李時珍

《本草綱目》~ 草部第十四卷 (3)

回本書目錄

草部第十四卷 (3)

1. 蘼蕪

(《本經》上品)

【釋名】薇蕪(《本經》)、蘄茝、(《爾雅》)、江蘺(《別錄》)。

白話文:

【釋名】薇蕪(《本草經》本經上品)、蘄茝(《爾雅》)、江蘺(《別錄》)。

頌曰:蘄茝,古芹芷字也。時珍曰:蘼蕪,一作蘪蕪,其莖葉靡弱而繁蕪,故以名之。當歸名蘄,白芷名蘺。其葉似當歸,其香似白芷,故有蘄茝、江蘺之名。王逸云:蘺草生江中,故曰江蘺,是也。余見下。

白話文:

讚頌說:蘄茝,古代芹芷的別稱。時珍說:蘼蕪,又寫作蘪蕪,它的莖葉柔弱而繁多,所以用這個名字來命名它。當歸別名蘄,白芷別名蘺。它的葉子像當歸,它的香氣像白芷,所以有蘄茝、江蘺的名字。王逸說:蘺草長在江中,所以叫江蘺,這是對的。我見到的在下面。

【集解】《別錄》曰:芎藭葉名蘼蕪。又曰:蘼蕪,一名江蘺,芎藭苗也。生雍州川澤及冤句,四月、五月採葉曝乾。

白話文:

【集解】《別錄》說:芎藭葉的名稱是蘼蕪。又說:蘼蕪,又名江蘺,是芎藭的幼苗。芎藭生長在雍州的川澤和冤句一帶,在每年四月、五月採摘葉片,並曬乾保存。

弘景曰:今出歷陽,處處人家多種之。葉似蛇床而香,騷人藉以為譬,方藥稀用。

恭曰:此有二種:一種似芹葉,一種似蛇床。香氣相似,用亦不殊。

白話文:

弘景說:現在歷陽各地,家家戶戶都種植這種植物。它的葉子像蛇牀,但有香氣,所以騷人墨客常常用它做比喻,但在藥方中用得比較少。

恭說:這種植物有兩種:一種葉子像芹菜,一種葉子像蛇牀。兩者的香氣相似,用途也差不多。

時珍曰:《別錄》言:蘼蕪一名江蘺,芎藭苗也。而司馬相如《子虛賦》稱:芎藭菖蒲,江蘺蘼蕪。《上林賦》云:被以江蘺,揉以蘼蕪。似非一物,何耶?蓋嫩苗未結根時,則為蘼蕪;既結根後,乃為芎藭。大葉似芹者為江蘺,細葉似蛇床者為蘼蕪。如此分別,自明白矣。

白話文:

李時珍說:中藥典籍《別錄》記載:蘼蕪又名江蘺,是川芎的嫩苗。但是司馬相如的《子虛賦》中說:川芎、菖蒲、江蘺、蘼蕪都是香草。《上林賦》中說:用江蘺鋪地,用蘼蕪裝飾。這似乎不是同一種植物,為什麼呢?

其實,當川芎還是嫩苗,還沒長根的時候,就叫做蘼蕪;當川芎長出根後,就變成了川芎。大葉子像芹菜的,是江蘺;細葉子像蛇牀子的,是蘼蕪。如此區分涇渭分明,就很清楚明白了。

《淮南子》云:亂人者,若芎藭之與藁本,蛇床之與蘼蕪。亦指細葉者言也。《廣志》云:蘼蕪香草,可藏衣中。《管子》云:五沃之土生蘼蕪。郭璞贊云:蘼蕪香草,亂之蛇床。不損其真,自烈以芳。又海中苔發,亦名江蘺,與此同名耳。

【氣味】辛,溫,無毒。

白話文:

《淮南子》中說:會使人神志錯亂的藥物,就像芎藭和藁本,蛇牀和蘼蕪一樣。這裏所指的蘼蕪是細葉蘼蕪。《廣志》中說:蘼蕪是一種香草,可以藏在衣服中。管子中記載:五沃的土地上生長蘼蕪。郭璞讚歎道:蘼蕪是一種香草,可以亂蛇牀的功效。本身氣味很烈,但卻很芬芳,不會損害其本質。另外,海中生長的苔蘚,也叫江蘺,與此處的蘼蕪同名。

