李時珍

《本草綱目》~ 草部第十四卷 (11)

回本書目錄

草部第十四卷 (11)

1. 山姜

(《拾遺》)

【釋名】美草。

弘景曰:東人呼為山姜,南人呼為美草。

時珍曰:與杜若之山姜,名同物異也。

白話文:

【釋名】美麗的草。

陶弘景說:東方人稱它為山姜,南方人稱它為美草。

李時珍說:它與杜若的根莖同名,但實際上是不同的植物。

【集解】藏器曰:山姜根及苗,並如姜而大,作樟木臭,南人食之。又有㺐子姜,黃色而緊,辛辣,破血氣殊強於此姜。

白話文:

【集解】藏器說:山薑的根和苗,都像薑但更大,有樟木的氣味,南方的居民把它當食物。還有一種叫做「㺐子薑」,顏色黃色而緊實,辛辣,破血氣的效果比這種薑強很多。

頌曰:山姜出九真交趾,今閩廣皆有之。劉恂《嶺表錄異》云:莖葉皆姜也,但根不堪食。亦與豆蔻花相似,而微小爾。花生葉間,作穗如麥粒,嫩紅色。南人取其未大開者,謂之含胎花,以鹽水淹藏入甜糟中,經冬如琥珀色,辛香可愛,用為鱠,無以加矣。又以鹽殺治曝乾者,煎湯服之,極除冷氣,甚佳。

白話文:

頌詞說:山薑產自九真交趾,現在福建和廣東都有。劉恂的《嶺表錄異》說:莖葉和姜一樣,只是根部不能吃。它也和豆蔻花相似,但個頭較小。花生長在葉子之間,穗狀如麥粒,嫩紅色。南方人採集花蕾未完全綻放的,叫做含胎花,用鹽水浸泡後放入甜醬中,過冬後顏色如琥珀,辛香味宜人,用來做醃魚,沒什麼能比得上了。另外,用鹽殺菌後曬乾的,煎湯服用,能極好地去除體內的寒氣,效果很好。

時珍曰:山姜生南方,葉似姜,花赤色甚辛,子似草豆蔻,根如杜若及高良薑。今人以其子偽充草豆蔻,然其氣甚猛烈。

白話文:

李時珍說:山薑生長在南方,葉子像生薑,花朵是紅色,很辛辣,果實像草豆蔻,根莖像杜若和高良薑。現在的人用它的果實冒充草豆蔻,但是它的辛辣氣味很強烈。

【氣味】辛,熱,無毒。

白話文:

性味:辛辣溫熱,無毒。

【主治】腹中冷痛,煮服甚效。作丸散服,辟穀止飢(弘景)。去惡氣,溫中,中惡霍亂,心腹冷痛,功用如姜(藏器)。

白話文:

【主治】腹部冰冷疼痛,煮服非常有效。做成丸散服用,可以闢穀止飢。(弘景)去除邪氣,溫暖中焦,中邪引起的霍亂,心腹冰冷疼痛,功效和生薑一樣。(藏器)

花及子

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】調中下氣,破冷氣作痛,止霍亂,消食,殺酒毒(大明)。

白話文:

氣味及功效: 辛辣,溫和,無毒。

主治: 調整腸胃機能,緩解因寒氣引起的疼痛,止霍亂,消食,解酒毒(明朝醫書記載)。

2. 高良薑

(《別錄》中品),

【校正】併入《開寶本草》紅豆蔻

【釋名】蠻姜(《綱目》),子名紅豆蔻。

白話文:

【校正】併入《開寶本草》[紅豆蔻]。(紅豆蔻的相關記載已併入《開寶本草》)

【釋名】在蠻夷當地稱為蠻姜(《綱目》記載),其果實稱為[紅豆]蔻。

時珍曰:陶隱居言此姜始出高良郡,故得此名。按高良,即今高州也。漢為高涼縣,吳改為郡。其山高而稍涼,因以為名,則高良當作高涼也。

白話文:

李時珍說:陶弘景說這種姜最初產於高良郡,所以得名。據記載,高良就是現在的高州。漢朝時為高涼縣,吳朝改為郡。那裡山高而且稍涼,因此得名,所以高良應該寫成高涼。

【集解】弘景曰:出高良郡,二月、三月採根。形氣與杜若相似,而葉如山姜。

白話文:

