李時珍

《本草綱目》~ 石部第十卷 (6)

回本書目錄

石部第十卷 (6)

1. 石中黃子

(《唐本草》)

【釋名】宗奭曰:子當作水。既云黃濁水,焉得名子?

【集解】恭曰:此禹餘糧殼中,未成餘糧黃濁水也。出餘糧處有之。

白話文:

釋名:

宗奭說:「子」字應該寫成「水」,既然說是黃濁的水,怎麼會取名為「子」?

集解:

恭說:這是指禹餘糧的殼中,還沒有成熟成禹餘糧的黃濁水,出產禹餘糧的地方就有這種水。

頌曰:今惟河中府中條山谷出之。其石形如面劑,紫黑色。石皮內黃色者,謂之中黃。葛洪《抱朴子》云:石中黃子所在有之,沁水山尤多。在大石中,其石常潤濕不燥。打其石有數十重,見之赤黃溶溶,如雞子之在殼中也。即當未堅時飲之。不爾,便漸堅凝如石,不中服也。

白話文:

頌曰:如今只有河中府中條山谷中出產這種石頭。石頭的形狀像麵粉,是紫黑色的。石皮裡面是黃色的,稱為「中黃」。葛洪的《抱朴子》說:石中黃子出產的地方都有,沁水山尤其多。在巨石中,石頭總是潤濕不乾燥。打碎石頭後會有好幾層,看到裡面赤黃色的石頭,就像雞蛋在殼中一樣。應該在石頭還沒有變硬時就服用。如果不這樣,它會逐漸變硬凝結得像石頭一樣,就不能服用了。

破一石中,多者有一升,少者數合,可頓服之。

機曰:石中乾者及細末者,當名餘糧,不當名石中黃,詳本文未成餘糧四字可見。

時珍曰:餘糧乃石中已凝細粉也,石中黃則堅凝如石者也,石中黃水則未凝者也。故雷

斆云:用餘糧勿用石中黃,是矣。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】久服,輕身、延年、不老(《唐本》)。

白話文:

將一塊石頭敲破,裡面會有多達一升的粉末,少則數合,可以一次服下。

機先生說:石中乾枯且細小的粉末,應該稱為「餘糧」,不應該稱為「石中黃」。詳細的說明請見本文未完成的「餘糧」四字。

時珍先生說:「餘糧」是指石頭中凝固的細粉末,「石中黃」則是堅硬凝固如石頭般的物質,「石中黃水」則是尚未凝固的物質。因此雷斆先生說:「用餘糧,不要用石中黃。」這是對的。

【氣味】甘味,平性,沒有毒性。

【主治功效】長期服用,可以使身體輕盈、延年益壽、不老(出自《唐本》)。

2. 空青

(《本經》上品)

【釋名】楊梅青。

時珍曰:空言質,青言色,楊梅言似也。

白話文:

【釋名】楊梅,青色。

李時珍說:空指果核,青指果色,楊梅則是指其果實形似楊桃。

【集解】《別錄》曰:空青生益州山谷,及越巂山有銅處。銅精熏則生空青,其腹中空。三月中採,亦無時。能化銅鐵鉛錫作金。

白話文:

【集解】《別錄》說:空青生長在益州的山谷裡,以及越巂山有銅的地方。銅精被燻烤就會產生空青,空青的腹中是空的。在三月中採集,但也沒有固定的時間。能把銅、鐵、鉛、錫變成金。

弘景曰:越巂屬益州。益州諸郡無復有,恐久不採之故也。今出銅官者色最鮮深,出始興者弗如,涼州高平郡有空青山亦甚多。今空青但圓實如鐵珠,無空腹者,皆鑿土石中取之。而以合丹成,則化鉛為金,諸石藥中,惟此最貴。醫方乃稀用之,而多充畫色,殊為可惜。

白話文:

弘景說:越巂屬益州。益州各郡已都沒有了,恐怕是長期沒有採集的緣故。如今產出銅官的空青顏色最鮮艷深厚,產出始興的空青比不上它,涼州高平郡出產的空青山也很多。如今的空青只有圓圓實實像鐵珠一樣,沒有空心,都是鑿開泥土岩石採集到的。然後和丹藥混合製成,就能把鉛變成金,各種石藥中,只有這種最貴。醫方裡很少用到它,反而大多用於繪畫顏料,實在可惜。

恭曰:出銅處兼有諸青,但空青為難得。今出蔚州、蘭州、宣州、梓州。宣州者最好,塊段細,時有腹中空者。蔚州、蘭州者片塊大,色極深,無空腹者。陶氏所謂圓實如鐵珠者,乃白青也。

白話文:

恭先生說:出產銅的地方同時也有各種青金石,但空心青金石最難找。現在出產青金石的地方有蔚州、蘭州、宣州、梓州。宣州的青金石最好,塊狀細小,偶爾會有中間空心的。蔚州和蘭州的青金石片塊大,顏色極深,沒有中間空心的。陶弘景所說的圓實如鐵珠的,那是白青金石。

大明曰:空青大者如雞子,小者如相思子,其青厚如荔枝殼,其內有漿酸甜。

白話文:

大明說:空青,大的像雞蛋,小的像相思子,它的顏色像荔枝殼一樣青翠濃鬱,裡面有酸甜的漿汁。

藏器曰:銅之精華,大者即空綠,次即空青也。

頌曰:今饒、信州亦時有之,狀若楊梅,故名楊梅青。其腹中空、破之有漿者,絕難得。

白話文:

藏器曰:銅礦的精華,大顆的就叫做「空綠」,小顆的就叫做「空青」。

頌曰:現在饒州、信州偶爾也會出產,外形像楊梅,所以取名為「楊梅青」。它的果核是空的,破開後會有果漿,極為難得。

宗奭曰:真宗嘗詔取空青中有水者,久而方得。其楊梅青,信州穴山而取,極難得,治翳極有功,中亦或有水者,用與空青同,第有優劣爾。

白話文:

宗奭說:宋真宗曾經下詔蒐集含有水質的空青,花了很長時間才找到。其中楊梅青,產自信州穴山,特別難得,用來治療翳疾效果極佳,偶爾也有含有水質的,用法和空青一樣,只是質量有優劣之分。

時珍曰:張果《玉洞要訣》云:空青似楊梅,受赤金之精,甲乙陰靈之氣,近泉而生,久而含潤。新從坎中出,鑽破中有水,久即干,如珠,金星燦燦。《庚辛玉冊》云:空青,陰石也。產上饒,似鍾乳者佳,大片含紫色,有光采。次出蜀嚴道及北代山,生金坎中,生生不已,故青為之丹。

白話文:

李時珍說:張果在《玉洞要訣》中寫道:空青就像楊梅,它接受了紅色金子的精華,甲乙陰靈之氣的滋養,生長在泉水附近,經過長時間的吸收潤澤。新採集的空青從坎位中出產,被鑽破的部分會滲出水,時間久了水就乾了,像是珍珠一樣,金星閃閃發光。《庚辛玉冊》說:空青是一種陰性石頭,產自上饒,品質最好的空青像鐘乳石,大塊的含有紫色,有光彩。其次產地在蜀嚴道和北代山,在金坎中生長,不斷生長,所以青色變成了丹紅色。

有如拳大及卵形者,中空有水如油,治盲立效。出銅坑者亦佳,堪畫。又有楊梅青、石青,皆是一體,而氣有精粗。點化以曾青為上,空青次之,楊梅青又次之。《造化指南》云:銅得紫陽之氣而生綠,綠二百年而生石綠,銅始生其中焉。曾、空二青,則石綠之得道者,均謂之礦。

白話文:

像拳頭和雞蛋一樣大的中空有水的,可以治療失明,效果立竿見影。銅礦出產的也很好,可供繪畫。還有楊梅青、石青,都是一類,但品質有精有粗。最上品是點化青,其次是空青,再次是楊梅青。《造化指南》說:銅得到紫陽之氣而生出綠色,綠色經過二百年生成石綠,銅就在裡面生成。點化青和空青,都是石綠得到的,統稱為礦物。

又二百年得青陽之氣,化為鍮石。觀此諸說,則空青有金坑、銅坑二種,或大如拳卵,小如豆粒,或成片塊,或若楊梅,雖有精粗之異,皆以有漿為上,不空無漿者為下也。

白話文:

再過了兩百年,吸收陽氣,變成合金。從這些說法來看,空青有金坑、銅坑兩種,有的像拳頭或雞蛋般大,有的像豆子般小,有的成塊狀,有的像楊梅,雖然精細有差異,但都以有漿的為上,沒有漿的就較差。

方家以藥塗銅物生青,刮下偽作空青者,終是銅青,非石綠之得道者也。

【氣味】甘、酸,寒,無毒。《別錄》曰:大寒。

權曰:畏菟絲子。酒浸醋拌制過,乃可變化。

【主治】青盲耳聾,明目,利九竅,通血脈,養精神,益肝氣。久服輕身延年(《本經》)。

白話文:

繁體中文:

方家以藥塗銅器,生出青色,刮下偽造的空青者,終究是銅青,不是石綠得到了道。

有人用藥物塗抹在銅器上,產生青色的物質,刮下來偽造空青的,最終仍然是銅青,並不是真正的石綠。

氣味

甘甜、酸味,寒性,無毒。《別錄》記載:大寒。

禁配

祁權說:忌諱菟絲子。用酒浸泡醋攪拌後製作,才能變化。

主治

青光眼、耳聾,明目,通暢九竅,暢通血脈,養護精神,增強肝氣。長期服用可以減輕體重,延年益壽(《本經》)。

療目赤痛,去膚翳,止淚出,利水道,下乳汁,通關節,破堅積。令人不忘,志高神仙(《別錄》)。治頭風,鎮肝。瞳人破者,得再見物(甄權)。

白話文:

治療眼睛紅痛,去除眼部翳膜,止住眼淚流出,利尿通便,促進乳汁分泌,疏通關節,破除堅硬的積聚。使人記憶力增強,志向高遠,超凡入聖(《別錄》)。治療頭風,鎮靜肝臟。瞳孔破裂的人,服此藥後能再次看見東西(甄權)。

鑽孔取漿,點多年青盲內障翳膜,養精氣。其殼摩翳(大明)。中風口喎不正,以豆許含咽,甚效(時珍,出(《範汪方》)。

【發明】保升曰:空青法木,故色青而主肝。

頌曰:治眼翳障,為最要之藥。

白話文:

將龜甲鑽洞取出骨髓,點在多年患有老年性白內障的人眼中,以滋養眼精氣,龜殼研磨後塗在眼睛上,可以治療白內障。中風導致口齒歪斜、言語不清,可以使用龜甲研磨成的粉末含在嘴中慢慢吞服,效果很好(根據《範汪方》)。

發明(作者)說:空青是一種藍色的礦物,因此它呈現出青色的顏色,主治肝病。

頌揚詩句:治療眼睛翳障,這是一種最重要的藥物。

時珍曰:東方甲乙,是生肝膽,其氣之清者為肝血,其精英為膽汁。開竅於目,血,五臟之英,皆因而注之,為神。膽汁充則目明,汁減則目昏。銅亦青陽之氣所生,其氣之清者為綠,猶肝血也;其精英為空青之漿,猶膽汁也。其為治目神藥,蓋亦以類相感應耳。石中空者,埋土中三、五日,自有漿水。

白話文:

李時珍說:東方甲乙,是生肝膽,肝膽之氣的清澈部分為肝血,肝膽之精華為膽汁。肝膽通過眼睛來發揮作用,各臟器之精華都會流入肝膽,從而形成神。膽汁充盈則眼睛明亮,膽汁減少則眼睛模糊。銅也是青陽之氣所生,銅之中氣的清澈部分為綠色,類似肝血;銅之精華為空青之漿,類似膽汁。銅可以作為治療眼疾的神藥,蓋也是因為物以類聚吧。而石頭中空者埋入土中三、五日,便會自行產生漿水。

【附方】舊二,新三。

眼目䀮䀮不明:空青少許,漬露一宿,點之。(《千金方》)

黑翳覆瞳:空青、礬石(燒)各一兩,貝子四枚。研細,日點。(《聖濟錄》)

白話文:

【附方】

一、舊方: 眼目昏暗不清:空青少量,浸泡露水中一晚,點眼。

二、新方: 黑翳遮蔽瞳孔:空青、(燒過的)礬石各一兩,貝子四枚。研磨細,每日點眼。

膚翳昏暗:空青二錢,蕤仁(去皮)一兩,片腦三錢。細研,日點。(《聖濟錄》)

白話文:

皮膚色澤昏暗:空青二錢,蕤仁(去除外皮)一兩,片腦三錢。研磨細膩,每天點塗。 (出自《聖濟錄》)

一切目疾,雀目、赤目、青盲、內外障翳、風眼用此,覺目中涼冷為驗。楊梅青(洗淨)、胡黃連(洗)各二錢半,槐芽(日未出時勿語採之,入青竹筒內,垂於天、月二德方,候乾,勿見雞犬,為末)一錢半。共末,入龍腦一字密收。每臥時,漱口仰頭,吹一字入兩鼻內便睡,隔夜便明。(《聖濟錄》)

中風口喎:見主治。

白話文:

各種眼疾,例如:雀目、赤目、青盲、內外障翳、風眼等,可用此方治療,以覺得眼睛中涼爽寒冷為驗證。楊梅青(洗淨)、胡黃連(洗淨)各二錢半,槐芽(在日出前不說話時採摘,放入青竹筒內,掛在東方「天」和西方「月」兩個方位,等它乾燥,不要讓雞犬看見,研成細末)一錢半。將以上藥物研成細末,加入龍腦一字(約0.03克)細心收藏。每晚睡覺時,漱口仰頭,吹一字藥末入兩鼻孔內,然後睡覺,第二天眼睛就會明亮。(出自《聖濟錄》)

風口喎:見主治。