李時珍

《本草綱目》~ 綱目第七卷(下) (12)

回本書目錄

綱目第七卷(下) (12)

1. 釜臍墨

(《四聲》)

【釋名】釜月中墨(《四聲》)、鐺墨(《開寶》)、釜煤(《綱目》)、釜炲(《綱目》)、鍋底墨。

時珍曰:大者曰釜、曰鍋,小者曰鐺。

【氣味】辛,溫,無毒。

白話文:

釋名

  • 釜月中墨(《四聲》)
  • 鐺墨(《開寶》)
  • 釜煤(《綱目》)
  • 釜炲(《綱目》)
  • 鍋底墨

註解

李時珍說:大的叫釜或鍋,小的叫鐺。

氣味

辛辣,溫熱,無毒。

【主治】中惡蠱毒,吐血血運,以酒或水溫服二錢。亦塗金瘡,止血生肌(《開寶》)。消食積,舌腫喉痹口瘡,陽毒發狂(時珍)。

白話文:

【主治】中毒、蠱毒,吐血、血運,用酒或溫水服用二錢。也塗抹在金瘡上,止血生肌(《開寶》)。消食積,舌腫、喉嚨疼痛、口腔潰瘍,陽毒狂躁(時珍)。

【發明】頌曰:古方治傷寒黑奴丸,用釜底墨、灶突墨、梁上塵三物同合諸藥,為其功用相近耳。

白話文:

【發現】讚歎說:古代治療傷寒的黑奴丸,使用鍋底的煙灰、竈膛的煙灰、屋樑上的灰塵這三種物質與其他藥物一起配伍,是因為它們的功能相近。

【附方】舊七,新六。

猝心氣痛:鐺墨二錢,熱小便調下。(《千金方》)

中惡心痛:鐺墨五錢,鹽一錢。研勻,熱水一盞調下。(《千金方》)

轉筋入腹:釜底墨末,和酒服一錢。(《肘後方》)

白話文:

【附方】舊有七種,現在有六種。

猝心氣痛:鍋底墨二錢,用熱小便調和後服用。(《千金方》)

中惡心痛:鍋底墨五錢,鹽一錢。研磨均勻後,用熱水一盞調和服用。(《千金方》)

轉筋入腹:鍋底墨末,用酒調和後服一錢。(《肘後方》)

霍亂吐下:鍋底墨煤半錢,灶額上墨半錢,百沸湯一盞,急攪數千下,以碗覆之,通口服,一、二口立止。(《經驗方》)

白話文:

霍亂嘔吐腹瀉:鍋底黑油煙半錢,竈臺上黑煙半錢,沸水一碗,急速攪拌幾千下,用碗蓋起來,一、兩口就治癒。(《經驗方》)

吐血咯血:鍋底墨炒過,研細,井華水服二錢,連進三服。(《濟急方》)

婦人逆產:以手中指取釜下墨,交畫兒足下,即順。(《千金方》)

產血不下:鍋底墨煙,熱酒服二錢。(《生生編》)

舌猝腫大:如豬脬狀,滿口,不治殺人。釜墨和酒塗之。(《千金方》)

鼻氣壅塞:水服釜墨一錢。(《千金方》)

鼻中息肉:方同上,三、五日愈。(《普濟方》)

聤耳膿血:月下灰吹滿耳,深入無苦,即自出。(《肘後方》)

小兒口瘡:釜底墨,時時搽之。(《普濟方》)

手搔瘡腫作膿:用鍋臍墨研細,清油調搽。(《簡便方》)

白話文:

吐血咯血:把鍋底的墨炒熟,研成細粉末,用井水送服,每次二錢,連續服用三次。(《濟急方》)

婦人逆產:用中指取竈下的墨灰,在產婦腳底畫十字,就可以順產。(《千金方》)

產後血不下:用鍋底的墨煙,加熱的酒送服,每次二錢。(《生生編》)

舌頭突然腫大:像豬膀胱一樣,塞滿口腔,不救治會死亡。可以用鍋墨和酒塗抹舌頭。(《千金方》)

鼻塞:用清水送服鍋墨一錢。(《千金方》)

鼻中息肉:方法同前,三到五天就會痊癒。(《普濟方》)

耳中膿血:在月夜之下將灰吹入耳中,深入無礙,膿血就會自己流出。(《肘後方》)

小兒口瘡:用鍋底的墨,隨時塗抹。(《普濟方》)

手部抓傷潰爛出膿:將鍋臍附近的墨研細,用清油調和後塗抹。(《簡便方》)

2. 百草霜

(《綱目》)

【釋名】灶突墨(《綱目》)、灶額墨。

時珍曰:此乃灶額及煙爐中墨煙也。其質輕細,故謂之霜。

【氣味】辛,溫,無毒。

白話文:

