末。每服一字,陳米飲下,日三服。(《聖濟總錄》)目生翳膜,久不愈者:用檾實,以柳木作碨,磨去殼,馬尾篩取黃肉去焦殼,每十兩可得四兩,非此法不能去殼也。用豬肝薄切,滾藥慢炙熟,為末,醋和丸梧子大。
每服三十丸,白湯下。一方:以檾實內袋中蒸熟,暴為末,蜜丸。溫水下。(《聖濟總錄》)
白話文:
一切眼疾:苘麻子一升,研磨成粉末。將野豬肝切成薄片,蘸取藥粉炙烤至熟,再蘸取藥粉再炙烤,直到藥粉用盡。每次取一字形的藥粉,用陳米湯送服,每天服用三次。(《聖濟總錄》)
眼睛生翳膜,長期不癒:使用檾實,用柳木做成研磨器,研磨去除殼,用馬尾篩取黃色的肉,去除焦殼,每十兩可以得到四兩,如果不採用這種方法就無法去除殼。將豬肝切成薄片,將藥物慢慢炙烤至熟,研磨成粉末,用醋和丸梧子大小的藥丸。
每服三十丸,以白開水送服。
一種方法:將檾實放入布袋中,蒸至熟透,取出晾乾研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑。用溫水送服。(摘自《聖濟總錄》)
2. 大青
(《別錄》中品)
【釋名】時珍曰:其莖葉皆深青,故名。
【集解】《別錄》曰:大青三四月採莖,陰乾。
弘景曰:今出東境及近道,紫莖長尺許,莖、葉皆用。
白話文:
【釋名】
李時珍說:這種植物的莖和葉都是深青色的,所以叫做「大青」。
【集解】
《別錄》說:四月左右採集大青的莖,在陰涼處晾乾。
陶弘景說:現在出現在東邊和靠近道路的地方,紫莖有一尺左右長,莖和葉都可以用。
頌曰:今江東州郡及荊南、眉、蜀、濠、淄諸州皆有之。春生青紫莖,似石竹苗葉,花紅紫色,似馬蓼,亦似芫花,根黃,三月、四月採莖葉,陰乾用。
白話文:
各種各樣說法:現在江南地區的州郡以及荊南、眉山、四川、濠州、淄博諸州都有這種植物。春季發出的青紫色的莖,看起來像石竹的嫩苗和葉子,花朵紅紫色,像馬蓼,也像芫花,根部是黃色的,三月、四月採摘莖葉,陰乾後即可使用。
時珍曰:處處有之。高二、三尺,莖圓。葉長三、四寸,面青背淡,對節而生。八月開小花,紅色成簇。結青實大如椒顆。九月色赤。
莖葉
【氣味】苦,大寒,無毒。權曰:甘。時珍曰:甘、微咸,不苦。
白話文:
李時珍說:這種植物到處都有。株高二三尺,莖是圓形的。葉子長三、四寸,正面是青色的,背面是淡色的,成對生長。八月開花,花朵很小,呈紅色,成簇狀。結出青色的果實,果實大如花椒顆粒。九月時果實變紅。
【氣味】苦味,性大寒,無毒。權輿說:甜味。李時珍說:甜味帶點微鹹,不苦。
【主治】時氣頭痛,大熱口瘡(《別錄》)。除時行熱毒,甚良(弘景)。治溫疫寒熱(甄權)。治熱毒風,心煩悶,渴疾口乾,小兒身熱疾風疹,及金石藥毒。塗罯腫毒(大明)。主熱毒痢,黃疸、喉痹、丹毒(時珍)。
白話文:
【主治】時疫性頭痛,大熱導致的口腔潰瘍(《別錄》)。治療流行性熱毒,效果很好(弘景)。治療溫疫引起的寒熱(甄權)。治療熱毒風,心煩悶熱,口渴乾燥,兒童發熱引起的風疹,以及金石類藥物中毒。塗抹於罯腫毒上(大明)。主治熱毒痢疾,黃疸、喉痹、丹毒(時珍)。
【發明】頌曰:古方治傷寒黃汗、黃疸等,有大青湯。又治傷寒頭身強、腰脊痛,葛根湯內亦用大青。大抵時疾多用之。時珍曰:大青氣寒,味微苦鹹,能解心胃熱毒,不特治傷寒也。朱肱《活人書》治傷寒發赤斑煩痛,有犀角大青湯、大青四物湯。故李象先《指掌賦》云:陽毒則狂斑煩亂,以大青、升麻,可回困篤。
白話文:
【發明】頌曰:古代的方劑治療傷寒的黃汗、黃疸等疾病,有大青湯。又治療傷寒的頭身強直、腰脊疼痛,葛根湯內也有使用大青。總之,時令流行的疾病多使用大青。李時珍說:大青藥材性質寒涼,味道微苦微鹹,能解除心胃的熱毒,不僅治療傷寒而已。朱肱《活人書》治療傷寒發赤斑煩躁疼痛,有犀角大青湯、大青四物湯。所以李象先《指掌賦》說:陽症毒熱則狂躁斑疹煩亂,用大青、升麻,可以挽回垂危的重症。
【附方】新六。喉風喉痹:大青葉搗汁灌之,取效止。(《衛生易簡方》)小兒口瘡:大青十八銖,黃連十二銖。水三升,煮一升服。一日二服,以瘥為度。(《千金方》)熱病下痢困篤者:大青湯:用大青四兩,甘草、赤石脂三兩,膠二兩,豉八合。水一斗,煮三升,分三服,不過二劑瘥。(《肘後方》)
白話文:
【附方】新六:
-
喉風喉痹:將大青葉搗碎取汁,灌服,可以迅速止痛。 (《衛生易簡方》)
-
小兒口瘡:大青十八銖,黃連十二銖。加水三升,煮沸後取一升藥液,一日服兩次,服用至痊癒為止。(《千金方》)
-
熱病下痢困篤者:大青湯:取大青四兩,甘草、赤石脂各三兩,膠二兩,豉八合。加水一斗煮沸後取三升藥液,分三次服完,通常服用兩劑即可痊癒。(《肘後方》)
熱病發斑,赤色煩痛:大青四物湯:用大青一兩,阿膠、甘草各二錢半,豉二合,分三服。每用水一盞半,煎一盞,入膠烊化服。又犀角大青湯:用大青七錢半,犀角二錢半,梔子十枚,豉二撮,分二服。每服水一盞半,煎八分,溫服。(《南陽活人書》)
白話文:
熱病發出紅斑、赤色、煩躁疼痛:大青四物湯:用大青一兩,阿膠、甘草各二錢半,豉二合,分三次服用。每次用水一盞半,煎至一盞,加入阿膠融化,服用。
另外,還有犀角大青湯,是用大青七錢半,犀角二錢半,梔子十枚,豉二撮,分二次服用。每次用水一盞半,煎至八分,溫服。(出自《南陽活人書》)
肚皮青黑,小兒卒然肚皮青黑,乃血氣失養,風寒乘之,危惡之候也:大青為末,納口中,以酒送下。(《保幼大全方》)
白話文:
腹部皮膚青黑,小兒突然腹部皮膚青黑,是血氣不足,受風寒侵襲,是危險危急的時刻:將大青研成末,放入口中,用酒送服。(《保幼大全方》)