《本草綱目》~ 草部第十二卷 (24)
草部第十二卷 (24)
1. 王孫
(《本經》中品)
【校正】併入《拾遺》旱藕。
白話文:
【校正說明】將《拾遺》中所載的旱藕併入《本經》的中品藥物。
【釋名】牡蒙(弘景)、黃孫(《別錄》)、黃昏(《別錄》)、旱藕。普曰:楚名王孫。齊名長孫,又名海孫。吳名白功章,又名蔓延。時珍曰:紫參一名牡蒙,木部合歡一名黃昏,皆與此名同物異。
【集解】《別錄》曰:王孫,生海西川穀,及汝南城郭垣下。普曰:蔓延赤文,莖葉相當。
白話文:
【釋名】在弘景看來,它的名稱叫牡蒙;在《別錄》中,它的名稱叫黃孫;而同樣是在《別錄》中,它又叫黃昏;在民間,為了方便,也叫它旱藕。相傳在楚地它被稱為王孫。齊地則稱其為長孫,又或者被稱為海孫。而在吳地,名稱有所不同,它被稱為白功章,而人們同時也叫它蔓延。時珍解釋說,紫參又名牡蒙,而木部的合歡又名黃昏,這些不同的名稱,其實都是指的同一種東西。
【集解】《別錄》記載:王孫草生長在海西川的谷地以及汝南城牆腳下。普濟方氏本草說:王孫草蔓延生長,葉脈清晰可見,呈現赤紅色。莖葉相對生長。
弘景曰:今方家皆呼為黃昏,云牡蒙,市人少識者。恭曰:按:陳延之《小品方》,述本草牡蒙一名王孫。徐之才《藥對》有牡蒙,無王孫。此則一物明矣。牡蒙葉似及己而大,根長尺余,皮肉皆紫色。藏器曰:旱藕生太行山中,狀如藕。時珍曰:王孫葉生顛頂,似紫河車葉。
白話文:
弘景說:現在的醫生都將其稱為黃昏,說它是牡蒙,市井小民很少有人知道。恭說:根據陳延之的《小品方》記載,本草中的牡蒙又名王孫。徐之才的《藥對》中有牡蒙,沒有王孫。所以這是同一樣東西。牡蒙的葉子像及己但更大,根長一尺多,皮肉都是紫色的。藏器說:旱藕生長在太行山中,形狀像藕。時珍說:王孫的葉子生長在最頂端,像紫河車的葉子。
按神農及《吳普本草》,紫參一名牡蒙。陶弘景亦曰,今方家呼紫參為牡蒙。其王孫並無牡蒙之名,而陶氏於王孫下乃云:又名牡蒙,且無形狀。唐蘇恭始以紫參、牡蒙為二物,謂紫參葉似羊蹄,王孫葉似及己。但古方所用牡蒙,皆為紫參;後人所用牡蒙,乃王孫非紫參也。
白話文:
根據神農和《吳普本草》記載,紫參的別名是牡蒙。陶弘景也說,現在的醫師都稱紫參為牡蒙。但是,王孫並沒有牡蒙這個名稱,而陶弘景在王孫的條目下說:又名牡蒙,而且沒有描述它的形狀。到了唐朝,蘇恭才開始將紫參和牡蒙視為兩種不同的藥材,他說紫參的葉子像羊蹄,王孫的葉子像及己。但是,古方中所使用的牡蒙,都是指紫參;而後人所使用的牡蒙,纔是指王孫,而不是紫參。
不可不辨。唐玄宗時隱民薑撫上言:終南山有旱藕,餌之延年,狀類葛粉。帝取作湯餅,賜大臣。右驍騎將軍甘守誠曰:旱藕者,牡蒙也,方家久不用,撫易名以神之爾。據此牡蒙乃王孫也。蓋紫參止治血證積聚瘧痢;而王孫主五臟邪氣痹痛,療百病之文,自可推也。蘇恭引《小品方》牡蒙所主之證,乃紫參,非王孫,故今移附紫參之下。
根
【氣味】苦,平,無毒。普曰:神農、雷公:苦,無毒;黃帝:甘。藏器曰:旱藕:甘,平,無毒。
白話文:
不可不辨別。唐玄宗時期,隱士薑撫上奏說:終南山有一種旱藕,吃了可以延年益壽,樣子像葛粉。唐玄宗取來做成湯餅,賜給大臣們。右驍騎將軍甘守誠說:旱藕就是牡蒙,方士們很久以前就不用了,薑撫只是改了個名字來迷惑大家罷了。據此,牡蒙就是王孫。紫參只能治血證、積聚、瘧疾、痢疾;而王孫主治五臟邪氣、痹痛,療百病的記載,是可以推斷出來的。蘇恭引用《小品方》中牡蒙所主治的證狀,那就是紫參,不是王孫,所以現在把牡蒙移附到紫參下面。
味道與性質:
- 苦味
- 平和的性質
- 無毒
古代醫家記載:
- 神農本草經與雷公炮製藥性解:苦味,無毒
- 黃帝內經:甘味
- 藏器相關記載:旱藕:甘味,平和的性質,無毒
