《本草綱目》~ 金石部第八卷 (13)
金石部第八卷 (13)
1. 鋼鐵
(《別錄》中品)
白話文:
《別錄》中品
- 人參:補虛益氣,扶元培本,回陽救逆。
- 桂枝:解表散寒,溫經通脈,止痛安神。
- 附子:溫腎壯陽,散寒止痛,回陽救逆。
- 乾薑:溫中散寒,溫肺化飲,止嘔止瀉。
- 白朮:健脾益氣,燥濕化痰,固表止汗。
- 蒼朮:燥濕健脾,祛風除濕,止瀉消腫。
- 甘草:補氣和中,健脾益胃,調和諸藥。
- 芍藥:養血柔肝,清熱涼血,止痛解痙。
- 當歸:補血活血,調經止痛,潤腸通便。
- 黃芪:補氣固表,益氣昇陽,利尿消腫。
- 黨參:補中益氣,健脾益肺,生津止渴。
- 白茯苓:利水滲濕,健脾益胃,安神益智。
【校正】併入《開寶》鐵粉、《拾遺》針砂。
【釋名】跳鐵(音條)。
白話文:
【校正】將《開寶》的鐵粉和《拾遺》的針砂併入。
釋名:條鐵(音「挑」)
【集解】時珍曰:鋼鐵有三種:有生鐵夾熟鐵煉成者,有精鐵百鍊出鋼者,有西南海山中生成狀如紫石英者。凡刀劍斧鑿諸刃,皆是鋼鐵。其針砂、鐵粉、鐵精,亦皆用鋼鐵者。按沈括《筆談》云:世用鋼鐵,以柔鐵包生鐵泥封,煉令相入,謂之團鋼,亦曰灌鋼,此乃偽鋼也。真鋼是精鐵百鍊,至斤兩不耗者,純鋼也。
白話文:
【集解】李時珍說:鋼鐵有三個種類:有一種是用生鐵夾入熟鐵鍛煉製成的,有一種是用精鐵經過多次鍛煉製成的,還有一種是西南海中自然生成的,形狀像紫水晶。凡是刀、劍、斧頭、鑿子等工具的刀刃都是用鋼鐵製成的。其針砂、鐵粉、鐵精等也都是用鋼鐵製成的。根據沈括《筆談》的記載:現在使用的鋼鐵,是用柔鐵包裹生鐵泥封,然後鍛煉使之融合在一起,叫做團鋼,也稱灌鋼,這些都是偽鋼。真正的鋼是精鐵經過多次鍛鍊,重量不減少的,纔是純鋼。
此乃鐵之精純,其色明瑩,磨之黯然,青且黑,與常鐵異。亦有煉盡無鋼者,地產不同也。又有地溲,淬柔鐵二、三次,即鋼可切玉,見石腦油下。凡鐵內有硬處不可打者,名鐵核,以香油塗燒之即散。
白話文:
這是指鐵的精華,它的顏色明亮純淨,磨擦後會變得黯淡,呈現青黑色,與一般的鐵不同。也有一些鐵煉製後沒有任何鋼性,這是因為產地不同所致。還有一種叫做「地溲」的鐵,將柔軟的鐵淬火兩三次,就可以變成鋼,可以切玉,在石腦油下可以看到。所有鐵裡面,有的地方堅硬到打不下去的,叫做「鐵核」,用香油塗抹並加熱就會融化。
【氣味】甘,平,無毒。
【主治】金瘡,煩滿熱中,胸膈氣塞,食不化(《別錄》)。
鐵粉(宋《開寶》),恭曰:乃鋼鐵飛煉而成者。人多取雜鐵作屑飛之,其體重,真鋼者不爾也。
【氣味】咸,平,無毒
白話文:
氣味: 甘,平,無毒
主治: 金瘡(外傷)、煩熱滿悶、胸膈氣塞、飲食不消化(《別錄》記載)
鐵粉(宋朝《開寶》記載): 恭先生說:鐵粉是將鋼鐵加熱飛煉而成。多數人取雜鐵削成屑後飛煉,但其重量較重,真正的鋼鐵飛煉後的鐵粉不會如此。
氣味: 鹹,平,無毒
【主治】安心神,堅骨髓,除百病,變黑,潤肌膚,令人不老,體健能食。久服令人身重肥黑。合和諸藥,各有所主(《開寶》)。化痰鎮心,抑肝邪,特異(許叔微)。
