李時珍

《本草綱目》~ 草部第十五卷 (10)

回本書目錄

草部第十五卷 (10)

1. 夏枯草

(《本經》下品)

【釋名】夕句(《本經》)、乃東(《本經》)、燕面(《別錄》)、鐵色草。

震亨曰:此草夏至後即枯。蓋稟純陽之氣,得陰氣則枯,故有是名。

【集解】《別錄》曰:夏枯草生蜀郡川穀,四月採。

恭曰:處處有之,生平澤。

白話文:

【釋名】夕句(《本經》)、乃東(《本經》)、燕面(《別錄》)、鐵色草。

震亨說:這種草在夏至後就枯萎。可能是因為它吸收了純陽之氣,遇到陰氣就會枯萎,所以有這個名字。

【集解】《別錄》說:夏枯草生長在蜀郡的山澗中,四月採收。

恭說:夏枯草各地都有,通常生長在低窪潮濕的地方。

頌曰:冬至後生,葉似旋覆。三月、四月開花,作穗紫白色,似丹參花,結子亦作穗。五月便枯,四月採之。

白話文:

頌曰:冬至之後才生長出來,葉子像旋覆花。在三月、四月開花,結成穗狀花序,花色是紫白色,像丹參花,結的果實也是穗狀的。到了五月就枯萎,四月採摘。

時珍曰:原野間甚多,苗高一、二尺許,其莖微方。葉對節生,似旋覆葉而長大,有細齒,背白多紋。莖端作穗,長一、二寸,穗中開淡紫小花,一穗有細子四粒。丹溪云無子,亦欠察矣。嫩苗瀹過,浸去苦味,油鹽拌之可食。

白話文:

李時珍說:原野生長著很多車前草,植株高一、二尺左右,莖略帶棱角。葉子對生,像旋覆葉一樣但較長大,葉緣有細齒,葉子的背面是白色而且有許多紋絡。莖端呈穗狀,長一、二寸,穗子中開著淡紫色的花,每穗有四粒纖細的種子。丹溪說車前草沒有種子,這種說法欠妥。嫩苗焯過水,浸去苦味,加點油鹽拌一拌就可以吃了。

【正誤】宗奭曰:今謂之郁臭。自秋便生,經冬不悴,春開白花,夏結子。

白話文:

【原文】宗奭曰:今謂之鬱臭。自秋便生,經冬不悴,春開白花,夏結子。

【白話文】宗奭說:現在把它叫做鬱臭。這種植物從秋天開始生長,經過冬天也不會枯萎,春天開白花,夏天結子。

震亨曰:郁臭草有臭味,即茺蔚是也;夏枯草無臭味,明是兩物。俱生於春,夏枯先枯而無子;郁臭,後枯而結子。

白話文:

震亨說:鬱臭草有臭味,那就是茺蔚;夏枯草沒有臭味,明顯是兩種東西。兩種植物都生長在春天,夏枯草先枯萎而且沒有種子;鬱臭草後來枯萎並結成種子。

莖葉,

【氣味】苦、辛,寒,無毒。之才曰:土瓜為之使。伏汞砂。

【主治】寒熱瘰癧鼠瘻頭瘡,破症,散癭結氣,腳腫濕痹,輕身(《本經》)。

白話文:

氣味:苦、辛,性寒,無毒。名醫華佗說:「苦瓜」可以作為它的佐劑。它可以抑制汞的毒性。

主治:治療寒熱交作的瘰癧、鼠瘻、頭瘡、破傷風,散結消腫,治療腳腫、濕痹,讓人身體輕盈(《本經》)。

【發明】震亨曰:本草言夏枯草大治瘰癧,散結氣。有補養厥陰血脈之功,而不言及。觀其退寒熱,虛者可使,若實者以行散之藥佐之,外以艾灸,亦漸取效。

白話文:

震亨說:本草綱目說夏枯草能治療瘰癧,化解結氣。具有補養厥陰血脈的功能,但沒有詳細說明。觀察它的退燒退熱作用,虛症患者可以使用,如果是實症患者,可以佐以行氣散結的藥物,外用艾灸,也能逐漸見效。

時珍曰:黎居土《易簡方》:夏枯草治目疼,用沙糖水浸一夜用,取其能解內熱、緩肝火也。樓全善云:夏枯草治目珠疼,至夜則甚者,神效。或用苦寒藥點之反甚者,亦神效。蓋目珠連目本,即系也,屬厥陰之經。夜甚及點苦寒藥反甚者,夜與寒亦陰故也。夏枯稟純陽之氣,補厥陰血脈,故治此如神,以陽治陰也。