【解說】陶弘景說:產於高良郡,二月、三月採收根部。外形特徵與杜若相近,而葉子像山薑。

恭曰:出嶺南者,形大虛軟,生江左者細緊,亦不甚辛,其實一也。今人呼細者為杜若,大者,為高良薑,亦非也。

白話文:

恭謹地說:嶺南地區生長的杜若外形較大及柔軟,生長在長江以南的杜若則形態細小緊密,氣味不甚辛辣,但其實它們都是同一樣東西。如今的人將細小的杜若稱為杜若,將較大的稱為高良薑,這也是錯誤的。

頌曰:今嶺南諸州及黔、蜀皆有之,內郡雖有而不堪入藥。春生莖葉如姜苗而大,高一、二尺許。花紅紫色,如山姜花。

白話文:

讚頌說:現在嶺南諸州和貴州、四川都有它,內郡雖然也有,但品質不良,不能入藥。春天長出莖葉,像生薑的幼苗,但更大,高約一、二尺。花朵是紅紫色,像山姜花。

珣曰:紅豆蔻生南海諸谷,高良薑子也。其苗如蘆,其葉如姜,花作穗,嫩葉卷之而生,微帶紅色。嫩者入鹽,累累作朵不散落,須以朱槿花染令色深。善醒醉,解酒毒,無他要使也。

白話文:

珣說:紅豆蔻產於南海各國,是生薑的一種。它的幼苗像蘆葦,葉子像生薑,花朵穗狀,嫩葉捲起來生長,微帶紅色。嫩的入鹽,累累成朵而不散落,需要用朱槿花染成顏色更深。它善於醒酒,解酒毒,沒有其他用途。

時珍曰:按:范成大《桂海志》云:紅豆蔻花叢生,葉瘦如碧蘆。春末始發,初開花抽一干,有大籜包之,籜拆花見。一穗數十蕊,淡紅鮮妍,如桃杏花色。蕊重則下垂如葡萄,又如火齊瓔珞及剪綵鸞枝之狀。每蕊有心兩瓣,人比之連理也。其子亦似草豆蔻。

白話文:

時珍說:根據范成大的《桂海志》記載,紅豆蔻花叢生,葉子瘦長碧綠,像蘆葦一樣。春天末尾開始發芽,花蕾抽出一枝,被大萼包裹著,萼片裂開後花朵顯露出來。一穗花有幾十個花蕊,淡紅鮮豔,像桃杏花一樣。花蕊重了就會垂下來像葡萄,又像火齊瓔珞和剪綵鸞枝的樣子。每朵花蕊中有兩個心瓣,人們把它比作連理枝。它的種子也像草豆蔻。

【修治】時珍曰:高良薑、紅豆蔻,並宜炒過入藥。亦有以姜同吳茱萸、東壁土炒過入藥用者。

白話文:

李時珍說:良薑和紅豆蔻都要炒熟後才能入藥。也有人用生薑和吳茱萸,以及東牆的泥土一起炒熟後入藥。

【氣味】辛,大溫,無毒。志曰:辛、苦,大熱,無毒。

張元素曰:辛,熱,純陽,浮也。入足太陰、陽明經。

白話文:

氣味

辛辣、溫熱,沒有毒性。《神農本草經》記載:辛辣、苦澀,大熱,無毒。

張元素說:辛辣,溫熱,純陽,浮動。它可以進入足太陰脾經和足陽明胃經。

【主治】暴冷,胃中冷逆,霍亂腹痛(《別錄》)。下氣益聲,好顏色。煮飲服之,止痢(藏器)。治風破氣,腹內久冷氣痛,去風冷痹弱(甄權)。轉筋瀉痢,反胃嘔食,解酒毒,消宿食(大明)。含塊咽津,治忽然噁心,嘔清水,逡巡即瘥。若口臭者,同草豆蔻為末,煎飲(蘇頌)。健脾胃,寬噎膈,破冷癖,除瘴瘧(時珍)。

白話文:

【主治】突然受寒,胃中寒冷逆流,霍亂腹痛(《別錄》)。可以降低逆氣,增進聲音響亮,增強面色紅潤。煮熟後服用,可以止痢(《藏器》)。治療風破氣,腹中長期寒冷引起的腹痛,祛除風寒引起的痹弱(甄權)。轉筋瀉痢,反胃嘔吐食物,解酒毒,消宿食(《大明》)。含著一塊生薑,吞嚥唾液,治療忽然噁心,嘔吐清水,不久就會痊癒。如果口臭,可以將生薑和草豆蔻研成末,煎服(蘇頌)。健脾胃,寬解胸膈,破除因寒冷引起的疾病,去除瘴氣引起的瘧疾(李時珍)。

【發明】楊士瀛曰:噫逆胃寒者,高良薑為要藥,人參茯苓佐之,為其溫胃,解散胃中風邪也。

白話文:

【解釋】楊士瀛說:呃逆胃寒的患者,高良薑是很重要的藥物,可以用人參、茯苓來輔助,這是因為它可以溫暖胃,並驅散胃中的風邪。

時珍曰:《十全方》言:心脾冷痛,用高良薑,細銼微炒為末,米飲服一錢,立止。太祖高皇帝御製周顛仙碑文,亦載其有驗云。又穢跡佛有治心口痛方云:凡男女心口一點痛者,乃胃脘有滯或有蟲也。多因怒及受寒而起,遂致終身。俗言心氣痛者,非也。用高良薑(以酒洗七次焙研),香附子(以醋洗七次焙研),各記收之。

白話文:

李時珍說:《十全方》中提到:心脾寒冷疼痛,可用高良薑,細細銼碎並微微炒過成粉末,用米湯送服一錢,立即可止痛。太祖高皇帝親自撰寫的周顛仙碑文,也記載了其驗證過有效。此外,穢跡佛有一種治療心口痛的方子:不論男女,只要心口有刺痛,都是因為胃脘有積滯或有蟲。大多是由於生氣或受寒而引起,繼而導致終身疼痛。俗話說的心氣痛,是錯誤的。此方使用方法為:用高良薑(用酒清洗七次後再烘焙研磨),香附子(用醋清洗七次後再烘焙研磨),各個記得收好。

病因寒得,用薑末二錢,附末一錢;因怒得,用附末二錢,薑末一錢;寒怒兼有,各一錢半,以米飲加入生薑汁一匙,鹽一捻,服之立止。韓飛霞《醫通》書亦稱其功云。

白話文:

如果因為寒涼而引起疼痛,使用生薑末二錢,細辛粉末一錢;如果因為生氣而引起的疼痛,使用細辛粉末二錢,生薑末一錢;如果因寒涼和憤怒引起的疼痛,各取一錢半,加入米湯一勺,生薑汁一勺,鹽少許,服用後立即止痛。韓飛霞的《醫通》一書也稱讚它的功效。

【附方】舊三,新十。

霍亂吐利:火炙高良薑令焦香。每用五兩,以酒一升,煮三、四沸,頓服。亦治腹痛中惡。(《外臺》)

白話文:

【附方】內含三種古老配方,新增十種配方。

霍亂拉肚子:火烤高良薑烤到香酥焦黑。每次用五兩,加入一升酒,煮沸三至四次,一口氣喝下。也可用來治療腹痛噁心。(出自《外臺祕要》)

霍亂腹痛:高良薑一兩(銼)。以水三大盞,煎二盞半,去滓,入粳米一合,煮粥食之。便止。(《聖惠方》)霍亂嘔甚不止。用高良薑(生銼)二錢,大棗一枚。水煎冷服,立定。名冰壺湯。(《普濟方》)

白話文:

霍亂腹痛:高良薑一兩(切碎)。以三大杯水,煎成兩杯半,除去渣滓,加入粳米一合,煮粥食用。不久就會止痛。(《聖惠方》)霍亂嘔吐很嚴重且一直不止。使用高良薑(生的,切碎)二錢,大棗一枚。水煎後冷服,立即可定。此方名為冰壺湯。(《普濟方》)

腳氣欲吐:蘇恭曰:凡患腳氣人,每旦飽食,午後少食,日晚不食。若飢,可食豉粥。若覺不消,欲致霍亂者。即以高良薑一兩,水三升,煮一升,頓服盡,即消。若猝無者,以母姜一兩代之,清酒煎服。雖不及高良薑,亦甚效也。