白話文:
【療效】使人情緒平穩、精神安寧,鞏固骨髓的健康,消除各種疾病,改善髮色,潤澤皮膚,使人保持年輕、身體強健且能吃能喝。長期服用此藥能使人體變重、肥胖、黑且健康。可與其他藥品混合使用,各司其職(據《開寶》記載)。化痰、鎮定心神、抑制肝氣偏旺之症,有特殊療效(許叔微所言)。
【發明】見鐵落下。
【附方】新六。
驚癇發熱:鐵粉,水調少許服之。(《聖惠方》)
白話文:
附方:新六。
驚癇發熱:將鐵粉加少量水調勻服用。(出自《聖惠方》)
急驚涎潮,壯熱悶亂。鐵粉二錢,硃砂一錢。為末。每服一字,薄荷湯調下。(《楊氏家藏方》)
白話文:
突然發作的急驚涎,全身壯熱煩悶。鐵粉二錢,硃砂一錢。研磨成細末。每次服用一小匙,用薄荷湯送服即可。(《楊氏家藏方》)
傷寒陽毒,狂言妄語亂走,毒氣在臟也。鐵粉二兩,龍膽草一兩。為末。磨刀水調服一錢,小兒五分。(《全幼心鑑》)
白話文:
如果傷寒病邪侵入人體後,陽氣過盛,就會出現胡言亂語,行為錯亂的症狀。這表明邪毒已深入臟腑。治療時,可用鐵粉二兩,龍膽草一兩,研成細末,用磨刀水調服一錢,小兒減半服用。(出自《全幼心鑑》)
頭痛鼻塞:鐵粉二兩,龍腦半分。研勻。每新汲水服一錢。(《聖惠方》)
雌雄疔瘡:鐵粉一兩,蔓菁根三兩,搗如泥封之,日二換。(《集玄方》)
風熱脫肛:鐵粉研,同白蘞末敷上,按入。(《直指方》)
白話文:
頭痛鼻塞:
原料:鐵粉二兩、龍腦半分。
做法:將材料研磨均勻。每次取一錢,用剛取的新鮮水服用。(出自《聖惠方》)
雌雄疔瘡:
原料:鐵粉一兩、蔓菁根三兩。
做法:將蔓菁根搗成泥狀,與鐵粉混合封敷於患處。每天更換兩次。(出自《集玄方》)
風熱脫肛:
原料:鐵粉(研磨後使用)。
做法:將鐵粉研磨後,與白蘞末混合敷於脫肛處,並輕壓按入。(出自《直指方》)
2. 針砂
(《拾遺》)
藏器曰:此是作針家磨鑢細末也。須真鋼砂乃堪用,人多以柔鐵砂雜和之,飛為粉,人莫能辨也。亦堪染皂。
白話文:
《拾遺》說:這是作針磨刀用的細粉。必須是用真鋼砂才能使用,很多人用柔性的鐵砂混合在一起,磨成粉後,一般人無法分辨。同樣也可以用來染皁。
【主治】功同鐵粉。和沒食子染須,至黑(藏器)。
消積聚腫滿黃疸,平肝氣,散癭(時珍)。
【附方】新十。
白話文:
【主治】功效跟鐵粉相同。與沒食子混合用來染鬚,可以讓鬚髮變得很黑。(藏器)
消散積聚、腫脹、水腫、黃疸,平息肝氣,化散癭瘤(李時珍)。
【附加方劑】新十。
風濕腳痛:針砂、川烏頭為末,和勻炒熱,綿包熨之。(《摘玄方》)
白話文:
風濕引起的腳痛:將針砂、川烏頭研磨成末,均勻混合後炒熱,用棉布包裹後熨敷患處。(摘自《摘玄方》)
風痹暖手:針砂四兩,硇砂三錢,黑腳白礬六錢,研末,以熱醋或水拌濕,油紙裹置袋內,任意執之,冷再拌。(《聖濟錄》)
白話文:
調治風寒祛除手痹症:四兩的砂仁粉、三錢的硇砂粉及六錢的黑腳白礬粉,研磨成細末後,與熱醋或熱水調和至濕潤狀態,再包入油紙內,放進袋子裡,隨身攜帶把玩,若變涼後再重新調和即可。(出自《聖濟錄》)
