李時珍

《本草綱目》~ 草部第十二卷 (20)

回本書目錄

草部第十二卷 (20)

1. 玄參

(《本經》中品)

白話文:

《本經》中品

石斛

石斛似蘭,根生於石上。性微寒,味甘,無毒。主治消渴,益胃液,生津潤燥,止咳平喘。又治熱病,發黃,吐逆,腸鳴,泄瀉,淋瀝,血痢,消渴,虛熱,血虛心煩,勞役所傷。

天花粉

天花粉似參,生於土中。性微寒,味苦,無毒。主治消渴,除熱,益胃氣,生津止渴。又治血熱,發狂,血痢,泄瀉,水腫,淋瀝,虛煩,心熱。

地骨皮

地骨皮似草,生於土中。性微寒,味苦微甘,無毒。主治消渴,益胃氣,生津止渴。又治熱病,虛煩,血熱,心煩,發狂,泄瀉,腸鳴。

麥冬

麥冬似草,根生於土中。性微寒,味甘微苦,無毒。主治消渴,益胃氣,生津潤燥。又治熱病,發黃,吐逆,腸鳴,泄瀉,虛煩,心熱。

知母

知母似草,根生於土中。性寒,味苦甘,無毒。主治消渴,益胃氣,生津潤燥。又治熱病,發黃,吐逆,腸鳴,泄瀉,虛煩,心熱。

五味子

五味子似木,生於樹上。性微溫,味酸甘,無毒。主治消渴,益胃氣,生津潤燥。又治熱病,發黃,吐逆,腸鳴,泄瀉,虛煩,心熱。

【釋名】黑參(《綱目》)、玄臺(《吳普》)、重臺(《本經》)、鹿腸(《吳普》)、正馬(《別錄》)、逐馬(《藥性》)、馥草(《開寶》)、野脂麻(《綱目》)、鬼藏(《吳普》)。時珍曰:玄,黑色也。《別錄》一名端,一名咸,多未詳。

白話文:

【釋名】黑參(《綱目》)、玄臺(《吳普》)、重臺(《本經》)、鹿腸(《吳普》)、正馬(《別錄》)、逐馬(《藥性》)、馥草(《開寶》)、野脂麻(《綱目》)、鬼藏(《吳普》)。時珍說:玄,即黑色。《別錄》中有一個別名為端,還有一個別名為鹹,很多都不詳盡。

弘景曰:其莖微似人參,故得參名。志曰:合香家用之,故俗呼馥草。

【集解】《別錄》曰:玄參,生河間川穀及冤句,三月、四月採根,曝乾。

白話文:

弘景說:它的莖稍微像人參,因此而得名為參。記載中說:合香時常使用它,所以俗稱它為馥草。

【集解】《別錄》記載:玄參生長在河間的河谷和冤句,在三月和四月採收根部,曬乾後使用。

普曰:生冤句山陽。三月生苗。其葉有毛,四四相值,似芍藥。黑莖,莖方,高四、五尺。葉亦生枝間。四月實黑。

白話文:

普說:生冤句山陽。三月生苗。葉子上有毛,四片葉子互相相對,如同芍藥。莖是黑色的,莖是方形的,高四、五尺。葉子也長在枝條之間。四月果實呈黑色。

弘景曰:今出近道,處處有之。莖似人參而長大。根甚黑,亦微香,道家時用,亦以合香。

恭曰:玄參根苗並臭,莖亦不似人參,未見合香。

白話文:

弘景說:現在中藥市場上出現了一種藥材,到處都能買到。它的莖部像人參,但更大更長。它的根部很黑,而且略帶香味,道家常用來製藥,也用來配製香料。

恭說:玄參的根苗都有臭味,莖部也不像人參,我從沒見過有人用它配製香料。

志曰:其莖方大,高四、五尺,紫赤色而有細毛。葉如掌大而尖長。根生青白,干即紫黑,新者潤膩。陶云莖似人參,蘇言根苗並臭,似未深識。

白話文:

史書上說:人參的莖是方形而粗大的,高四、五尺,紫紅色,並且有細毛。葉子像手掌那麼大,而且是尖長的。根是青白色的,莖是紫黑色的,新長出的根莖是很光滑潤澤的。陶弘景說人參的莖像人參,蘇頌說人參的根和苗都有一種臭味,看來他們對人參的認識還不夠深入。

頌曰:二月生苗。葉似脂麻對生,又如槐柳而尖長有鋸齒。細莖青紫色。七月開花青碧色。八月結子黑色。又有白花者,莖方大,紫赤色而有細毛;有節若竹者,高五、六尺,其根一根五、七枚。三月、八月採,曝乾。或云蒸過曝乾。

