《本草綱目》~ 石部第九卷 (17)
石部第九卷 (17)
1. 孔公櫱
(《本經》中品)
【釋名】孔公石(《綱目》)、通石。
時珍曰:孔竅空通,附垂於石,如木之芽櫱,故曰孔空櫱,而俗訛為孔公爾。
恭曰:此櫱次於鍾乳,狀如牛羊角,中有孔通,故名通石。《別錄》誤以此為殷櫱之根,而俗猶呼為孔公櫱是也。
【集解】《別錄》曰:孔公櫱,殷櫱根也。青黃色,生梁山山谷。
弘景曰:梁山屬馮翊郡,此即今鍾乳床也,亦出始興,皆大塊,打破之。凡鍾乳之類有三種,同一體。從石室上汁溜積久盤結者,為鍾乳床,即孔公櫱也。
其以次小巃嵸者,為殷櫱,大如牛羊角,長一、二尺,今人呼此為孔公櫱也。殷櫱復溜,輕好者為鍾乳。雖同一類,而療體各異,貴賤懸殊。三種同根,而所生各處,當是隨其土地為勝爾。
保升曰:鍾乳之類凡五種:鍾乳、殷櫱、孔公櫱、石床、石花也。雖同一體,而主療各異。
頌曰:孔公櫱、殷櫱既是鍾乳同生,則有櫱處皆當有乳,今不聞有之。豈用之既寡,則採者亦稀乎?抑時人不知櫱中有乳,不盡採乎?不能盡究也。
恭曰:孔公櫱次於鍾乳,《別錄》誤以為殷櫱之根。殷櫱即孔公櫱之根,俗人乃以孔公櫱為殷櫱,陶氏依之,以孔公櫱為鍾乳床,非矣。
時珍曰:以姜石、通石二石推之,則似附石生而粗者,為殷櫱;接殷櫱而生,以漸空通者,為孔公櫱;接孔公櫱而生者,為鍾乳。當從蘇恭之說為優。蓋殷櫱如人之乳根,孔公櫱如乳房,鍾乳如乳頭也。
【氣味】辛,溫,無毒。普曰:神農:辛;岐伯:咸;扁鵲:酸,無毒。
大明曰:甘,暖。
權曰:甘,有小毒。
之才曰:木蘭為之使,惡細辛、術,忌羊血。
【主治】傷食不化,邪結氣惡,瘡疽瘻痔,利九竅,下乳汁(《本經》)。
男子陰瘡,女子陰蝕,及傷食病,常欲眠睡(《別錄》)。
主腰冷膝痹毒氣,能使喉聲圓亮(甄權)。輕身充肌(青霞子)。
【發明】弘景曰:二櫱不堪丸散,只可水煮湯,並酒浸飲之,甚療腳弱腳氣。
【附方】新一。
風氣腳弱:孔公櫱二斤,石斛五兩,酒二斗,浸服。(《肘後方》)
白話文:
[孔公櫱]
[名稱解釋]
又名孔公石、通石。
李時珍說:「這種東西的孔竅是空心的,附著在石頭上,像樹木的嫩芽,所以叫做孔空櫱。後來俗稱就變成孔公爾。」
蘇恭說:「這種東西的品質比鐘乳差一些,形狀像牛羊的角,中間有孔可以相通,所以叫做通石。《別錄》把它誤認為是殷櫱的根,而民間還是叫它孔公櫱。」
[產地與外觀]
《別錄》說:「孔公櫱是殷櫱的根,呈青黃色,生長在梁山的山谷中。」
陶弘景說:「梁山屬於馮翊郡,那裡就是現在鐘乳床的產地。始興也有產出,都很大塊,需要敲碎。凡是鐘乳這類的物質有三種,都是同一種東西。從石洞頂上滴下來的汁液,經過長時間累積凝結的,叫做鐘乳床,也就是孔公櫱。其次是比較小的、層層疊疊的,叫做殷櫱,大小像牛羊角,長一、二尺,現在人也把這種叫做孔公櫱。殷櫱再次滴落,比較輕且品質好的,就成為鐘乳。雖然是同一類的物質,但治療效果各有不同,價格也差異很大。這三種東西雖然同根,但生長在不同的地方,應該是隨著土地的性質而有差異。」
陳承曰:「鐘乳這類的物質有五種:鐘乳、殷櫱、孔公櫱、石床、石花。雖然是同一種東西,但主要治療的病症各有不同。」
蘇頌說:「孔公櫱、殷櫱既然是跟鐘乳同生的,那麼凡是有櫱的地方應該都會有乳,但現在沒聽說有這種情況。難道是因為用的比較少,所以採集的人也少了嗎?還是現代人不了解櫱中有乳,沒有盡力採集呢?這點我無法完全了解。」
蘇恭說:「孔公櫱的品質比鐘乳差,《別錄》誤認為它是殷櫱的根。殷櫱才是孔公櫱的根,民間卻把孔公櫱當作殷櫱。陶弘景也依循這個錯誤觀念,把孔公櫱當作鐘乳床,這是錯誤的。」
李時珍說:「拿姜石、通石這兩種石頭來推論,那麼附著在石頭上,比較粗糙的,是殷櫱;連接殷櫱而生,逐漸變得空心相通的,是孔公櫱;連接孔公櫱而生的,才是鐘乳。應該採用蘇恭的說法比較正確。殷櫱就像人的乳房根部,孔公櫱像乳房,鐘乳就像乳頭。」
[味道]
味辛,性溫,無毒。一般認為,神農嘗百草認為它味辛,岐伯認為它味鹹,扁鵲認為它味酸,都認為它無毒。
孟詵認為它味甘,性暖。
權認為它味甘,有小毒。
之才認為,木蘭可以增強它的藥效,忌與細辛、術同用,也忌與羊血同食。
[主治功效]
