李時珍

《本草綱目》~ 綱目第七卷(下) (1)

回本書目錄

綱目第七卷(下) (1)

1. 土之一

凡六十一種

白話文:

凡六十一種

一、寸口脈 二、尺口脈 三、關脈 四、浮脈 五、沉脈 六、虛脈 七、實脈 八、陽脈 九、陰脈 十、表脈 十一、裡脈 十二、外脈 十三、內脈 十四、左脈 十五、右脈 十六、氣口脈 十七、營脈 十八、衛脈 十九、任脈 二十、督脈 二十一、衝脈 二十二、帶脈 二十三、陽蹺脈 二十四、陽維脈 二十五、陰蹺脈 二十六、陰維脈 二十七、膽脈 二十八、胃脈 二十九、脾脈 三十、心脈 三十一、肺脈 三十二、腎脈 三十三、膀胱脈 三十四、大腸脈 三十五、小腸脈 三十六、三焦脈 三十七、肝脈 三十八、膽脈 三十九、大絡脈 四十、奇經八脈 四十一、經脈 四十二、絡脈 四十三、孫絡脈 四十四、浮絡脈 四十五、沉絡脈 四十六、陽絡脈 四十七、陰絡脈 四十八、表絡脈 四十九、裡絡脈 五十、外絡脈 五十一、內絡脈 五十二、左絡脈 五十三、右絡脈 五十四、營絡脈 五十五、衛絡脈 五十六、任絡脈 五十七、督絡脈 五十八、衝絡脈 五十九、帶絡脈 六十、氣街脈 六十一、血街脈

2. 白堊

(音惡。《本經》下品)

【釋名】白善土(《別錄》)、白土粉(《衍義》)、畫粉。

時珍曰:土以黃為正色,則白者為惡色,故名堊。後人諱之,呼為白善。

【集解】《別錄》曰:白堊,生邯鄲山谷。採無時。

弘景曰:即今畫家用者,甚多而賤,俗方稀用。

白話文:

名稱

  • 白善土(《名醫別錄》)
  • 白土粉(《衍義》)
  • 畫粉

釋義 時珍說:泥土以黃色為正色,白色為不正常的顏色,因此稱為「堊」。後人避諱這個不吉利的字,而稱它為「白善」。

古籍收錄 《名醫別錄》裡記載: 白堊生長在邯鄲的山谷之間,採收沒有特定時令。

陶弘景說:現在畫家普遍使用這種物質,價格低廉,但民間處方很少使用。

頌曰:胡居士云:始興小桂縣晉陽鄉有白善,而今處處皆有之,人家往往用以浣衣。《西山經》云:大次之山,其陽多堊。《中山經》云:蔥聾之山,其中有大谷,多白、黑、青、黃、堊。堊有五色,入藥唯白者耳。

宗奭曰:白善土,京師謂之白土子,切成方塊,賣於人浣衣。

時珍曰:白土處處有之,用燒白瓷器坯者。

白話文:

頌曰:胡居士說:始興小桂縣的晉陽鄉有白堊,而現在到處都有,人家常常用它來清洗衣物。《西山經》中說:大次山,它的陽面有很多白堊。《中山經》中說:蔥聾山,其中有一條大谷,有很多白色、黑色、青色、黃色和白堊。白堊有五種顏色,入藥的只有白色的。

宗奭說:白善土,在京師被稱為白土子,切成方塊狀,出售給人們用來洗衣服。

時珍說:各地都有白土,可以用來燒製白瓷器的坯體。

【修治】斅曰:凡使,勿用色青並底白者,搗篩末,以鹽湯飛過,曝乾用,則免結澀人腸也。每堊二兩,用鹽一分。

白話文:

【修治方法】斅曰:凡是使用石膏,都不能用顏色是青色並帶白色底的,把它搗碎並篩成細末,再用鹽湯浸泡過,然後曬乾就可以用了,這樣可以避免石膏結塊並讓人腸胃感到不適。每用石膏二兩,就用鹽一分。

大明曰:入藥燒用,不入湯飲。

【氣味】苦,溫,無毒。

《別錄》曰:辛,無毒。不可久服。傷五臟,令人羸瘦。

權曰:甘,平,溫暖。

白話文:

使用時先燒過再用於藥中,不可直接加入湯汁中飲用。

【氣味特徵】苦味,溫性,沒有毒性。

《別錄》中記載:辛味,沒有毒性。不可長時間服用。會損傷五臟,使人消瘦虛弱。

權曰:甘味,平性,具有溫暖作用。

【主治】女子寒熱症瘕,月閉積聚(《本經》)。陰腫痛,漏下,無子,泄痢(《別錄》)。療女子血結,澀腸止痢(甄權)。治鼻洪吐血,痔瘻泄精,男子水臟冷,女子子宮冷(大明)。合王瓜等分,為末,湯點二錢服,治頭痛(宗奭)。

白話文:

【主治】女性寒熱證、症瘕、月經閉止、積聚(《本經》)。陰腫疼痛、漏下、無子、泄痢(《別錄》)。治療女性血結、澀腸止痢(甄權)。治療鼻洪吐血、痔瘻泄精,男性水臟冷、女性子宮冷(大明)。將其與王瓜等分研成末,用湯沖服二錢,可治療頭痛(宗奭)。

【發明】時珍曰:諸土皆能勝濕補脾,而白堊土,則兼入氣分也。

【附方】新九。

衄血不止:白土末五錢,井華水調服,二服除根。(《瑞竹堂方》)

白話文:

**發明:**李時珍說:各種土都能勝過濕氣,補益脾胃,而白堊土則能兼入氣分。

**附方:**方名出自《瑞竹堂方》。

**鼻血止不住:**用白土末五錢,用井水調服,服用兩次就可以根除。(《瑞竹堂方》)

水泄不化,日夜不止:白堊(煅)、乾薑(炮)各一兩,楮葉(生研二兩)。為末,糊丸綠豆大。每米飲下二十丸。(《普濟方》)

白話文:

腹中水氣不能消化,晝夜不停:生石灰(煅燒)、乾薑(炮製)各一兩,楮葉(生研二兩)。研磨成粉末,糊丸,每丸大小如綠豆。每次飯後服用二十丸。(《普濟方》)

翻胃吐食,男婦皆治。白善土(煅赤,以米醋一升淬之,再煅再淬,醋乾為度),取一兩(研),乾薑二錢半(炮)。為末。每服一錢,調下。服至一斤以上為妙。(《千金翼》)

白話文:

胃逆吐食,男女都適用。用白善土(煅燒成紅色,用一升米醋淬之,再煅再淬,直至醋乾為度),取一兩(研磨成粉),乾薑二錢半(炮製)。做成細末。每次服用一錢,用藥液送服。服至一斤以上效果最佳。(《千金翼》)

卒暴咳嗽:白善土粉、白礬各一兩。為末,薑汁糊丸梧子大。臨臥薑湯服二十丸。(《普濟方》)

白話文:

突然發作的咳嗽:白善土粉、白礬各一兩。研磨成粉末,用薑汁把丸藥做成梧桐子大小。臨睡前用薑湯服用二十丸。(《普濟方》)

風赤爛眼,倒睫拳毛。華佗方:用白土一兩,銅青一錢。為末。每以半錢泡湯洗。《乾坤生意》:加焰硝半兩。為末,湯泡杏仁杵,和丸皂子大。每用涼水浸一丸,洗眼。(《乾坤秘韞》)

白話文:

治療眼部紅腫疼痛、倒睫毛捲曲的方劑:

材料:白土一兩,銅青一錢。

做法:將白土和銅青研磨成細末。

用法:每次取半錢的藥末,用溫水或熱水泡開,用來洗眼。

《乾坤生意》中提到,可以添加半兩的焰硝。

做法:將焰硝和杏仁研磨成細末,將皁子磨碎,和成藥丸,大小和皁子差不多。

用法:每次取一粒藥丸,用涼水浸泡,然後用來洗眼。

小兒熱丹:白土一分,寒水石半兩。為末。新水調塗。(錢乙《小兒方》)

痱子瘙癢:舊屋梁上刮赤白堊末,敷之。(《普濟方》)

代指腫痛:豬膏和白善土,敷之。(《肘後方》)

臁瘡不幹:白善土煅研末,生油調搽。(《集玄方》)

白話文:

小兒痱子: 白堊粉一錢、滑石粉半兩。碾碎成粉末。用清水調勻塗抹。

痱子瘙癢: 從舊屋的房樑上刮下赤白堊,研磨成粉末,敷在患處。

腫痛: 豬油和白堊土混合,敷在患處。

臁瘡不癒: 將白堊土燒製成粉末,用生油調和塗抹。