白話文:

頌曰:二月長出嫩苗。葉子像脂麻一樣對生,又像槐樹和柳樹的葉子,但更尖長,有鋸齒。莖細青紫色。七月開花,花色青碧。八月結出黑色果實。另外還有一種白花品種,莖呈方形,較粗大,紫紅色,有細毛;還有一種莖節像竹子一樣的,高五、六尺,根部有五到七枚。三月、八月採收,曬乾。也有人說要先蒸過再曬乾。

時珍曰:今用玄參,正如蘇頌所說。其根有腥氣,故蘇恭以為臭也。宿根多地蠶食之,故其中空。花有紫、白二種。

白話文:

李時珍說:現在用的是玄參,正如蘇頌所說的。它的根有腥臭味,所以蘇恭認為它很臭。老根大多會被地蠶咬食,所以中間是空的。花有紫色和白色兩種。

【修治】斅曰:凡採得後,須用蒲草重重相隔,入甑蒸兩伏時,曬乾用。勿犯銅器,餌之噎人喉,喪人目。

【氣味】苦,微寒,無毒。《別錄》曰:咸。普曰:神農、桐君、黃帝、雷公:苦,無毒;岐伯:寒。

元素曰:足少陰腎經君藥也,治本經須用。

白話文:

修治 《斅論》說:採得後,必須用蒲草層層隔開,放入甑中蒸兩次,曬乾備用。不要接觸銅器,如果不小心服用會噎住喉嚨,還會損傷眼睛。

氣味 苦,微寒,無毒。《別錄》說:鹹。《普濟方》說:神農、桐君、黃帝、雷公:苦,無毒;岐伯:寒。

《元素論》說:足少陰腎經君藥,治療本經疾病須用此藥。

之才曰:惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸,反藜蘆。

白話文:

  • 惡黃耆、乾薑、大棗、山茱萸:這些藥物會抵消藜蘆的功效,使之失效。

  • 反藜蘆:這些藥物會與藜蘆產生相反的作用,使之毒性增加或療效降低。

【主治】腹中寒熱積聚,女子產乳余疾,補腎氣,令人目明(《本經》)。主暴中風傷寒,身熱支滿,狂邪忽忽不知人,溫瘧洒洒,血瘕,下寒血,除胸中氣,下水止煩渴,散頸下核,癰腫,心腹痛,堅症,定五臟。久服補虛明目,強陰益精(《別錄》)。熱風頭痛,傷寒勞復,治暴結熱,散瘤瘻瘰癧(甄權)。

白話文:

【療效】治療腹中寒熱積聚,婦女產後乳疾,補腎氣,使人眼睛明亮(《本經》)。治療突發中風傷寒,身體發熱或關節彎曲疼痛,狂燥神志不清,慢性瘧疾,血滯積塊,排出子宮瘀血,解除胸中的鬱氣,利尿止渴,消除頸下的腫塊,瘡癰腫痛,心腹疼痛,頑固的病症,調和五臟。長期服用可補虛明目,增強陰氣,益精強身(《別錄》)。治療熱病頭痛,傷寒勞累後發作,治療突然發生的熱症,消除腫瘤、瘻瘡和瘰癧(甄權)。

治遊風,補勞損,心驚煩躁,骨蒸傳屍邪氣,止健忘,消腫毒(大明)。滋陰降火,解斑毒,利咽喉,通小便血滯(時珍)。

白話文:

治療遊走疼痛的風邪,補益勞損,心神不安,骨蒸、傳屍等邪氣,止健忘,消腫毒(大明)。滋陰降火,解斑毒,利咽喉,通小便血滯(時珍)。

【發明】元素曰:玄參乃樞機之劑,管領諸氣上下,清肅而不濁,風藥中多用之。故《活人書》治傷寒陽毒,汗下後毒不散,及心下懊憹,煩不得眠,心神顛倒欲絕者,俱用玄參。以此論之,治胸中氤氳之氣,無根之火,當以玄參為聖劑也。時珍曰:腎水受傷,真陰失守,孤陽無根,發為火病。

白話文:

元素指玄參是樞機之藥,能調節全身氣血,保持清新通暢,常被用於風藥中。因此,在《活人書》中記載,如果治療傷寒陽毒,使用汗法、下法後毒氣還是不散,或者心下懊惱,煩躁不安,精神恍惚欲絕,都應使用玄參。以此來看,用玄參治療胸中鬱結之氣,無根之火,是最佳之良藥。時珍說,如果是腎水受傷,真陰不守,孤陽無根,就會發作為風火病。