可以治療消化不良,邪氣結聚引起的疾病,瘡、癰、瘻、痔瘡,可以疏通九竅,促進乳汁分泌。
還可以治療男子陰部生瘡,女子陰部潰爛,以及因為飲食不當而引起的疾病,容易嗜睡。
也能治療腰部冰冷、膝蓋麻痺的症狀,也能使聲音清亮。還有輕身健體的功效。
[用法說明]
陶弘景說:「孔公櫱不適合磨成粉末或製成藥丸,只能用水煎煮成湯,或是用酒浸泡飲用,對治療腳軟無力、腳氣病很有療效。」
[附加藥方]
風濕腳軟無力:用孔公櫱二斤,石斛五兩,用二斗酒浸泡後飲用。
2. 殷櫱
(《本經》中品)
【釋名】姜石。
時珍曰:殷,隱也。生於石上,隱然如木之櫱也。
恭曰:此即孔公櫱根也,盤結如姜,故名姜石。俗人乃以孔公櫱為之,誤矣。詳孔公櫱下。
【集解】《別錄》曰:殷櫱,鍾乳根也。生趙國山谷,又梁山及南海,採無時。
弘景曰:趙國屬冀州,亦出始興。
【氣味】辛,溫,無毒。
之才曰:惡防己,畏術。
【主治】爛傷瘀血,泄痢寒熱,鼠瘻癥瘕結氣,本經腳冷疼弱別錄。熏筋骨弱並痔瘻,及下乳汁(《大明》)。
【發明】見孔公櫱下。
【附錄】石床(《唐本草》)
恭曰:味甘,溫,無毒。酒漬服,與殷櫱同功。一名乳床,一名逆石,一名石筍。生鍾乳堂中,採無時。鍾乳水滴下凝積,生如筍狀,久漸與上乳相接為柱也。陶謂孔公櫱為乳床,非也。殷櫱、孔公櫱在上,石床、石花在下,性體雖同,上下有別。
石花(《唐本草》),恭曰:味甘,溫,無毒。主腰腳風冷,漬酒服,與殷櫱同功。一名乳花。生乳穴堂中,乳水滴石上,散如霜雪者。三月、九月採之。
大明曰:壯筋骨,助陽道。
宗奭曰:石花白色,圓如覆大馬杓,上有百十枝,每枝各搓牙分歧如鹿角。上有細紋起,以指撩之,錚錚然有聲。其體甚脆,不禁觸擊。多生海中石上,世方難得,家中曾得一本。本條所注皆非是。
時珍曰:石花是鍾乳滴於石上迸散,日久積成如花者。蘇恭所說甚明。寇宗奭所說,乃是海中石梅石柏之類,亦名石花,不入藥用,非本草石花,正自誤矣。
石骨,恭曰:石骨,服之力勝鍾乳,似骨,如玉堅潤,生五石脂中。
白話文:
[殷櫱]
別名:姜石。
命名由來:殷,有隱藏的意思。它生長在石頭上,隱約像樹木的萌芽。
古人說法:有人認為它就是孔公櫱的根,盤結像生薑,所以叫做姜石。但這是錯誤的,真正孔公櫱的樣子,會在孔公櫱的相關記載中詳細說明。
產地與採集:《別錄》記載,殷櫱是鍾乳石的根,生長在趙國山谷,以及梁山和南海一帶,沒有固定的採集時間。 弘景補充說,趙國屬於冀州,也出產在始興。
味道與屬性:味道辛辣,性質溫和,沒有毒性。
藥性禁忌:不能與防己一起使用,且畏懼白朮。
主要功效:
- 治療外傷導致的瘀血、腹瀉、寒熱交替、鼠瘡、腹中腫塊、氣結等症狀。
- 《本經》記載,可以治療腳冷、無力。《別錄》記載,可以熏蒸治療筋骨虛弱、痔瘡,以及促進乳汁分泌(《大明》記載)。
相關說明:具體藥理作用詳見孔公櫱的相關記載。
[附錄]
石床:
- 《唐本草》記載,味道甘甜,性質溫和,沒有毒性。用酒浸泡後服用,功效與殷櫱相同。又名乳床、逆石、石筍。
- 生長在鍾乳石洞中,沒有固定的採集時間。是鍾乳石滴水凝結而成的,形狀像竹筍,經過長時間的累積,會與上面的鍾乳石連接成柱狀。
- 陶弘景將孔公櫱當作乳床,是錯誤的。殷櫱和孔公櫱在上方,石床和石花在下方,雖然藥性相似,但生長位置不同。
石花:
- 《唐本草》記載,味道甘甜,性質溫和,沒有毒性。可以治療腰腳受寒引起的疼痛,用酒浸泡後服用,功效與殷櫱相同。又名乳花。
- 生長在鍾乳石洞中,是鍾乳石水滴到石頭上,散開像霜雪一樣形成的。在三月和九月採集。
- 《大明》記載,可以強健筋骨,增強男性性功能。
- 宗奭認為,石花是白色的,形狀像倒扣的大馬勺,上面有許多像鹿角一樣分叉的枝條,枝條上有細紋,用手指撥動會發出清脆的聲音。質地很脆,容易損壞。多生長在海中的石頭上,很難找到。他曾在家中得到過一本,他認為前面說的石花不是真的。
- 時珍認為,石花是鍾乳石滴在石頭上散開,經過長時間累積形成的,蘇恭說的才是正確的。宗奭說的是海中的石梅石柏等,雖然也叫石花,但是不能入藥,不是本草所說的石花,是他自己搞錯了。
石骨:
- 恭認為,石骨的藥力比鍾乳石強,形狀像骨頭,質地像玉一樣堅硬潤澤,生長在五石脂中。