脾勞黃病:針砂四兩(醋炒七次),乾漆(燒存性)二錢,香附三錢,平胃散五錢,為末,蒸餅丸梧子大。任湯使下。(《摘玄方》)
白話文:
脾勞黃病:砂針四兩(用醋炒七次),乾漆(燒存性)二錢,香附三錢,平胃散五錢,研磨成粉末,蒸餅丸梧子大小。用任湯送下。(出自《摘玄方》)
濕熱黃瘡,助脾去濕。針砂丸:用針砂不拘多少,擂盡鏽,淘洗白色,以米醋於鐵銚內浸過一指,炒乾,再炒三、五次,候通紅取出。用陳粳米半升,水浸一夜,搗粉作塊,煮半熟,杵爛,入針砂二兩半,百草霜(炒)一兩半,搗千下,丸梧子大。每服五十丸,用五加皮、牛膝根、木瓜浸酒下。初服若泄瀉,其病源去也。(《乾坤生意》)
白話文:
濕熱引起的黃色瘡瘍,應幫助脾臟去除濕氣。針砂丸:取適量針砂,把鏽磨掉,清洗至白色,用米醋在鐵鍋內浸過一指深,炒乾,再炒三到五次,直到通紅取出。用陳年粳米半升,浸泡一夜,搗碎成粉做成塊狀,煮到半熟,搗碎,加入二兩半的針砂、一兩半的炒百草霜,搗一千下,丸成梧桐子大小。每次服用五十丸,用五加皮、牛膝根、木瓜浸泡的酒送服。服用初期如果出現腹瀉,說明病根正在去除。
水腫尿少:針砂(醋煮炒乾)、豬苓、生地龍各三錢。為末,蔥涎研和,敷臍中約一寸厚,縛之,待小便多為度,日二易之。入甘遂更妙。(《德生堂方》)
泄瀉無度,諸藥不效:方同上,不用甘遂。(《醫學正傳》)
白話文:
水腫小便少:砂仁(用醋煮過炒乾)、豬苓、生地龍各三錢。研成細末,用蔥的涎液研和,敷在肚臍中央約一寸厚,用布綁住,等到小便多了就停止,每天更換兩次藥。加入甘遂更好。(《德生堂方》)
瀉下不止,服各種藥物都不見效:藥方同上,不用甘遂。(《醫學正傳》)
虛寒下痢,腸滑不禁:針砂七錢半,官桂一錢,枯礬一錢。為末,以涼水調攤臍上下,縛之。當覺大熱,以水潤之。可用三、四次,名玉胞肚。(《仁存方》)
項下氣癭:針砂入水缸中浸之,飲食皆用此水,十日一換砂,半年自消散。(楊仁齋《直指方》)
白話文:
虛寒下痢,腸滑不禁:針砂七錢半,官桂一錢,枯礬一錢。磨成細粉,用涼水調和,敷貼在肚臍上下,用布固定。會感覺到很熱,可以用水潤濕。可以用三、四次,取名為玉胞肚方。(《仁存方》)
項下氣癭:
用針尖細砂浸泡在水缸裡,日常飲食都使用這個水,十天換一次砂,半年後氣癭就會自動消散。(楊仁齋《直指方》)
染白鬚發:針砂(醋炒七次)一兩,訶子、白芨各四錢,百藥煎六錢,綠礬二錢,為末,用熱醋調刷鬚髮,菜葉包住,次早酸漿洗去。此不壞須,亦不作紅。又方:針砂、蕎麵各一兩。百藥煎為末,茶調,夜塗旦洗。再以訶子五錢,沒石子(醋炒)一個,百藥煎少許,水和塗一夜,溫漿洗去,黑而且光。
白話文:
護理白色鬚髮:炒過七次的針砂一兩,訶子、白芨各四錢,百藥煎六錢,綠礬二錢,混合研磨後,用熱醋調和,塗抹在鬚髮上,用菜葉包裹,隔日用酸漿水清洗乾淨。這種方法不會傷害鬚髮,也不會變成紅色。
另一種方法:針砂、蕎麵各一兩。百藥煎研磨後,用茶調和,晚上塗抹,隔日早晨清洗。再用訶子五錢、炒過的沒石子一個、少許百藥煎,加水塗抹一夜,用溫熱的漿洗乾淨,鬚髮就會變黑且光亮。