法宜壯水以制火,故玄參與地黃同功。其消瘰癧亦是散火,劉守真言:結核是火病。

【附方】舊二,新七。

諸毒鼠瘻:玄參漬酒,日日飲之。(《開寶本草》)

年久瘰癧:生玄參,搗敷上,日二易之。(《廣利方》)

赤脈貫瞳:玄參為末,以米泔煮豬肝,日日蘸食之。(《濟急仙方》)

白話文:

火盛則宜壯水以制之,所以玄參與地黃具有相同功效。它們消除瘰癧也是因為散火,劉守真說:結核是火病。

**附方:**舊方二個,新方七個。

**諸毒鼠瘻:**用玄參浸酒,每日飲用。(《開寶本草》)

**年久瘰癧:**用生玄參搗碎,敷於患處,每日更換兩次。(《廣利方》)

**赤脈貫瞳:**將玄參研成細末,用米泔煮豬肝,每日蘸食。(《濟急仙方》)

發斑咽痛:玄參升麻湯:用玄參、升麻、甘草各半兩。水三盞,煎一盞半,溫服。(《南陽活人書》)

白話文:

治療出紅疹、咽喉痛的藥方:玄參升麻湯:使用玄參、升麻、甘草各半兩。加入三碗水,煎煮至剩一碗半,溫熱服用。(出自《南陽活人書》)

急喉痹風:不拘大人小兒。玄參、鼠黏子(半生半炒)各一兩,為末。新水服一盞,立瘥。(《聖惠方》)

鼻中生瘡:玄參末塗之,或以水浸軟,塞之。(《衛生易簡方》)

白話文:

**急喉痹風:**不論大人小兒。玄參、鼠黏子(一半生用,一半炒用)各一兩,研成細末。用新鮮水送服一杯,立即使病情痊癒。(《聖惠方》)

**鼻中生瘡:**把玄參研成細末塗抹在瘡口上,或將玄參用水中浸泡軟後,塞入鼻中。(《衛生易簡方》)

三焦積熱:玄參、黃連、大黃各一兩。為末,煉蜜丸梧子大。每服三、四十丸,白湯下。小兒,丸粟米大。(丹溪方)小腸疝氣:黑參㕮咀,炒,為丸。每服一錢半,空心酒服,出汗即效。(孫天仁《集效方》)

燒香治癆

白話文:

三焦積熱:

  • 玄參、黃連、大黃各一兩。
  • 將它們研磨成粉末,加入蜂蜜調成梧桐子大小的藥丸。
  • 每次服用三至四十顆,用白開水送服。
  • 兒童的藥丸應如粟米大。(丹溪方)

小腸疝氣:

  • 黑參㕮咀,炒,製成藥丸。
  • 每次服用一錢半,空腹時用酒送服,出汗後即可見效。(孫天仁《集效方》)

燒香治癆

夫癆瘵之症,久困醫家,百治無效。嘗閱《神農本草經》,雲:南山之陰,多生清虛香草,咀而吞之,可治五勞七傷。

按此香草,即艾葉也。艾葉性辛溫,入肺經,能溫經散寒,補益元氣。肺為華蓋,主一身之氣機,肺氣不虛則百病不生。

故治癆瘵,可取艾葉適量,焙乾研細,蒸餅為丸,每日空腹以米湯送服。或用艾葉煮水,頻頻飲服。

此外,亦可取艾條點燃,燻灼百會穴。百會穴為諸陽之會,燻灼此穴,可通經絡,調氣血,溫陽補虛,助肺氣之生發。

如此治療,持之以恆,肺氣漸復,癆瘵之疾自可痊癒。

《經驗方》:用玄參一斤,甘松六兩。為末,煉蜜一斤和勻,入瓶中封閉,地中埋罯十日取出。更用炭末六兩,煉蜜六兩,同和入瓶,更罯五日取出。燒之,常令聞香,疾自愈。

頌曰:初入瓶中封固,煮一伏時,破瓶取搗入蜜,別以瓶盛,埋地中罯過用。亦可薰衣。

白話文:

《經驗方》:用玄參一斤,甘松六兩,研磨成粉末,加入一斤煉過的蜂蜜攪拌均勻,裝入瓶子密封,埋入土中存放十天後取出。再用六兩木炭粉,六兩煉過的蜂蜜,與上述藥物混合均勻,裝入瓶子,再放入土中存放五天後取出。將藥物燒成香,經常聞香,疾病自然會痊癒。

頌曰: 剛放入瓶中時密封好,煮沸一夏季,打破瓶子取出藥粉搗碎後加入蜂蜜,另用瓶子盛裝,埋入地下封存超過一年後使用。也可以薰衣使用。