《本草綱目》~ 石部第十卷 (9)
石部第十卷 (9)
1. 扁青
(《本經》上品)
【釋名】石青(《綱目》)、大青。時珍曰:扁以形名。
【集解】《別錄》曰:扁青,生朱崖山谷、武都、朱提,採無時。
弘景曰:朱提音殊匙,在南海中。《仙經》、俗方都無用者。
普曰:生蜀郡。
白話文:
釋名
石青(《綱目》記載),大青。李時珍說:扁字是根據藥材的形狀命名的。
集解
《別錄》記載:扁青,生長於朱崖山谷、武都、朱提這些地區,採摘沒有特定的時間。
陶弘景說:朱提讀音為「殊匙」,位於南海中。《仙經》、民間的藥方中都沒有使用過這種藥材。
雷孝恭說:扁青生長於蜀郡。
恭曰:此即綠青也。朱崖以南及林邑、扶南舶上來者,形塊大如拳,其色又青,腹中亦時有空者。武昌者,片塊小而色更佳。簡州、梓州者,形扁作片而色淺。
白話文:
綠青就是孔雀石。朱崖以南、林邑、扶南等地船運來的孔雀石,塊狀大如拳頭,顏色青翠,中間有時有空洞。武昌的孔雀石,塊狀較小,但顏色更好。簡州、梓州的孔雀石,形狀扁平,顏色較淺。
時珍曰:蘇恭言即綠青者非也,今之石青是矣。繪畫家用之,其色青翠不渝,俗呼為大青,楚、蜀諸處亦有之。而今貨石青者,有天青、大青、西夷回回青、佛頭青,種種不同,而回青尤貴。本草所載扁青、層青、碧青,白青,皆其類耳。
【氣味】甘,平,無毒。普曰:神農、雷公:小寒,無毒。
白話文:
李時珍說:蘇恭口中的綠青不是綠青,而是現在的石青。繪畫家使用它,顏色青翠不變,俗稱大青,楚地、蜀地都有產出。而如今市面上流通的石青,有天青、大青、西夷回回青、佛頭青,種類繁多,其中回回青最為珍貴。本草綱目中記載的扁青、層青、碧青、白青,都是石青的種類。
氣味: 甘、平,無毒。
普曰:神農、雷公: 小寒,無毒。
【主治】目痛明目,折跌癰腫,金瘡不瘳,破積聚,解毒氣,利精神。久服輕身不老(《本經》)。去寒熱風痹,及丈夫莖中百病,益精(《別錄》)。
治丈夫內絕,令人有子(《吳普》)。吐風痰癲癇,平肝(時珍)。
【附方】新一。
白話文:
【主治】治療眼睛疼痛、明目,跌打扭傷、腫脹、金瘡久不癒合,破除積聚、排解毒氣、提高精神。長期服用可以減輕體重且不衰老(《本經》)。去寒熱風濕痹症,以及男性生殖器中的各種疾病,增強精氣(《別錄》)。
繁體中文:
治丈夫內絕,令人有子(《吳普》) 吐風痰癲癇,平肝(時珍)
治療男性不育症,使人能生育子嗣(出自《吳普》) 止住風痰癲癇,平息肝火(出自李時珍)
附方:
如上方所述
頑痰不化:石青一兩,石綠半兩,並水飛為末,麵糊丸綠豆大。每服十丸,溫水下。吐去痰一、二碗,不損人。(《瑞竹堂方》)
白話文:
頑固的痰液無法化解:石青一兩,石綠半兩,一起研磨成粉末,用麵糊做成綠豆大小的丸劑。每次服用十粒,用溫水送服。可以吐出痰液一兩碗,不損害身體。(《瑞竹堂方》)
2. 白青
(《本經》上品)
【釋名】碧青(《唐本》)、魚目青。
【集解】《別錄》曰:白青生豫章山谷,採無時。可消為銅劍,闢五兵。
弘景曰:醫方不用,市無賣者。《仙經》三十六水方中時有須處。銅劍之法,在九元子術中。
白話文:
釋名:碧青(唐朝版本)、魚目青。
集解:《別錄》記載:白青生長在豫章山谷,全年都可以採收。可以溶化成銅劍,抵禦五種兵器。