白話文:

腳氣病想吐:蘇恭說:凡是患有腳氣病的人,早上吃飽,下午吃少一點,晚上不吃。如果餓了,可以吃豆豉粥。如果覺得不消化,想吐的話,可以立即服用一兩高良薑,用水三升煮成一升,一次喝完,就可以消化了。如果手邊沒有高良薑,可以用一兩生薑代替,用清酒煎煮服用,雖然效果不如高良薑,但也有效。

心脾冷痛:高良薑丸:用高良薑四兩(切片,分作四分:一兩用陳廩米半合,炒黃去米;一兩用陳壁土半兩,炒黃去土;一兩用巴豆三十四個,炒黃去豆;一兩,用斑蝥三十四個,炒黃去蝥),吳茱萸一兩(酒浸一夜,同姜再炒)。為末,以浸茱酒打糊丸梧桐子大,每空心薑湯下五十丸。《永類鈐方》:用高良薑三錢,五靈脂六錢。為末。每服三錢,醋湯調下。

白話文:

心脾冷痛:高良薑丸:材料:高良薑四兩(切片,分成四等分:一份用陳廩米半合,炒黃色後去除米;一份用陳壁土半兩,炒黃色後去除土;一份用巴豆34粒,炒黃色後去除豆;一份用斑蝥34只,炒黃色後去除蝥),吳茱萸一兩(用酒浸泡一夜,與薑同炒)。做法:將以上藥材研磨成粉,用浸泡過茱萸的酒調成糊狀,搓成梧桐子大小的丸劑,每次空腹時,用薑湯送服50丸。《永類鈐方》的做法:材料:高良薑三錢,五靈脂六錢。做法:將以上藥材研磨成粉。每次服三錢,用醋湯調和後服用。

養脾溫胃:去冷消痰,寬胸下氣,大治心脾疼及一切冷物所傷。用高良薑、乾薑等分。炮研末,麵糊丸梧子大,每食後橘皮湯下十五丸。妊婦勿服。(《和劑局方》)脾虛寒瘧,寒多熱少,飲食不思。用高良薑(麻油炒)、乾薑(炮)各一兩。為末。每服五錢,用豬膽汁調成膏子,臨發時熱酒調服。

白話文:

養脾溫胃:

  • 去除寒氣,消除痰液,疏通胸部,宣降心氣,極好地治療心脾疼痛和一切因寒涼食物所引起的損傷。
  • 原料:高良薑、乾薑,比例相同。
  • 做法:將藥材研成細末,用麵粉糊做成梧桐子大小的丸劑,每次飯後服用橘皮湯送服15丸。
  • 注意:孕婦忌服。

脾虛寒瘧:

  • 脾氣虛弱引起的寒瘧,伴有寒氣多,熱氣少,食慾不振等症狀。
  • 原料:高良薑(麻油炒過)、乾薑(炮製過),各一兩。
  • 做法:將藥材研成細末。每次服用5錢,用豬膽汁調成膏狀,在寒瘧發作時用熱酒調服。

以膽汁和丸,每服四十丸,酒下亦佳。吳開內翰,政和丁酉居全椒縣,歲瘧大作,用此救人以百計。張大亨病此,甚欲致仕,亦服之愈。大抵寒發於膽,用豬膽引二姜入膽,去寒而燥脾胃,一寒一熱,陰陽相制,所以作效也。一方:只用二姜(半生半炮)各半兩,穿山甲(炮)三錢。

白話文:

用膽汁和丸藥,每次服用四十丸,用酒送服效果更好。吳開內翰,在政和丁酉年居全椒縣期間,發生了嚴重的瘧疾,用這種藥方救了很多人。張大亨得了這種病,非常想致仕,服用了這種藥方後也治好了。大多數寒氣都是由膽汁引起的,用豬膽汁將生薑、炮薑引導到膽汁中,可以祛除寒氣並滋養脾胃,一寒一熱,陰陽相制,所以可以發揮療效。還有一種藥方:只用生薑、炮薑各半兩,穿山甲(炮製過)三錢。

為末。每服二錢,豬腎煮酒下。(《朱氏集驗方》)