【氣味】辛辣、溫熱,無毒性。

【主治】咳逆,定驚氣,辟邪惡,除蠱毒鬼疰,去三蟲。久服通神(《本經》)。主身中老風,頭中久風、風眩(《別錄》)。作飲,止泄瀉(蘇頌)。

【主治】入面脂用(時珍)。

白話文:

【主治】止咳、止氣逆,鎮定驚嚇的氣,去除邪惡,消除蠱毒和鬼魅,去除三種寄生蟲。長期服用可以通達神明(《本經》)。主治身體裡的老風、頭部裡長久的風、風暈(《別錄》)。作成藥酒,可以止洩瀉(蘇頌)。

【主治】加入「面脂」中使用。(李時珍《本草綱目》)

2. 蛇床

(《本經》上品)

白話文:

《本經》上品

人參 味甘平。主補五臟,安精神,定魂魄,止煩渴,除邪氣,明目,開心益智。 久服輕身延年。

地黃 味甘涼。主治陰虛,熱入血室,消渴,虛勞骨蒸,腸澼下血,男子夢遺,女子崩中,勞瘵咳嗽,耳聾耳鳴。

麥門冬 味甘微寒。主治肺熱心煩,咳唾痰血,消渴,口傷舌爛,腸胃停熱。

五味子 味酸甘溫。主治心腎不足,咳唾痰喘,消渴,虛勞虛煩。

石斛 味甘微寒。主治陰虛喉痺,口渴,消渴,胃熱嘔噦,肺熱咳嗽。

麥冬 味甘微寒。主治胃家熱,嘔噦反胃,肺熱咳嗽,消渴。

生地黃 味甘涼。主治血虛發熱,虛煩,自汗,骨蒸,盜汗,血痢,腸風下血,男子精溢,女子崩中。

女貞子 味甘酸澀。主治腎虛精衰,腰膝痠痛,目昏,耳鳴,消渴,男子遺精,女子崩中。

山茱萸 味酸溫。主治腎虛,腰膝痠痛,耳鳴,遺尿,虛勞,虛熱。

枸杞子 味甘涼。主治肝腎不足,虛勞骨蒸,咳嗽,消渴,虛煩。

靈芝 味甘平。主治肺虛咳嗽,胸中氣滿,虛勞喘乏,不寐,益氣安神。

【釋名】蛇粟(《本經》)、蛇米(《本經》)、虺床(《爾雅》)、馬床(《廣雅》)、牆蘼(《別錄》,又名思益、繩毒、棗棘)。

白話文:

【釋名】蛇粟(《本經》)、蛇米(《本經》):因為形狀如粟米,色白如蛇,故名。

虺牀(《爾雅》):虺是蛇類,牀是草類,因其形似蛇而得名。

馬牀(《廣雅》):因其形似馬而得名。

牆蘼(《別錄》,又名思益、繩毒、棗棘):牆蘼是一種生長在牆邊的植物,別名思益,意為令人思念,繩毒,意為有毒,棗棘,意為形似棗樹,有刺。

時珍曰:蛇虺喜臥於下食其子,故有蛇床、蛇粟諸名。其葉似蘼蕪,故曰牆蘼。《爾雅》云:盱,虺床也。

白話文:

李時珍說:蛇和虺蟲喜歡臥在蛇牀的下面吃掉它的果實,所以有蛇牀、蛇粟等名字。它的葉子類似蘼蕪,所以又稱牆蘼。《爾雅》上說:盱,就是虺牀。

【集解】《別錄》曰:蛇床,生臨淄川穀及田野。五月採實陰乾。

弘景曰:田野墟落甚多,花葉正似蘼蕪。

保升曰:葉似小葉芎藭,花白,子如黍粒,黃白色。生下濕地,所在皆有,以揚州、襄州者為良。

白話文:

【集解】《別錄》說:蛇牀子這個藥物,生長在臨淄川的低窪地帶和田野裡。五月時採摘果實,在陰涼處晾乾。

弘景說:田野和村莊裡都有很多這種植物,它的花和葉子很像蘼蕪。

保升說:蛇牀子的葉子像小葉細辛,花朵是白色的,果實像黍米一樣大小,是黃白色。這種藥物生長在潮濕的低窪地,到處都有,以揚州和襄州產的為好。

頌曰:三月生苗,高三二尺,葉青碎,作叢似蒿枝。每枝上有花頭百餘,結同一窠,似馬芹類。四五月乃開白色,又似傘狀。子黃褐色,如黍米,至輕虛。

白話文:

讚頌道:三月份生長出幼苗,可以長高到三、二尺,葉子青翠細碎,叢生好像蒿草的枝條。每根枝條上長著一百多個小花頭,結在一塊,類似馬芹,四、五月就會開出白色的花,又像雨傘一樣。種子呈黃褐色,像黍米一樣,很輕很空。

時珍曰:其花如碎米攢簇。其子兩片合成,似蒔羅子而細,亦有細稜。凡花實似蛇床者,當歸、芎藭、水芹、藁本、胡蘿蔔是也。

白話文:

李時珍說:當歸的花朵就像碎米一樣攢簇在一起。它的果實由兩片合起來形成,就像蒔羅子的果實一樣,但更細巧,也有細小的稜角。凡是花朵和果實與蛇牀子相似的,當歸、芎藭、水芹、藁本、胡蘿蔔都是。

【修治】斅曰:凡使,須用濃藍汁並百部草根自然汁,同浸一伏時,漉出曬乾。卻用生地黃汁相拌蒸之,從巳至亥,取出曬乾用。

大明曰:凡服食,即挼去皮殼,取仁微炒殺毒,即不辣也。作湯洗浴,則生用之。

白話文:

斅說:凡是要治療的,都需要用到濃藍汁和百部草根的自然汁液,一起浸泡幾天,然後濾出曬乾。再用生地黃汁拌勻蒸一晚上(從巳時到亥時),取出後曬乾即可使用。

凡食用(中藥),先搓去外皮,取出果仁微微炒過以殺死毒性,就不會辣了。若要煮湯沐浴,則直接使用生果仁。

【氣味】苦,平,無毒。《別錄》曰:辛、甘,無毒。權曰:有小毒。之才曰:惡牡丹、貝母、巴豆。伏硫黃。

白話文:

藥物氣味:苦、平,沒有毒。《別錄》中說:辛、甘,沒有毒。權德輿說:有少許毒性。張之才說:與牡丹、貝母、巴豆相剋。伏見硫黃。

【主治】婦人陰中腫痛,男子陰痿濕癢,除痹氣,利關節,癲癇惡瘡。久服輕身(《本經》)。溫中下氣,令婦人子臟熱,男子陰強。久服好顏色,令人有子(《別錄》)。治男子女人虛濕痹,毒風𤸷痛,去男子腰痛,浴男子陰,去風冷,大益陽事(甄權)。暖丈夫陽氣,助女人陰氣,治腰胯痠疼,四肢頑痹,縮小便,去陰汗濕癬齒痛,赤白帶下,小兒驚癇,撲損瘀血,煎湯浴大風身癢(大明)。

【發明】斅曰:此藥令人陽氣盛數,號曰鬼考也。

白話文:

【主治】婦女陰部腫痛、男性陰莖萎縮潮濕瘙癢、消除痺氣、潤滑關節、癲癇惡瘡。長期服用可以減輕身體重量(《本經》)。溫暖中氣,使婦女子宮溫熱,男性陰莖強壯。長期服用後會有好氣色,令人有子(《別錄》)。治療男性和女性的虛濕痺證、毒風麻木疼痛、消除男性的腰痛、清洗男性的陰部、去除風寒、大補陽氣(甄權)。溫暖男性的陽氣,增強女性的陰氣,治療腰胯痠痛、四肢頑固麻木、小便短少、消除陰汗、濕癬、牙痛、赤白帶下、小兒驚癇、跌撲損傷瘀血、煎湯沐浴治療大風身癢(大明)。

《發明》中記載:「這種藥物能夠使人體中的陽氣大量旺盛,所以被稱為『鬼考』。」

時珍曰:蛇床乃右腎命門、少陽三焦氣分之藥,神農列之上品,不獨輔助男子,而又有益婦人。世人舍此而求補藥於遠域,豈非賤目貴耳乎?

【附方】舊四,新十二。

白話文:

李時珍說:蛇牀子是右腎、命門、少陽三焦這三個部位的氣血運行的藥物,神農把蛇牀子列為上品,不但可以幫助男性,對女性也有益處。世人卻捨棄它,而去遠方尋找補藥,這不是目光短淺,只看重眼前利益嗎?

