李時珍

《本草綱目》~ 石部第十一卷 (8)

回本書目錄

石部第十一卷 (8)

1. 玄明粉

(《藥性》)

【釋名】白龍粉。

時珍曰:玄,水之色也。明,瑩澈也。《御藥院方》謂之白龍粉。

白話文:

【名稱】白龍粉。

李時珍說:玄是水的意思,明是清澈明亮的意思。《御藥院方》稱之為白龍粉。

【修治】時珍曰:製法:用白淨朴硝十斤,長流水一石,煎化去滓,星月下露一夜,去水取硝。每一斗,用蘿蔔一斤切片,同煮熟濾淨,再露一夜取出。每硝一斤,用甘草一兩,同煎去滓,再露一夜取出。以大沙罐一個,築實盛之,鹽泥固濟厚半寸,不蓋口,置爐中,以炭火十斤,從文至武煅之。待沸定,以瓦一片蓋口,仍前固濟,再以十五斤頂火煅之。

白話文:

【製作方法】李時珍說:製作方法是:使用十斤白色乾淨的朴硝,一石長流水,煎煮後過濾去除雜質,在星光下露一夜,將水濾出,取出生產之硝。每鬥硝,加上一斤切片的蘿蔔,一起煮熟後過濾,再露一夜取出。每斤硝,加上一兩甘草,一起煎煮後過濾去除雜質,再露一夜取出。用一個大沙罐,將硝實實在在地裝入,用鹽泥密封半寸厚,不蓋上蓋子,放在爐中,用十斤炭火,從文火到武火煅燒。等到沸騰後,用一塊瓦片蓋住罐子口,仍然像前面一樣密封,再用十五斤的炭火煅燒。

放冷一伏時,取出,隔紙安地上,盆覆三日出火毒,研末。每一斤,入生甘草末一兩,炙甘草末一兩,和勻,瓶收用。

白話文:

在寒冷的季節,取出藥材,隔著紙放在地上,用盆子倒扣三天,這樣就可以去除藥材的毒性,然後將藥材研磨成粉末。每斤藥粉,加入一兩生甘草末和一兩炙甘草末,混合均勻後,裝入瓶子中保存,以便日後使用。

【氣味】辛、甘,冷,無毒。

【主治】心熱煩躁,並五臟宿滯癥結(甄權)。明目,退膈上虛熱,消腫毒(大明)。

白話文:

氣味:辛辣、甘甜,性質偏寒,沒有毒性。

主治

  • 心熱煩躁,以及五臟內的積滯結塊(甄權)。
  • 明目,消除膈膜上方的虛熱,消腫解毒(大明)。

【發明】杲曰:玄明粉,沉也,陰也。其用有二:去胃中之實熱,蕩腸中之宿垢。大抵用此以代盆硝耳。

白話文:

【解釋】張杲說:玄明粉,是一種沉澱物,屬於陰性。它的用途有兩個:一是消除胃中的實熱,二是清除腸道中的宿垢。總的來說,用它來代替芒硝。

《玄明粉傳》曰:唐明皇帝聞終南山道士劉玄真服食多壽,乃詔而問之。玄真曰:臣按《仙經》,修煉朴硝,號玄明粉,只服此方,遂無病長生。其藥無滓性溫,陰中有陽,能除一百二十種疾。生餌尚能救急難性命,何況修煉長服。益精壯氣,助陽證陰。不拘丈夫婦人,幼稚襁褓。

白話文:

《玄明粉傳》記載:唐明皇聽說終南山道士劉玄真服用一種丹藥而長壽,於是召見並詢問劉玄真丹藥的配製方法。劉玄真說:我根據《仙經》中的記載,研製出玄明粉的丹藥,只服用了這種藥方,就沒有生病並且長壽。這種藥沒有渣滓,性情溫和,陰中帶陽,能夠去除一百二十種疾病。即使生吃玄明粉,也能夠在緊急情況下挽救生命,更何況經過加工後長期服用,可以增加精氣,增強元氣,補益陽氣,調和陰陽。無論是男人還是女人,嬰幼兒還是老人,都可以服用。

不問四時冷熱。一切熱毒風冷,痃癖氣脹滿,五勞七傷,骨蒸傳屍,頭痛煩熱,五內氣塞,大小腸不通,三焦熱淋,疰忤,咳嗽嘔逆,口苦舌乾,咽喉閉塞,驚悸健忘,營衛不調,中酒中鱠,飲食過度,腰膝冷痛,手足酸痹,久冷久熱,四肢壅塞,背膊拘急,目昏眩暈,久視無力,腸風痔病,血澼不調,婦人產後,小兒疳氣,陰毒傷寒,表裡疫癘。此藥久服,令人悅澤,開關健脾,駐顏明目,輕身延壽,功效不可具載。

白話文:

不分四季冷熱,各種熱毒風寒、瘧疾、氣脹滿腹、各種勞損疾病,骨頭髮熱並傳染給屍體、頭痛煩熱、內臟氣血閉塞不通、大小腸不通、三焦熱淋、驚悸、咳嗽嘔吐、口苦舌乾、咽喉閉塞、驚悸健忘、營衛不調、酒食過度、腰膝冷痛、手足酸痹、久熱久寒、四肢麻木、背部僵硬、頭暈眼花、久視無力、腸胃疾病、血氣不調、婦女產後疾病、小兒疳氣、陰毒傷寒、表裡疫癘等疾病。此藥長期服用,能令人容光煥發、健脾開胃、駐顏明目、輕身延年,療效不可盡述。

但用一兩,分為十二服,臨時酌量加減。似覺壅熱傷寒,頭痛鼻塞,四肢不舉,飲食不下,煩悶氣脹,須通瀉求安者,即看年紀高下,用藥二錢半或半兩,以桃花煎湯下為使,最上;次用蔥湯下;如未通,以沸湯投之即效。或食諸魚藕菜飲食諸毒藥,用蔥白湯調服二錢,毒物立泄下。

白話文:

將一兩或二兩的藥分為十二份服藥,服用的時間依情況增加或減少藥量。如果病人感覺到胸悶、發燒、頭痛、鼻塞、四肢無力、不能進食、煩躁、腹脹,需要通瀉來緩解病情,那麼就要根據病人的年齡,使用二錢半或半兩的藥物,並用桃花煎湯作為引導藥,這是最好的方法。其次是使用蔥湯作為引導藥,如果還沒有通瀉的效果,就用沸水送服藥物,就會立即產生效果。如果病人吃了有毒的食物、藕、蔬菜或藥物,可以用蔥白湯調和二錢的藥物服用,中毒的症狀就會立即消除。

若女人身懷六甲,長服安胎生子,亦無瘡腫疾病。若要微暢不閉塞,但長服之,稍稍得力,朝服夕應,不搜刮人五臟,怡怡自泰。其藥初服時,每日空腹,酒飲茶湯任下二錢匕,良久更下三錢匕。七日內常微泄利黃黑水涎沫等,此是搜淘諸疾根本出去,勿用畏之。七日後漸知腹內暖,消食下氣,長服除故養新,氣血日安。

白話文:

如果婦女懷孕,長期服用保胎生子的藥,也不會產生瘡腫疾病。如果想要輕微通暢不閉塞,只需長期服用,稍稍見效,早晚服用,不損傷人體五臟,自然而然地安泰。服用此藥的最初階段,每天空腹,用酒或茶湯送服二錢匕,一段時間後再增加到三錢匕。七天內通常會略微腹瀉,排出黃色或黑色的水和唾沫,這是正在清除疾病的根源,不必害怕。七天後漸漸感到腹部溫暖,消化好,氣往下走,長期服用可以去除舊疾,滋養新體,氣血日漸安康。

大麻子湯下為使,惟忌苦參。詳見《太陰經》中。

白話文:

用大麻子湯做藥引,但忌用苦參。詳情請參閱《太陰經》。

好古曰:玄明粉治陰毒一句,非伏陽在內不可用。若用治真陰毒,殺人甚速。

震亨曰:玄明粉火煅而成,其性當溫。曰長服久服,輕身固胎,駐顏益壽,大能補益,豈理也哉?予親見一、二朋友,不信予言而亡,故書以為戒。

白話文:

震亨說:玄明粉是用火鍛煉而成的,它的性質應該是溫和的。說經常服用、長期服用,可以減輕體重、固護胎兒、延緩衰老、增強壽命,大大的補益身體,難道是這個道理嗎?我親眼看到一、兩個朋友,不相信我的話而死亡,所以寫出來作為借鑑。

時珍曰:《神農本草》言朴硝煉餌服之,輕身神仙,蓋方士竄入之言。後人因此製為玄明粉,煅煉多遍,佐以甘草,去其鹹寒之毒。遇有三焦腸胃實熱積滯,少年氣壯者,量與服之,亦有速效;若脾胃虛冷,及陰虛火動者服之,是速其咎矣。

白話文:

李時珍說:《神農本草經》上說芒硝提煉以後吞服,可以讓人身體輕盈,成為神仙,這都是方士們編造出來的謊言。後人因此製成了玄明粉,經過多次煅燒,加入甘草,去除其中的鹹寒之毒。如果遇到三焦、腸胃實熱、積滯的人,年輕力壯的人,酌量服用,也會很快見效;如果脾胃虛寒,以及陰虛火動的人服用,那就是加快他們的死亡了。

【附方】新三。

熱厥氣痛:玄明粉三錢,熱童尿調下。(《集簡方》)

傷寒發狂:玄明粉二錢,硃砂一錢。末之。冷水服。(《傷寒蘊要》)

鼻血不止:玄明粉二錢,水服。(《聖濟》)

白話文:

【附方】新三則

熱厥氣痛:玄明粉三錢,用熱童尿調和後服用。(出自《集簡方》)

傷寒發狂:玄明粉二錢,【硃砂】一錢。研成細末,用冷水送服。(出自《傷寒蘊要》)

鼻血不止:玄明粉二錢,用清水送服。(出自《聖濟》)