陶弘景說:醫術中不使用,市面上沒有人賣。《仙經》中三十六種水方中偶爾會需要用到。銅劍的方法,記載在「九元子術」中。
恭曰:此即陶氏所云空青,圓如鐵珠,色白而腹不空者,是也。研之色白如碧,亦謂之碧青,不入畫用。無空青時亦用之,名魚目青,以形似魚目故也。今出簡州、梓州者好。
白話文:
恭謹地說:這正是陶弘景所說的空青,圓潤的就像鐵珠,顏色白色但裡面是實心的,是這樣的。研磨後,顏色白色如同碧玉,因此也叫做碧青,不當做顏料使用。沒有空青時也使用它,名叫魚目青,是因其外形像魚眼。現在產自簡州、梓州的空青比較好。
時珍曰:此即石青之屬,色深者為石青,淡者為碧青也。今繪彩家亦用。《範子計然》云:白青出弘農、豫章、新淦,青色者善。《淮南萬畢術》云:白青得鐵,即化為銅也。
白話文:
李時珍說:這種石青是青金石一類的礦石,顏色深的叫石青,顏色淺的叫碧青。現在的繪畫用色也使用石青。《管子》記載:白青出產於弘農、豫章、新淦,青色的比較好。《淮南萬畢術》記載:白青得到鐵之後,就會變成銅。
【氣味】甘、酸、咸,平,無毒。普曰:神農:甘,平;雷公:咸,無毒。
【主治】明目,利九竅,耳聾,心下邪氣,令人吐,殺諸毒三蟲。久服通神明輕身(《本經》)。
白話文:
【氣味】甘、酸、鹹,性平,無毒。
【主治】明目,通暢九竅,治療耳聾,驅除心下邪氣,使人嘔吐,殺滅各種毒蟲。長期服用可以通達神明,使身體輕盈(《本經》)。
【附錄】綠膚青,《別錄》曰:味辛、咸,平,無毒。主蠱毒及蛇、菜、肉諸毒,惡瘡。不可久服,令人瘦。一名推青,一名推石。生益州山谷。
白話文:
綠膚青
《別錄》中說:綠膚青的味道辛、鹹,性平,沒有毒性。主要用於治療蠱毒以及由蛇、菜、肉引起的各種中毒,以及惡瘡。不能長期服用,否則會導致消瘦。別名為推青、推石。生長在益州的山谷中。
弘景曰:俗方、《仙經》無用,人亦不識。
碧石青,《別錄》曰:味甘,無毒。主明目益精,去白癬,延年。
白話文:
弘景說:民間偏方和《仙經》上的方子沒有用處,人們也不認識。
碧石青,《別錄》上說:味道甘甜,沒有毒性。主要功效是明目益精,去除白癬,延年益壽。
3. 石膽
(《本經》上品)
白話文:
《本經》上品
人參
主補五臟,安神,益智。久服,輕身延年。一名「人銜」,一名「含參」,一名「棒槌」。
地黃
主治五勞七傷,補血,益精,安神。一名「狗脊」,一名「黃」。
熟地黃
功用同地味黃。一名「天門冬」,一名「首烏」,一名「真地黃」。
石斛
主治傷津口渴,滋陰,清熱。一名「仙草」,一名「蘭草」,一名「金鎖」。
天門冬
主治肺熱咳嗽,補陰,益氣,清熱。一名「地冬」,一名「小天門冬」。
麥冬
主治熱病傷津,補陰,益氣,清熱。一名「竹黃」,一名「麥門冬」,一名「南天門冬」。
五味子
主治安神,益氣,斂肺。一名「枸杞子」,一名「狗脊子」,一名「刺杞」。
山藥
主治脾胃虛弱,益氣,補虛。一名「薯蕷」,一名「薯蕷」。
茯苓
主治水腫,利尿,健脾。一名「松蕈」,一名「雲脂」,一名「伏苓」。
白朮
主治脾胃虛弱,健脾,益氣。一名「珍珠菜」,一名「茯神」。
甘草
主治補中益氣,和胃,解毒。一名「南草」,一名「蜀草」,一名「草中之」。