【名稱】竈突墨(《本草綱目》)、竈額墨。

時珍說:這是竈臺額頭和煙囪中的墨煙。它的質地輕細,所以叫做霜。

【氣味】辛辣,溫和,無毒。

【主治】消化積滯,入下食藥中用(蘇頌)。止上下諸血,婦人崩中帶下、胎前產後諸病,傷寒陽毒發狂,黃疸,瘧痢,噎膈,咽喉口舌一切諸瘡(時珍)。

白話文:

【主治】食物積滯在體內消化不良,可加入食物或藥物中一同服用(蘇頌)。止各種體表的出血,治療婦女的崩中、帶下、胎前產後各種疾病,治療傷寒引起陽毒發狂,治療黃疸、瘧疾、痢疾、噎膈,治療咽喉、口腔、舌面上的各種瘡(時珍)。

【發明】時珍曰:百草霜、釜底墨、梁上倒掛塵,皆是煙氣結成,但其體質有輕虛結實之異。重者歸中下二焦,輕者入心肺之分。古方治陽毒發狂,黑奴丸,三者並用,而內有麻黃、大黃,亦是攻解三焦結熱,兼取火化從治之義。其消積滯,亦是取其從化,故疸、膈、瘧、痢諸病多用之。其治失血胎產諸病,雖是血見黑則止,亦不離從化之理。

【附方】新二十。

衄血不止:百草霜末吹之,立止也。

白話文:

時珍說:百草霜、釜底墨、樑上倒掛的灰塵,都是煙氣凝聚而成的,但是它們的體質有輕虛和結實的區別。重的歸於中下二焦,輕的進入心肺之中。古方中治療陽毒發狂的黑奴丸,使用了百草霜、釜底墨、樑上倒掛塵三種藥物,還含有麻黃和大黃,也是為了攻解三焦的結熱,同時取火化從治的道理。其消積滯,也是取其從化的道理,所以黃疸、膈氣、瘧疾、痢疾等疾病都經常使用它們。其治療失血、胎產等疾病,雖然是血見黑色就停止使用,但也離不開從化的道理。

【處方】新二十。

【病症】鼻血不止:

【方法】將百草霜研磨成末,吹入鼻中,即可立止。

衄血吐血:《劉長春經驗方》:治吐血,及傷酒食醉飽,低頭掬損肺臟,吐血汗血,口鼻妄行,但聲未失者。用鄉外人家百草霜末,糯米湯服二錢。一方:百草霜五錢,槐花末二兩。每服二錢,茅根湯下。

齒縫出血:百草霜末摻之,立止。(《集簡方》)

白話文:

衄血吐血:根據《劉長春經驗方》記載,治療吐血,以及因飲酒過量或暴飲暴食而導致的低頭嘔吐損傷肺臟,吐出帶血的汗液,口鼻亂竄,但聲音未失的情況。可以使用鄉外人家屋頂上的白霜末,用糯米湯送服二錢。另一個方子是使用五錢的百草霜和二兩的槐花末。每次服用二錢,用茅根湯送服。

用百草霜研成細末敷在齒縫處,可以立即止血。(出自《集簡方》)

婦人崩中:百草霜二錢,狗膽汁拌勻,分作二服,當歸酒下。(《經驗方》)

白話文:

女性崩漏:取百草霜二銭,與狗膽汁拌勻,分作兩份服用,用當歸酒送服。(出自《經驗方》)

胎動下血,或胎已死。百草霜二錢,棕灰一錢,伏龍肝五錢。為末。每服一、二錢,白湯入酒及童尿調下。(筆峰《雜興方》)

白話文:

胎動時出血,可能是胎兒已經死亡。這種情況可以使用以下藥物:百草霜二錢、棕灰一錢、伏龍肝五錢。把這些藥物研磨成粉末。每次服用一、二錢,用白開水、酒和童尿調和後服用。(出自《筆峯雜興方》)

胎前產後,逆生橫生,瘦胎,產前產後虛損,月候不調,崩中。百草霜、白芷等分。為末。每服二錢,童子小便、醋各少許調勻,熱湯化服,不過二服。(《杜壬方》)

白話文:

在胎兒產前產後,逆生橫生,瘦胎,產前產後虛損,月經不調,崩潰出血,用百草霜、白芷等分量為末。每次服用二錢,用童子小便、醋少量調製均勻,用熱水化開服下,不超過兩次。(《杜壬方》)

婦人白帶:百草霜一兩,香金墨半兩。研末。每服三錢,豬肝一葉,批開入藥在內,紙裹煨熟,細嚼,溫酒送之。(《永類方》)

白話文:

婦女白帶:取百草霜一兩,香金墨半兩,研成細末。每次服三錢,用豬肝一葉,將藥末放入豬肝內,用紙包好,蒸熟,細嚼,用溫酒送服。(出自《永類方》)

臟毒下血:百草霜五錢,以米湯調,露一夜,次早空心服。(邵真人《經驗方》)

暴作瀉痢:百草霜末,米飲調下二錢。(《續十全方》)

白話文:

臟毒下血:

百草霜五錢,用米湯調和,放置一夜。次日清晨空腹服用。(取自邵真人《經驗方》)

暴發腹瀉:

百草霜研磨成細末,用米湯調和,服用二錢。(取自《續十全方》)

一切痢下:初起一服如神,名鐵刷丸。百草霜三錢,金墨一錢,半夏七分,巴豆(煮)十四粒。研勻,黃蠟三錢,同香油化開,和成劑。量大小,每服三、五丸,或四、五十丸,薑湯下。(《灊江方》)

白話文:

適用於所有的腹瀉:腹瀉初期服用一劑,效果顯著,叫做鐵刷丸。百草霜三錢,金墨一錢,半夏七分,巴豆(煮後剝皮)十四粒。研磨均勻,加入黃蠟三錢,用香油化開,調和均勻,做成藥丸。根據患者情況,每次服用三到五粒,或四、五十粒,用薑湯送服。(出自《灊江方》)

小兒積痢:駐車丸:用百草霜二錢,巴豆(煨去油)一錢。研勻,以飛羅麵糊和丸綠豆大。每服三、五丸,赤痢,甘草湯下;白痢,米飲下;紅白,薑湯下。(《全幼心鑑》)

白話文:

小兒積痢:駐車丸:用百草霜二錢,巴豆(煨去油)一錢。研磨均勻,用飛羅麵糊和丸成綠豆大小。每次服用三、五丸,赤痢,用甘草湯送服;白痢,用米飲送服;紅白痢,用薑湯送服。(《全幼心鑑》)

挾熱下痢膿血:灶突中墨、黃連各一兩。為末。每酒下二錢,日二服。(《聖惠方》)

白話文:

腹瀉帶有膿血:竈突中的煤墨、黃連各一兩。搗成細末。每次伴酒服下二錢,每天兩次。(出自《聖惠方》)

寒熱瘧疾:方見鉛丹下。

魘寐猝死:鍋底墨,水灌二錢,並吹鼻。(《醫說》)

白話文:

瘧疾:請參閱「鉛丹」方劑。

魘寐猝死:用鍋底黑灰,加水兩錢灌服,並吹鼻子。(出自《醫說》)

屍厥不醒,脈動如故:灶突墨彈丸,漿水和飲,仍針百會、足大趾、中趾甲側。(《千金方》)

白話文:

一個人昏迷不醒,脈搏跳動正常:把竈臺的煙灰和墨做成丸子,用漿水將藥丸和水一起服用,並針灸百會穴、雙腳大拇指和二拇指的趾甲旁邊。(《千金方》)

咽中結塊,不通水食,危困欲死:百草霜,蜜和丸芡子大。每新汲水化一丸灌下。甚者不過二丸,名百靈丸。(《普濟方》)

白話文:

喉嚨中阻塞了東西,水和食物都無法通過,危在旦夕:用百草霜和蜂蜜調製成芡子大小的丸劑,然後用新汲取的水化開一丸,灌服下去。如果情況嚴重的話,吃兩丸就足夠了,這種藥丸叫做百靈丸。(《普濟方》)

鼻瘡膿臭:百草霜末,冷水服二錢。(《三因方》)

白禿頭瘡:百草霜和豬脂塗之。(《簡便方》)

頭瘡諸瘡:以醋湯洗淨,百草霜入膩粉少許,生油調塗,立愈。(《證類本草》)

白話文:

鼻瘡膿臭: 使用百草霜研磨成粉末,以冷水服用二錢。(摘自《三因方》)

白禿頭瘡: 將百草霜與豬脂混合,塗抹於患處。(摘自《簡便方》)

頭瘡諸瘡: 用醋湯將傷口洗淨,將百草霜與少許膩粉混合,用熟油調勻後塗抹,立刻見效。(摘自《證類本草》)

瘭疽出汁,著手足肩背,累累如米。用灶突墨、灶屋塵、釜下土研勻。水一斗,煮三沸,取汁洗,日三、四度。(《外臺秘要》)

白話文:

瘡口流膿水,長在手腳、肩背等處,一粒粒的像米粒。用竈臺的煙煤、竈屋的灰塵、鍋底下的泥土一起研磨均勻。取一斗水,煮沸三次,用煮過的湯水清洗瘡口,每天洗三到四次。