白話文:

李時珍說:黎居土所著《易簡方》中提到,夏枯草可以治療眼睛疼痛,方法是將夏枯草用沙糖水浸泡一夜後服用,這是因為夏枯草能夠清除身體內熱、舒緩肝火。樓全善也說,夏枯草可以治療眼睛珠子疼痛,尤其是到了晚上疼痛加劇的患者,效果非常顯著。有些人使用寒涼的藥物點眼,反而使疼痛加劇,此時使用夏枯草也有很好的效果。這是因為眼睛珠子與眼睛的根部相連,屬於厥陰經。到了晚上疼痛加劇,或者使用寒涼藥物點眼後疼痛加劇,都是因為夜晚和寒涼都屬於陰的緣故。夏枯草具有純正的陽氣,可以補益厥陰經的血脈,因此對於治療這種眼睛疼痛有奇效,這是以陽氣來治療陰證的緣故。

一男子至夜目珠疼,連眉稜骨,及頭半邊腫痛。用黃連膏點之反甚,諸藥不效。灸厥陰、少陽,疼隨止,半日又作,月餘。以夏枯草二兩,香附二兩,甘草四錢,為末。每服一錢半,清茶調服。下咽則疼減半,至四、五服良愈矣。

白話文:

某個男子到了晚上,眼睛疼,一直延伸到眉毛和骨頭,以及頭的一半都很腫痛。用了黃連膏點了之後,反而變得更嚴重,其他藥物都無效。於是灸厥陰,少陽的穴位,疼痛就停止了,但半天之後疼痛又開始了,這樣反反覆覆一個多月。後來用夏枯草二兩,香附二兩,甘草四錢,磨成粉末。每次服用一錢半,用清茶送服。藥才剛吞下去疼痛就減輕了一半,到了四到五次服用後就完全好了。

【附方】舊一,新六。

白話文:

【附方】古一,今六。

明目補肝,肝虛目睛痛,冷淚不止,筋脈痛,羞明怕日:夏枯草半兩,香附子一兩。為末。每服一錢,臘茶湯調下。(《簡要濟眾》)

白話文:

這是一個將枯草和香附子磨成粉末,並以臘茶湯調服的中藥配方,適用於眼睛乾澀、肝虛引起的眼睛疼痛、眼淚不止、筋脈疼痛、怕光和陽光等症狀。

使用方法:每次服用一錢,以臘茶湯調服。

赤白帶下:夏枯草(花開時採,陰乾)為末。每服二錢,米飲下,食前。(《徐氏家傳方》)

血崩不止:夏枯草為末,每服方寸匕,米飲調下。(《聖惠方》)

產後血暈,心氣欲絕者。夏枯草搗絞汁服一盞,大妙。(《徐氏家傳方》)

撲傷金瘡:夏枯草(口嚼爛),罯上即愈。(《衛生易簡》)

汗斑白點:夏枯草煎濃汁,日日洗之。(《乾坤生意》)

白話文:

赤白帶下

夏枯草(在花開時採集,曬乾)磨成粉末。每次服二錢,用米湯送服,飯前服用。(《徐氏家傳方》)

血崩不止

夏枯草磨成粉末,每次服方寸匕(大約一湯匙),用米湯調勻服下。(《聖惠方》)

產後血暈,心氣將絕者

夏枯草搗爛榨汁服一盞,效果極佳。(《徐氏家傳方》)

撲傷金瘡

夏枯草(嚼爛),敷在傷口上即可痊癒。(《衛生易簡》)

汗斑白點

夏枯草煎煮成濃汁,每天用來清洗患處。(《乾坤生意》)

瘰癧馬刀,不問已潰、未潰,或日久成漏:用夏枯草六兩,水二鍾,煎七分,食遠溫服。虛甚者,則煎汁熬膏服,並塗患處,兼以十全大補湯加香附、貝母、遠志尤善。此物生血,乃治瘰癧之聖藥也。其草易得,其功甚多。(薛己《外科經驗方》)

白話文:

瘰癧馬刀,無論是已經潰爛還是沒有潰爛的,或者時間久了形成漏管的,可以用夏枯草六兩,水二大碗,煮至藥液減少七分之一,遠離飯食溫服。身體虛弱的人,可以將藥汁熬成膏狀服用,並塗抹患處。另外服用十全大補湯,再加香附、貝母、遠志,效果就更好了。夏枯草能生血,是治療瘰癧的聖藥。它很容易採集,治療效果很好。(薛己《外科經驗方》)