【釋名】膽礬(《綱目》)、黑石(《吳普》)、畢石(《本經》)、君石(當之)、銅勒(《吳普》)、立制石。時珍曰:膽以色味命名,俗因其似礬,呼為膽礬。
白話文:
【釋名】膽礬(《綱目》)、黑石(《吳普》)、畢石(《本經》)、君石(當之)、銅勒(《吳普》)、立制石。李時珍說:膽礬是根據顏色和味道來命名的,人們因為它像礬,就稱它為膽礬。
【集解】《別錄》曰:石膽生秦州羌道山谷大石間,或羌里句青山。二月庚子、辛丑日採。
其為石也,青色多白紋,易破,狀似空青。能化鐵為銅,合成金銀。
白話文:
集解:《別錄》記載:石膽生長在秦州羌道山谷中的大石頭之間,或羌人居住的句青山中。在二月庚子、辛丑日採集。
它是一種青色的石頭,上面有很多白色條紋,容易破裂,外形像空青。可以將鐵化為銅,並合成金銀。
弘景曰:《仙經》時用,俗方甚少,此藥殆絕。今人時有采者,其色青綠,狀如琉璃而有白紋,易破折。梁州、信都無復有,俗乃以青色礬當之,殊無彷彿。
白話文:
弘景說:《仙經》中記載,在當時常用,但在民間方劑中很少。現在偶爾有人採到,它的顏色青綠,形狀像琉璃,但有白紋,容易破碎。梁州、信都不再有這種藥,人們就用青色的礬石來代替它,但效果完全不同。
恭曰:此物出銅處有之,形似曾青,兼綠相間,味極酸苦,磨鐵作銅色,此是真者。出蒲州虞卿縣東亭谷窟及薛集窟中,有塊如雞卵者為真。陶云似琉璃者,乃絳礬也。比來人亦以充之,又以醋揉青礬為之,並偽矣。
白話文:
恭謹的說:這種東西產自銅礦的地方,外形像曾青,兼有綠色相間,味道極酸苦,用它磨鐵可以變成銅色,這種是正品。產自蒲州虞卿縣東亭谷窟及薛集窟中,有大如雞蛋的塊狀的是正品。陶弘景說像琉璃的是絳礬。現在人們也用它來充數,還有用醋揉青礬製成的,都是假的。
頌曰:今惟信州鉛山縣有之。生於銅坑中,採得煎煉而成。又有自然生者,尤為珍貴。並深碧色。今南方醫人多使之,又著其說云:石膽最上出蒲州,大者如拳,小者如桃慄,擊之縱橫解皆成疊紋,色青,見風久則綠,擊破其中亦青。其次出上饒、曲江銅坑間者,粒細有廉稜,如釵股、米粒。
白話文:
讚頌說:現在只有信州鉛山縣有。產於銅礦中,採集後煎煉而成。也有自然生長的,尤為珍貴,顏色深碧。現在南方醫生大多使用它,又記錄其說法説:石膽最好的產自蒲州,大的像拳頭,小的像桃子、栗子,敲擊後縱橫解開,都呈層疊狀紋路,顏色青色,遇風久了就變綠色,敲碎後內部也是青色。其次產自上饒、曲江銅礦間的,顆粒細小有棱角,像釵股、米粒。
本草注言,偽者以醋揉青礬為之。今不然,但取粗惡石膽合硝石銷溜而成之。塊大色淺,渾渾無脈理,擊之則碎無廉稜者,是也。亦有挾石者,乃削取石膽床,溜造時投硝石中,及凝則相著也。
白話文:
《本草注》說,石膽偽造品是醋揉青礬所制。現在的情況不同,只用粗劣的石膽和硝石熔解熬煉而成。塊大顏色淺,渾濁不清,沒有脈理,敲之碎裂,無稜角,這樣的就是偽造品了。也有人夾雜石頭,是削取石膽牀,熔煉時混入硝石,待結成後相結合。
時珍曰:石膽出蒲州山穴中,鴨嘴色者為上,俗呼膽礬;出羌里者,色少黑次之;信州又次之。此物乃生於石,其經煎煉者,即多偽也。但以火燒之成汁者,必偽也。塗於鐵及銅上燒之紅者,真也。又以銅器盛水,投少許入中,及不青碧,數日不異者,真也。《玉洞要訣》云:石膽,陽石也。