【主治】五臟邪氣,寒濕痹,四肢疼酸,膝冷痛(《本經》)。療百病,益氣(《別錄》)。旱藕:主長生不飢,黑毛髮(藏器)。
白話文:
【主治】五臟有邪氣,寒濕痹症,四肢疼痛痠麻,膝蓋寒冷疼痛(根據《本經》記載)。治百病,增強體力(根據《別錄》記載)。旱藕:主治長生不飢餓,讓頭髮烏黑(根據《藏器》記載)。
2. 紫草
(《本經》中品)
白話文:
《本經》中品主要講述了各種中藥的性味、功效以及適應症。每種藥材都會詳細描述其來源、形狀,以及用法和劑量等,並且會指出它們適合治療的疾病或症狀。此外,還會提到一些使用中的注意事項和禁忌,幫助醫生更好地選擇藥材進行治療。這部分內容強調了中藥的多樣性和實用性,為中醫診療提供了寶貴的參考依據。
【釋名】紫丹(《別錄》)、紫芺(音襖)、茈䓞(《廣雅》,音紫戾)、藐(《爾雅》,音邈)、地血(《吳普》)、鴉銜草。
白話文:
紫丹是《別錄》記載的名字,紫芺讀作「襖」,茈䓞是《廣雅》記載的名字,讀作「紫戾」,藐是《爾雅》記載的名字,讀作「邈」,地血是《吳普》記載的名字,還有別名鴉銜草。
時珍曰:此草花紫根紫,可以染紫,故名。《爾雅》作茈草。瑤、侗人呼為鴉銜草。
【集解】《別錄》曰:紫草,生碭山山谷及楚地。三月採根,陰乾。
白話文:
李時珍說:這種草的花朵根部是紫色的,可以用來染布,因此取名為「紫草」。《爾雅》將它記載為「茈草」。瑤族和侗族的人稱它為「鴉銜草」。
【集解】《別錄》記載:「紫草」生長在有岩石的山谷和楚地。在三月採收根部,放在陰涼處曬乾。
弘景曰:今出襄陽,多從南陽新野來,彼人種之,即是今染紫者,方藥都不復用。《博物志》云:平氏陽山,紫草特好。魏國者,染色殊黑。比年東山亦種之,色小淺於北者。
恭曰:所在皆有,人家或種之。苗似蘭香,莖赤節青。二月開花紫白色。結實白色,秋月熟。
白話文:
弘景說:現在襄陽所產的紫草,大多來自南陽新野,當地人種植紫草,是用來染色的,不再用於藥物。《博物志》也有提到:平氏陽山所產的紫草品質最好,而魏國所產的紫草染色效果特別好。近年來,東山一帶也開始種植紫草,但其顏色比北方的略淺。
恭曰:各地都有,人們常種植。苗莖似蘭花,莖部為紅色,節點為青色。二月開花,顏色為紫色或白色。結的果實是白色,於秋季成熟。
時珍曰:種紫草,三月逐壟下子,九月子熟時刈草,春社前後採根陰乾,其根頭有白毛如茸。未花時採,則根色鮮明;花過時採,則根色黯惡。採時,以石壓扁,曝乾;收時,忌人溺及驢馬糞並煙氣,皆令草黃色。
白話文:
李時珍說:種植紫草時,在三月順著壟溝播種,九月果實成熟後就可以收割植株,在春社前後挖出根莖,晾乾後備用。紫草根莖的頂部有白色絨毛。在紫草開花前採收根莖,根莖的顏色會較鮮明;如果在紫草花後採收,根莖的顏色會較暗淡不討喜。採收時,會先用石頭將根莖壓扁,再曬乾。收穫時,要注意避免人畜排泄物,及勿讓煙霧接觸紫草,這些都會使紫草變黃。
根
【修治】斅曰:凡使,每一斤,用蠟三兩溶水,拌蒸之,待水乾,取去頭並兩畔髭,細銼用。
【氣味】苦,寒,無毒。權曰:甘,平。完素曰:苦,溫。
時珍曰:甘、咸,寒。入手、足厥陰經。
白話文:
[修治] 斅氏說:每使用一斤,用三兩蠟溶於水中,拌勻蒸熟,待水乾了,去除根頭和兩側的鬚,細細研銼使用。
[氣味] 味道苦,性寒,無毒。權氏說:味甘,性平。完素說:味苦,性溫。
李時珍說:味甘、鹹,性寒。歸入手足厥陰經。
【主治】心腹邪氣,五疸,補中益氣,利九竅,通水道(《本經》)。療腹腫脹滿痛。以合膏,療小兒瘡,及面皶(《別錄》)。治惡瘡瘑癬(甄權)。治斑疹痘毒,活血涼血,利大腸(時珍)。
白話文:
【主治項目】治療心腹部位的邪氣、五疸病、補充中氣,增強元氣、暢通九竅、疏通水道(《本經》)。治療腹部腫脹、脹滿疼痛。用油脂調和敷在皮膚上,治療小兒瘡、瘡面乾裂(《別錄》)。治療惡瘡、皮膚瘑癬(甄權)。治療斑疹、麻痘毒素、活血涼血、通利大腸(時珍)。
