《本草綱目》~ 序例第一卷上 (27)
序例第一卷上 (27)
1. 《神農本經》名例
所用不多,遠至二十餘物,或單行數種。歲月深積,便致大益,即本草所云久服之效,不如俗人微覺便止。今庸醫處療,皆恥看本草,或倚約舊方,或聞人傳說,便攬筆疏之,以此表奇。其畏惡相反,故自寡昧,而藥類違僻,分兩參差,不以為疑。偶爾值瘥,則自信方驗;旬月未瘳,則言病源深結,了不反求諸己,虛構聲稱,自應貽譴矣。其五經四部,軍國禮服,少有乖越,止於事蹟非宜爾。
至於湯藥,一物有謬,便性命及之。千乘之君,百金之長,可不深思戒慎耶!
宗奭曰:人有貴賤少長,病當別論;病有新久虛實,理當別藥。蓋人心如面,各各不同,惟其心不同,臟腑亦異。欲以一藥通治眾人之病,其可得乎?
張仲景曰:有土地高下不同,物性剛柔食居亦異。是故黃帝興四方之問,岐伯舉四治之能。且如貴豪之家,形樂志苦者也。衣食足則形樂而外實,思慮多則志苦而內虛。故病生於脈,與貧下異,當因人而治。後世醫者,委此不行,所失甚矣。又凡人少、長、老,其氣血有盛、壯、衰三等。
故岐伯曰:少火之氣壯,壯火之氣衰。蓋少火生氣,壯火散氣,況衰火乎。故治法亦當分三等。其少日服餌之藥,於壯、老之時皆須別處,決不可忽。
又云:人以氣血為本。世有童男室女,積想在心,思慮過當,多致勞損。男則神色先散,女則月水先閉。蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血逆竭,故神色先散而月水先閉也。火既受病,不能營養其子,故不嗜食。脾既虛則金氣虧,故發嗽。嗽既作,水氣絕,故四肢干。木氣不充,故多怒,鬢髮焦,筋痿。
俟五臟傳遍,故卒不能死,然終死矣。此於諸勞最為難治。或能改易心志,用藥扶接,間得九死一生耳。
有人病久嗽,肺虛生寒熱。以款冬花焚三兩芽,俟煙出,以筆管吸其煙,滿口則咽之,至倦乃已。日作五、七次,遂瘥。
有人病瘧月餘,又以藥吐下之,氣遂弱。觀其脈病,乃夏傷暑,秋又傷風。因與柴胡湯一劑,安。後又飲食不節,寒熱復作,吐逆不食,脅下急痛,此名痰瘧。以十棗湯一服,下痰水數升;服理中散二錢,遂愈。
有婦人病吐逆,大小便不通,煩亂,四肢冷,漸無脈,凡一日半。與大承氣湯二劑,至夜半大便漸通,脈漸生,翌日乃安。此關格之病,極難治。《經》曰:關則吐逆,格則不得小便,亦有不得大便者。
有人苦風痰頭痛,顫掉吐逆,飲食減。醫以為傷冷物,溫之不愈,又以丸下之,遂厥。復與金液丹,後譫言吐逆,顫掉,不省人,狂若見鬼,循衣摸床,手足冷,脈伏。此胃中有結熱,故昏瞀不省人。以陽氣不能布於外,陰氣不持於內,即顫掉而厥。遂與大承氣湯,至一劑,乃愈。
白話文:
《神農本經》名例
古代醫者用藥種類不多,最多也就二三十種,或者只用幾種藥物單獨服用。他們認為藥效需要長時間累積才能顯著,這正如本草書中所說的「久服之效」,不像一般人感覺稍有好轉就停止服藥。如今庸醫治病,大多不屑查閱本草書籍,或者依賴舊方,或者聽信他人傳聞,就隨便開方,以此炫耀自己的醫術。他們對藥物的禁忌和配伍毫無了解,用藥種類和劑量也隨意搭配,絲毫不懷疑。偶然遇到病人痊癒,就自以為藥方靈驗;如果十天半月還沒好,就說是病根深結,從不反省自身問題,反而編造藉口,自招譴責。他們雖然在經方、四部醫書、軍醫、國醫、禮法、服飾等方面少有差錯,但實際操作卻未必妥當。
至於湯藥,只要一種藥物用錯,就會危及性命。即使是達官貴人,也應該謹慎用藥,細心思考才行!
寇宗奭說:人的身份地位、年齡大小不同,疾病也應區別對待;疾病有新久、虛實之分,用藥也應有所不同。人的心性如同相貌,各有不同,由於心性不同,臟腑功能也各異。想要用一種藥物治療所有人的疾病,怎麼可能呢?
張仲景說:土地高低不同,物性、人體的寒熱、飲食起居等也各有差異。所以黃帝詢問各地情況,岐伯才能總結出四種治療方法。例如富貴人家,身體安逸,但精神上卻可能承受壓力。衣食無憂,身體表面強健,但思慮過多,內心卻虛弱。所以他們的疾病產生於氣血運行,與貧苦百姓不同,必須因人而治。後世的醫生忽略了這一點,所以失誤很多。此外,人有少、壯、老之分,其氣血也有盛、壯、衰三種情況。
所以岐伯說:「少火之氣壯,壯火之氣衰。」意思是說,少年時期陽氣旺盛,壯年時期陽氣開始衰退,更何況老年時期呢?所以治療方法也應區分三種情況。少年時期服用的藥物,在壯年、老年時期使用,都必須有所調整,絕對不能馬虎。
又說:人以氣血為本。世上有些童男童女,心中積鬱,思慮過度,往往導致勞損。男子則首先面色憔悴,女子則首先月經閉止。因為憂愁思慮傷心,心受損傷則氣血逆亂,所以面色首先憔悴,月經首先閉止。心火受損,不能滋養心臟,所以不愛吃東西;脾虛則肺氣不足,所以咳嗽;咳嗽之後,水液代謝失常,所以四肢乾燥;肝氣不足,所以容易發怒,頭髮焦枯,筋骨萎縮。
等到五臟都受到損傷,才會突然死亡,但最終還是會死。這種由於過度勞累引起的疾病最難治療。即使能改變心境,輔以藥物治療,也只有九死一生的機會。
有人久咳,肺虛,兼有寒熱。用款冬花三兩,燒出煙,用筆管吸入煙霧,滿口後咽下,直到吸得疲倦為止。每天吸五七次,病就好了。
有人瘧疾一個多月,又用藥物催吐瀉下,導致氣虛。觀察他的脈象,發現是夏天中暑,秋天又受風寒。於是給他服用一劑柴胡湯,病就好了。後來他又飲食不節,寒熱再次發作,嘔吐腹瀉,脅下疼痛,這是痰瘧。服用一劑十棗湯,瀉下痰水數升;再服用理中散二錢,病就好了。
一位婦女嘔吐,大小便不通,煩躁不安,四肢冰冷,脈象漸弱,持續一天半。給她服用兩劑大承氣湯,到半夜大便通暢,脈象也恢復了,第二天就好了。這是關格病,很難治療。《內經》說:關格病會導致嘔吐,以及小便不通,也可能大便不通。
有人患風痰頭痛,顫抖嘔吐,飲食減少。醫生認為是受寒,用溫熱的方法治療沒好,又用丸藥瀉下,結果昏厥。又用金液丹治療,後來病人神志不清,嘔吐顫抖,不省人事,狂躁如見鬼,摸床抓衣,手腳冰冷,脈象微弱。這是胃中積聚熱邪,所以神志不清。因為陽氣不能外達,陰氣不能內守,所以顫抖昏厥。於是給他服用一劑大承氣湯,就好了。