白話文:
李時珍說:石膽產於蒲州山洞中,鴨嘴色的質量最好,俗稱膽礬;產於羌裏的,顏色略黑,質量次一等;信州的,質量又次一等。這種東西天生長在石頭上,經過煎煉的,往往都是假的。只要用火燒成汁的,一定是假的。塗在鐵或銅上燒成紅色的,纔是真的。另外,用銅器盛水,投入少許石膽,如果水不斷青碧,幾天都沒有變化,就是真的。《玉洞要訣》說:石膽,是陽性礦石。
出嵩岳及蒲州中條山。稟靈石異氣,形如瑟瑟,其性流通,精感入石,能化五金,變化無窮。沈括《筆談》載:鉛山有苦泉,流為澗,挹水熬之,則成膽礬。所熬之釜,久亦化為銅也。此乃煎熬作偽,非真石膽也,不可入藥。
白話文:
出產在嵩山和蒲州中條山。它吸收了靈石的特殊氣息,形狀像絲帶,性質順滑流動,精氣感應進入石頭中,能夠化五金,變化無窮。沈括的《筆談》中記載:鉛山有一個苦泉,泉水流成山澗,取水熬煮,就會變成膽礬。熬煮的鍋具,時間長了也會變成銅。這些都是煎熬作假,不是真正的石膽,不能入藥。
【氣味】酸、辛,寒,有毒。普曰:神農:酸,小寒;李當之:大寒;桐君:辛,有毒;扁鵲:苦,無毒。大明曰:酸、澀,無毒。權曰:有大毒。
白話文:
【氣味】酸味、辛味,寒性,有毒。普濟方說:神農:「酸味,微寒」;李當之:「大寒」;桐君:「辛味,有毒」;扁鵲:「苦味,無毒」。大明說:「酸味、澀味,無毒」。權術說:「有大毒」。
之才曰:水英為之使。畏牡桂、菌桂、芫花、辛夷、白薇。
白話文:
之才說:水英是使之發作的原因。但它害怕牡桂、菌桂、芫花、辛夷、白薇這些藥物。
【主治】明目目痛,金瘡諸癇痙,女子陰蝕痛,石淋寒熱,崩中下血,諸邪毒氣,令人有子。煉餌服之,不老。久服,增壽神仙(《本經》)。散症積,咳逆上氣,及鼠瘻惡瘡(《別錄》)。
治蟲牙,鼻內息肉(大明)。帶下赤白,面黃,女子臟急(蘇恭)。入吐風痰藥最快(蘇頌)。
白話文:
【主治】明目、目痛、刀傷、各種痙攣抽搐、女性陰蒂疼痛、尿路結石、寒熱、崩漏、下血、各種邪毒之氣、使人生育。將它煉製後服用,可以不衰老。長期服用,可以增加壽命,成為神仙(《本經》)。消除症積、咳嗽、逆氣上衝,以及鼠瘻和惡瘡(《別錄》)。
蟲牙:鼻息肉(大明)。帶下赤白,面黃,女子臟急(蘇恭)。入吐風痰藥最快(蘇頌)。
用於治療:蟲牙、鼻息肉(大明)。白帶赤白、面黃、女子臟腑急躁(蘇恭)。加入可吐風痰的藥物效果最快(蘇頌)。
【發明】時珍曰:石膽氣寒,味酸而辛,入少陽膽經。其性收斂上行,能湧風熱痰涎,發散風木相火,又能殺蟲,故治咽喉口齒瘡毒,有奇功也。周密《齊東野語》云:密過南浦,有老醫授治喉痹極速垂死方,用真鴨嘴膽礬末,醋調灌之,大吐膠痰數升,即瘥。臨汀一老兵妻苦此,絕水粒三日矣,如法用之即瘥。
白話文:
李時珍說:石膽性寒,味酸辛,歸入少陽膽經。它的藥性收斂上行,能去除風熱痰涎,清散風木相火,還能殺蟲,因此治療咽喉口齒瘡毒,有奇效。周密在《齊東野語》中說:我經過南浦,有一位老醫生教給我治療喉痹極速垂死的方法,使用真正的鴨嘴膽礬末,用醋調和灌服,吐出大量的膠痰,幾升,立即痊癒。臨汀有一個老兵的妻子患此病,已經絕食三日了,按照這個方法使用,也立即痊癒。