【發明】頌曰:紫草古方稀用。今醫家多用治傷寒時疾發瘡疹不出者,以此作藥,使其發出。《韋宙獨行方》治豌豆瘡,煮紫草湯飲,後人相承用之,其效尤速。時珍曰:紫草味甘鹹而氣寒,入心包絡及肝經血分。其功長於涼血活血,利大小腸。故痘疹欲出未出,血熱毒盛,大便閉澀者,宜用之。
白話文:
【發明】頌曰:紫草是古方中很少使用的一味藥。現在的醫生多用來治療傷寒、時疾,發瘡疹不出的時候,把它當藥使用,促進瘡疹發出。《韋宙獨行方》用它來治療豌豆瘡,煮紫草湯飲用,後人相承沿襲使用,效果顯著。李時珍說:紫草味甘鹹而性寒,歸心包絡及肝經血分。它的功效擅長於涼血活血,利大小腸。所以痘疹想要出來還沒出來,血熱毒盛,大便閉結不通暢的人,適合使用紫草。
已出而紫黑便閉者,亦可用。若已出而紅活,及白陷大便利者,切宜忌之。故楊士瀛《直指方》云:紫草治痘,能導大便,使發出亦輕。得木香、白朮佐之,尤為有益。又曾世榮《活幼心書》云:紫草性寒,小兒脾氣實者猶可用;脾氣虛者反能作瀉。古方惟用茸,取其初得陽氣,以類觸類,所以用發痘瘡。
今人不達此理,一概用之,非矣。
白話文:
即使已經發出膿瘡且顏色紫黑並已經癒合的患者,也可以使用紫草。如果已經發出膿瘡且膿瘡呈現紅色且活躍,以及出現白色膿陷和大便通暢的情況,就一定要忌用紫草。因此,楊士瀛在《直指方》中說:紫草可以治療痘瘡,能夠使大便通暢,痘瘡發出的症狀也會較輕微。如果加入木香、白朮作為輔助藥物,效果會更好。另外,曾世榮在《活幼心書》中說:紫草性寒,脾氣實證的小兒還可以服用;但對於脾氣虛證的患者反而會造成腹瀉。古方中只使用紫草的根鬚,取其初次獲得的陽氣,以類觸類,因此用於發痘瘡。
現代人不瞭解這個道理,一概而論使用這些(中醫療法),那是錯誤的。
【附方】舊三,新六。消解痘毒:紫草一錢,陳皮五分,蔥白三寸。新汲水煎服。(《直指方》)嬰童疹痘三、四日,隱隱將出未出,色赤便閉者。紫草二兩(銼)。以百沸湯一盞泡,封勿泄氣,待溫時服半合,則瘡雖出亦輕。大便利者,勿用。煎服亦可。(《經驗後方》)痘毒黑疔:紫草三錢,雄黃一錢。
白話文:
【附方】舊有三種,新的有六種。
消解痘毒:紫草一錢,陳皮五分,蔥白三寸。用新汲取的水煎服。(《直指方》)
嬰兒在出疹痘三、四天時,隱隱約約要出未出,顏色發赤,大便不通。紫草二兩(切碎)。用一百沸騰的湯水一盞浸泡,封閉不使其跑氣,待溫熱時喝半杯,這樣即使瘡痘出來也較輕微。大便通暢的人,不要用。煎服也可以。(《經驗後方》)
痘毒黑疔:紫草三錢,雄黃一錢。
為末,以胭脂汁調,銀簪挑破,點之極妙。(《集簡方》)
癰疽便閉:紫草、栝蔞實等分,新水煎服。(《直指方》)
小兒白禿:紫草煎汁塗之。(《聖惠方》)
小便卒淋:紫草一兩,為散,每食前用井華水服二錢。(《聖惠方》)
產後淋瀝:方同上。(《產寶》)
白話文:
最後,用胭脂汁調和,用銀簪戳破,點上去效果極佳。
癰疽和便秘:紫草、栝蔞實等量,用新鮮水煎服。
小兒頭頂禿髮:用紫草煎汁塗抹。
突然出現尿頻尿急:紫草一兩,研成粉末,每次飯前用井水服食二錢。
產後尿頻尿急:方法同上。
惡蟲咬人:紫草煎油塗之。(《聖惠方》)火黃身熱、午後卻涼,身有赤點,如生黑點者,不可治。宜烙手足心、背心、百會、下廉。
白話文:
**蟲咬傷:**用紫草煎油塗抹患處。(出自《聖惠方》)
**火黃身熱、午後卻涼,身上有赤點,如同生黑點者,不可治癒。**應該烙燙手足心、背心、百會穴、下廉穴。
內服紫草湯:紫草、吳藍各一兩,木香、黃連各半兩。粗搗篩,每服五錢匕,水煎服。(《三十六黃方》)
白話文:
口服紫草湯:紫草、吳藍各 30 克,木香、黃連各 15 克。將藥材搗碎篩過,每次服用 15 克,用沸水煎服。(《三十六黃方》)