白話文:

每次服用二錢,用煮過的豬腎送下藥物。(出自《朱氏集驗方》)

妊婦瘧疾:先因傷寒變成者。用高良薑三錢(銼)。以獖豬膽汁浸一夜,東壁土炒黑,去土,以肥棗肉十五枚,同焙為末。每用三錢,水一盞,煎熱,將發時服。神妙。(《永類鈐方》)

白話文:

孕婦瘧疾:起先由於患傷寒變成瘧疾的。用高良薑三錢(切碎)。用野豬膽汁浸泡一夜,然後用東牆上的泥土炒黑,除去泥土,再加肥棗肉十五枚,一起烘焙成粉末。每次用三錢,加水一碗,煎至熱,在瘧疾發作時服用。效果神奇。(《永類鈐方》)

暴赤眼痛:以管吹良薑末入鼻取嚏,或彈出鼻血,即散。(《談野翁試驗方》)

白話文:

治療眼睛發紅疼痛:用竹管將生薑末吹入鼻中,引發打噴嚏,甚至流 鼻血,即可化解疼痛。(《談野翁試驗方》)

風牙痛腫:高良薑二寸,全蠍(焙)一枚。為末摻之,吐涎,以鹽湯漱口。此乃樂清丐者所傳。鮑季明病此,用之果效。(王璆《百一選方》)

白話文:

治療牙齒風火疼痛而腫脹的方法:

取高良薑二寸,全蠍(焙烤過)一枚。

將以上兩味藥研成粉末,敷在患處。

久服可吐出嘴巴的膿液,再用鹽湯漱口。

這個治療方法是由樂清的乞丐傳出來的。

鮑季明患有這種疾病,使用此方後果然有效。(出自《百一選方》)

頭痛搐鼻:高良薑生研頻搐。(《普濟方》)紅豆蔻(《開寶》)

【氣味】辛,溫,無毒。

權曰:苦,辛,多食令人舌粗,不思飲食。

時珍曰:辛熱,陽也,浮也,入手、足太陰經。《生生編》云。最能動火傷目致衄,食料不宜用之。

白話文:

【頭痛搐鼻】

  • 高良薑:生用,研成粉,頻頻搐鼻。
  • 紅豆蔻(取自《開寶》藥方)

藥性:

  • 味辛,性溫,無毒。

權曰:

  • 味苦、辛,食用過多會導致舌頭變粗,不想吃東西。

時珍曰:

  • 性辛熱,屬陽,且浮揚,入肺經和脾經。
  • 《生生編》記載,高良薑最能引動相火,傷及眼睛,導致流鼻血。因此,不宜用於料理食物。

【主治】腸虛水瀉,心腹絞痛,霍亂嘔吐酸水,解酒毒(志)。冷氣腹痛,消瘴霧毒氣,去宿食,溫腹腸,吐瀉痢疾(甄權)。治噎膈反胃,虛瘧寒脹,燥濕散寒(時珍)。

白話文:

【主治功效】治療腸胃虛弱引起的腹瀉,腹部絞痛,霍亂嘔吐酸水,解酒毒。治療冷氣引起的腹痛,消除瘴氣、霧氣、毒氣,去除積食,溫暖腸胃,治療嘔吐腹瀉痢疾。治療噎嗝反胃,虛弱引起的瘧疾、寒冷脹滿,燥濕散寒。

【發明】時珍曰:紅豆蔻,李東垣脾胃藥中常用之,亦取其辛熱芳香,能醒脾溫肺、散寒燥濕、消食之功爾。若脾肺素有伏火者,切不宜用。

白話文:

李時珍說:紅豆蔻是李東垣在治療脾胃疾病時經常使用的藥物,也是取其辛辣、芳香、醒脾、溫肺、散寒、燥濕、消食的作用。但是,如果脾肺原本就有伏火問題的人,則不宜使用。

【附方】新一。

風寒牙痛:紅豆蔻為末,隨左右以少許搐鼻中,並摻牙取涎。或加麝香。(《衛生家寶方》)

白話文:

風寒引起的牙痛:將紅豆蔻磨成細末,分左右將少許粟米放入鼻孔中,同時將藥末塞入牙齒中取出口水。也可以加入麝香。