屢用無不立驗,神方也。又周必大《陰德錄》云:治蠱脹及水腫秘方,有用蒲州、信州膽礬明亮如翠琉璃似鴨嘴者,米醋煮以君臣之藥,服之,勝於鐵砂、鐵蛾。蓋膽礬乃銅之精液,味辛酸,入肝膽制脾鬼故也。安城魏清臣腫科黑丸子,消腫甚妙,不傳,即用此者。
【附方】舊五,新一十五。
白話文:
這種方法屢試不爽,都是應手即效,真是神方啊。周必大在《陰德錄》中說:治療蠱脹及水腫的祕方,是用蒲州、信州的膽礬,它明亮如翠琉璃,形狀像鴨嘴。用米醋煮沸,加入君臣之藥,服用後,效果比鐵砂、鐵蛾還好。膽礬是銅的精華,味道辛酸,可以進入肝膽,抑制脾鬼,所以有治療蠱脹及水腫的功效。安城魏清臣的腫科黑丸子,消腫效果非常神妙,他不肯傳授,其實也是用膽礬製成的。
【附方】古代藥方共有20帖,其中15帖為新添方劑。
老小風痰:膽礬末一錢。小兒一字,溫醋湯調下,立吐出涎,便醒。(譚氏小兒方)女人頭暈,天地轉動,名曰心眩,非血風也。膽子礬一兩。細研,用胡餅劑子一個,按平一指厚,以篦子勒成骰子,大塊勿界斷,於瓦上焙乾。每服一骰子,為末,燈心竹茹湯調下。(許學士《本事方》)
白話文:
老少人患風痰:膽礬末一錢,小孩子一字的量,用溫和的醋湯調服,立即使痰涎吐出,人即醒來。(譚氏小兒方)
女人頭暈,覺得天地都在旋轉,稱為心眩,不是血風病。膽礬一兩,研末,用胡餅面劑一個,擀成一指厚的餅,用篦子切成骰子狀,大的不用切斷,在瓦上焙乾。每次一粒骰子,研末,用燈心草和竹茹煎的湯調服。(許學士《本事方》)
喉痹喉風:二聖散:用鴨嘴膽礬二錢半,白殭蠶(炒)五錢。研。每以少許吹之,吐涎。(《濟生方》)齒痛及落:研細石膽,以人乳和膏擦之,日三、四次。
止痛,復生齒,百日後復故乃止。每日以新汲水漱淨。(王燾《外臺秘要》)
白話文:
喉嚨痺痛喉嚨發炎:二聖散:使用鴨嘴膽礬二錢半,白殭蠶(炒熟)五錢。研磨成粉末。每次取少許吹入喉嚨,吐出唾液。(《濟生方》)
牙痛和牙齒鬆動:研磨細石膽,用人乳和成膏狀塗抹在患處,每天三到四次。
止痛,使壞掉的牙齒再生,一百天後恢復原狀才停止使用。每天用新汲取的乾淨水漱口。(王燾《外臺祕要》)
口舌生瘡,眾療不瘥:膽礬半兩,入銀鍋內火煅赤,出毒一夜,細研。每以少許敷之,吐出酸涎水,二、三次瘥。(《勝金方》)
走馬牙疳:北棗一枚(去核),入鴨觜膽礬。紙包煅赤,出火毒,研末敷之,追涎。(楊起《簡便方》)
白話文:
嘴巴舌頭長瘡, 眾多療法都無法治癒: 使用半兩膽礬,放進銀鍋內用火烤使其呈赤色,取出毒性一整晚,研磨至細緻。每次用少量敷在患處,會吐出酸涎水,二、三次就會痊癒。(《勝金方》)
北棗一枚(去除果核),加入鴨觜膽礬。用紙包裹,煅燒至發紅,去除火毒,研磨成粉末敷於患處,治療流涎。(引自楊起的《簡便方》)
小兒齒疳:鴨觜膽礬一錢(匙上煅紅),麝香少許。研勻。敷齒上,立效。(《活幼口議》)
白話文:
小兒長牙會出現的牙齦紅腫:取鴨嘴一具,取出鴨嘴上的膽囊,加明礬一錢(用湯匙放在火上燒至變紅),麝香少許。研磨均勻,敷在牙齦上,即可見效。(出自《活幼口議》)
小兒鼻疳蝕爛:膽礬燒煙盡,研末。摻之,一、二日愈。(《集簡方》)