附方:四哥,新十二弟。

陽事不起:蛇床子、五味子、菟絲子等分,為末,蜜丸梧子大。每服三十丸,溫酒下,日三服。(《千金方》)赤白帶下,月水不來。用蛇床子、枯白礬等分,為末,醋麵糊丸彈子大,胭脂為衣,綿裹納入陰戶。如熱極,再換,日一次。(《儒門事親》方)子宮寒冷,溫陰中坐藥。

白話文:

男性陽痿:蛇牀子、五味子、菟絲子等分,研成粉末,加入蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次服用30丸,用溫酒送服,每天服用三次。(出自《千金方》)女性白帶異常,月經不來。用蛇牀子、枯白礬等分,研成粉末,加入醋和麵粉做成彈珠大小的丸劑,外面裹上一層胭脂,用棉花包裹放入陰道中。如果感到特別熱,可以更換藥丸,每天一次。(出自《儒門事親》方)子宮寒冷,溫暖陰道採用坐藥。

蛇床子散:取蛇床子仁為末,入粉少許,和勻如棗大,綿裹納之,自然溫也。(《金匱玉函方》)

婦人陰癢:蛇床子一兩,白礬二錢。煎湯頻洗。(《集簡方》)

白話文:

蛇牀子散:取蛇牀子仁研磨成細末,加入少許麵粉,混合均勻,捏成棗子大小,用棉布包裹好,自然溫暖即可。(《金匱玉函方》)

產後陰脫:絹盛蛇床子,蒸熱熨之。又法:蛇床子五兩,烏梅十四個。煎水,日洗五六次。(《千金方》)

婦人陰痛:方同上。男子陰腫脹痛。蛇床子末,雞子黃調敷之。(《永類方》)

白話文:

產後陰部脫垂:用絹布包好蛇牀子,蒸熱了熨敷局部。還有另外一個方法:蛇牀子五兩,烏梅十四個,煮水,一天洗滌五六次。(《千金方》)

大腸脫肛:蛇床子、甘草各一兩,為末。每服一錢,白湯下,日三服。並以蛇床末敷之。(《經驗方》)痔瘡腫痛不可忍。蛇床子煎湯熏洗。(《簡便方》)

白話文:

大腸脫肛:蛇牀子、甘草各1兩,研成細末。每次服用1錢,用白開水送服,每天服用3次。同時用蛇牀子細末敷於患處。(《經驗方》)痔瘡腫痛難忍。蛇牀子煎成湯燻洗。(《簡便方》)

小兒癬瘡:蛇床子杵末,和豬脂塗之。(《千金方》)小兒甜瘡,頭面耳邊連引,流水極癢,久久不愈者。蛇床子一兩,輕粉三錢。為細末,油調搽之。(《普濟方》)

耳內濕瘡:蛇床子、黃連各一錢,輕粉一字。為末吹之。(《全幼心鑑》)

白話文:

**小兒癬瘡:**將蛇牀子搗成粉末,和豬油混合後塗抹患處。(出自《千金方》)

**小兒甜瘡:**一種發生在頭部、臉部和耳朵周圍的皮膚病,會流膿和劇烈瘙癢,長時間難以治癒。

治療方法:

  1. 蛇牀子一兩,輕粉三錢。

  2. 將兩者研磨成細末,用油調和後塗抹患處。(出自《普濟方》)

治療耳內濕瘡:蛇牀子、黃連各一錢,輕粉一字。研磨成細末,吹入耳內。(《全幼心鑑》)

風蟲牙痛:《千金》:用蛇床子、燭燼。同研,塗之。《集簡方》:用蛇床子煎湯,乘熱漱數次,立止。冬月喉痹腫痛,不可下藥者。蛇床子燒煙於瓶中,口含瓶嘴吸菸,其痰自出。(《聖惠方》)

白話文:

風蟲牙痛:《千金方》記載:用蛇牀子、蠟燭灰,將這些研磨成粉,塗在牙齒上。《集簡方》記載:用蛇牀子煮成湯,趁熱漱口數次,疼痛立刻停止。冬天的喉嚨腫痛,無法下藥的。將蛇牀子放在瓶子中燃燒,口含瓶嘴吸菸,痰液就會自動流出。(《聖惠方》)