風眼赤爛:膽礬三錢。燒研。泡湯日洗。(《明目經驗方》)
百蟲入耳:膽礬末,和醋灌之,即出。(《千金方》)
瘋犬咬毒:膽礬末敷之,立愈。(《濟急方》)
白話文:
小兒鼻子生瘡糜爛:取膽礬燃燒至無煙後,磨成粉末,塗抹患處,一至兩天即可痊癒。(出自《集簡方》)
風熱引起的紅眼潰爛:使用三錢膽礬,燃燒後研磨成細粉,用其浸泡溫水後每日清洗眼睛。(出自《明目經驗方》)
各種小蟲進入耳朵:取膽礬粉末,混合醋後滴入耳內,蟲子就會立即出來。(出自《千金方》)
被瘋狗咬傷中毒:以膽礬粉末外敷於咬傷處,能迅速治癒。(出自《濟急方》)
一切諸毒:膽子礬末,糯米糊丸如雞頭子大,以硃砂為衣,仍以硃砂養之。冷水化一丸服,立愈。(《勝金方》)
白話文:
任何毒物:將膽礬末與糯米糊和均勻,製成如雞頭般大小的丸劑,再用硃砂包覆丸劑表面,並以硃砂養護。將丸劑以冷水送服一丸,即可立見成效。(出自《勝金方》)
挑生蠱毒,胸口痛者:膽礬二錢,茶清泡服,即吐出。(《嶺南衛生方》)
腋下狐臭:膽礬半生半熟,入膩粉少許,為末。
每用半錢,以自然薑汁調塗,十分熱痛乃止。數日一用,以愈為度。(黎居士《簡易方》)
赤白癜風:膽礬、牡蠣粉各半兩。生研,醋調,摩之。(《聖濟錄》)
甲疽腫痛:石膽一兩。燒煙盡,研末。敷之,不過四、五度瘥。(《梅師方》)
痔瘡熱腫:鴨觜青膽礬煅研,蜜水調敷,可以消脫。(《直指方》)
腫毒不破:膽礬、雀屎各少許。點之。(《直指方》)
白話文:
治療被蠅蛆感染所引起的胸口疼痛:使用二錢的膽礬,用清茶浸泡後飲用,隨即會嘔吐出有害物質。(出自《嶺南衛生方》)
針對腋下狐臭問題:取半生半熟的膽礬,加入少量膩粉,一起研磨成細末。
每次使用半錢量,以新鮮薑汁調和後塗抹,感到明顯熱痛時停止,每隔幾天使用一次,直至痊癒為止。(出自黎居士《簡易方》)
治療紅白斑癬(可能指某類皮膚病):取膽礬和牡蠣粉各半兩,新鮮研磨,再用醋調和後塗抹患處。(出自《聖濟錄》)
對於甲疽(指甲或趾甲周圍的感染腫痛):取一兩石膽,燃燒至無煙後,研磨成粉末,敷在患處,重複四到五次即可康復。(出自《梅師方》)
治療痔瘡熱腫:將鴨喙形狀的膽礬煅燒後研細,用蜂蜜水調和敷用,有助於消除痔瘡。(出自《直指方》)
對於未破皮的腫毒:使用少量的膽礬和麻雀屎,點抹在患處。(出自《直指方》)
楊梅毒瘡:醋調膽礬末搽之。痛甚者,加乳香、沒藥。出惡水,一、二上即干。又方:膽礬、白礬、水銀各三錢半。研不見星,入香油、津唾各少許,和勻。坐帳內,取藥塗兩足心,以兩手心對足心摩擦,良久再塗再擦,盡即臥。汗出,或大便去垢,口出穢涎為驗。每一次,強者用四錢,弱者二錢,連用三日。外服疏風散,並澡洗。(《劉氏經驗方》)
白話文:
楊梅毒瘡:用醋拌膽礬末搽患處。症狀很嚴重的,加乳香、沒藥,第二天或第三天患處就會乾涸。另一個方子:膽礬、白礬、水銀,各三錢半,研磨均勻,看不見一點顆粒,加香油、津液少許,攪拌均勻。坐在帳子裡,用藥物塗抹雙腳心,用雙手掌心相對腳心摩擦,時間長一些。然後再塗藥再擦。擦完後就躺下睡覺。出汗或者大便排泄出汙垢、口裡吐出穢涎,是見效的表現。每次用藥,身體強壯的人用四錢,身體虛弱的人用二錢,連續用藥三天。外服用疏風散,並洗澡。(《劉氏經驗方》)