《本草綱目》~ 火部第六卷 (4)
火部第六卷 (4)
1. 火針
(《綱目》)
【釋名】燔針(《素問》)、淬針(《素問》)、燒針(《傷寒論》)、煨針。
白話文:
【釋名】燔針(《素問》):經過火烤熱的針。
淬針(《素問》):浸泡在液體中冷卻的針。
燒針(《傷寒論》):用火直接燒熱的針。
煨針:放在熱灰燼中加熱的針。
時珍曰:火針者,《素問》所謂燔針、淬針也,張仲景謂之燒針,川蜀人謂之煨針。其法:麻油滿盞,以燈草二七莖點燈,將針頻塗麻油,燈上燒令通赤用之。不赤或冷,則反損人,且不能去病也。其針須用火箸鐵造之為佳。點穴墨記要明白,差則無功。
白話文:
李時珍說:火針指《素問》所說的燔針、淬針,張仲景稱之為燒針,川蜀人則叫它煨針。方法是:用滿盞麻油,燃亮二七莖燈草,將針頻頻塗上麻油,在燈上燒得通紅後使用。如果針未燒得通紅或已冷卻,不僅無法治病,反而會損傷人體。所用的針最好用火箸鐵製成。點穴時所做的墨記一定要清晰明確,稍有偏差,就無法達到治療效果。
【主治】風寒筋急攣引痹痛,或癱瘓不仁者,針下疾出,急按孔穴則疼止,不按則疼甚。症塊結積冷病者,針下慢出,仍轉動,以發出汙濁。癰疽發背有膿無頭者,針令膿潰,勿按孔穴。凡用火針,太深則傷經絡,太淺則不能去病,要在消息得中。針後發熱惡寒,此為中病。凡面上及夏月濕熱在兩腳時,皆不可用此(時珍)。
白話文:
【主治】風寒筋急攣引痹痛,或癱瘓不仁的人,針刺後疼痛迅速消失,立即按壓針孔則疼痛停止,不按則疼痛加重。症狀性腫塊結積冷病的人,針刺後疼痛緩慢消失,仍需轉動針具,以排出汙濁之物。癰疽發背有膿無頭的人,針刺使其膿液潰破,不要按壓針孔。凡是用火針,太深則會傷及經絡,太淺則不能治病,要掌握適中的度。針刺後發熱惡寒,這是因為針刺治療到了病根。凡是面部及夏季濕熱在雙腳時,都不能使用火針治療(李時珍)。
【發明】時珍曰:《素問》云:病在筋,調之筋,燔針劫刺其下,及筋急者。病在骨,調之骨,淬針藥熨之。又《靈樞經》敘十二經筋所發諸痹痛,皆云治在燔針劫刺,以知為度,以痛為輸。又云:經筋之病,寒則反折筋急,熱則縱弛不收,陰痿不用。淬刺者,淬寒急也。縱緩不收者,無用燔針。
白話文:
李時珍說:《素問》裡記載:病在筋脈的,用調和筋脈的方法治療,用火針灸刺它的下方,以及筋脈拘急的。病在骨頭的,用調和骨頭的方法治療,用淬寒緊急的針灸和藥熨燙的方法。又《靈樞經》裡敘述十二經筋所引發的各種痹痛,都說可以用火針灸刺的方法治療,以是否見效作為治療的標準,以疼痛作為輸通的標誌。又說:經筋的疾病,寒的話就會折斷拘急,熱的話就會鬆弛不收,萎縮不使用。淬刺,就是淬寒緊急的方法。縱、緩、不收的,不能用火針灸刺。
觀此,則燔針乃為筋寒而急者設,以熱治寒,正治之法也。而後世以針積塊,亦假火氣以散寒涸,而發出汙濁也。或又以治癰疽者,則是以從治之法,潰泄其毒氣也。而昧者以治傷寒熱病,則非矣。張仲景云:太陽傷寒,加溫針必發驚。營氣微者,加燒針則血流不行,更發熱而煩躁。
白話文:
看到了這個,就會知道灼燒的針,是專門為筋寒而僵硬所設置的,用熱量來治療寒冷,就是正確的治療方法。而後世的人用針灸來治療硬塊,也是借用火來散寒、乾燥和排出污濁。或者也用來治療膿腫,那麼就是用它來潰爛排泄毒氣的方法。然而,愚昧的人用它來治療傷寒熱病,那就錯了。張仲景說:太陽傷寒,加上溫針,就會發驚。營氣微弱的人,加上燒針,就會血流不暢,更加發熱而煩躁。
太陽病,下之,心下痞,表裡俱虛,陰陽俱竭,復加燒針,胸煩、面色青黃、膚潤者,難治。此皆用針者不知往哲設針之理,而謬用以致害人也。又凡肝虛目昏多淚,或風赤,及生翳膜頑厚,或病後生白膜失明,或五臟虛勞風熱,上衝於目生翳,並宜熨烙之法。蓋氣血得溫則宣流,得寒則凝澀故也。
其法用平頭針如翳大小,燒赤,輕輕當翳中烙之,烙後翳破,即用除翳藥敷點。
白話文:
太陽病,下利後,心下痞滿,表裏俱虛,陰陽俱竭,再用燒針,胸煩、面色青黃、皮膚潤澤者,難以治癒。這是因為針灸者不知道前人的設針原理,誤用針灸而害人。另外,凡是肝虛目昏多淚,或風赤、生翳膜頑厚,或病後生白膜失明,或五臟虛勞風熱,上衝於眼生翳,都應該用熨烙的方法。因為氣血得溫則宣暢流行,得寒則凝澀不流。
方法是使用一個平頭針,大小與翳相仿,燒紅後輕輕按壓在翳中灼烙,灼烙後翳就會破損,接著使用除翳藥膏敷抹點藥。
2. 燈火
(《綱目》)
【主治】小兒驚風、昏迷、搐搦、竄視諸病。又治頭風脹痛,視頭額太陽絡脈盛處,以燈心蘸麻油點燈淬之,良。外痔腫痛者,亦淬之。油能去風解毒,火能通經也。小兒初生,因冒寒氣欲絕者,勿斷臍,急烘絮包之,將胎衣烘熱,用燈炷於臍下,往來燎之,暖氣入腹內,氣回自蘇。又燒銅匙柄熨烙眼弦內,去風退赤,甚妙(時珍)。
白話文:
【主治】用於治療小兒驚風、昏迷、抽搐、竄視等疾病。另外,還可以治療頭風脹痛,查看頭部、額頭、太陽穴脈絡旺盛的地方,用燈芯蘸麻油點燃燈後熄滅,效果很好。外痔腫痛也可以用這種方法治療。油可以祛風解毒,火可以疏通經絡。小兒剛出生,因接觸寒氣而瀕於死亡時,不要剪斷臍帶,趕快用烘熱的棉絮包覆孩子,將胎衣烘熱,用燈芯在臍下往返燎烤,使暖氣進入腹中,氣息回轉後自然蘇醒。此外,還可以燒熱銅匙柄熨烙眼弦內部,祛風消除紅腫,效果非常好。(李時珍)
【發明】時珍曰:凡燈唯胡麻油、蘇子油然者,能明目治病。其諸魚油、諸禽獸油、諸菜子油、棉花子油、桐油、豆油、石腦油諸燈煙,皆能損目,亦不治病也。
白話文:
李時珍說:所有的燈中,只有胡麻油與蘇子油燃燒時,才能使眼睛明亮,治病。其餘的魚油、獸油、菜子油、棉花籽油、桐油、豆油與石腦油等燈油,都會損害眼睛,也不能治病。
【附方】新七。攪腸沙痛:陰陽腹痛,手足冷,但身上有紅點。以燈草蘸油點火,淬於點上。(《濟急方》)小兒諸驚:仰向後者,燈火淬其囟門、兩眉際之上下。眼翻不下者,淬其臍之上下。不省人事者,淬其手足心、心之上下。手拳不開、目往上者,淬其頂心、兩手心。撮口出白沫者,淬其口上下、手足心。(《小兒驚風秘訣》)
百蟲咬傷:以燈火熏之,出水妙。(《濟急方》)
白話文:
【附方】新七條。
攪腸砂痛:患者出現肚子痛,同時伴有手腳冰冷,但身上卻有紅點,治療方法是用燈芯草沾油點火,然後熄滅在這些紅點上。(出自《濟急方》)
小兒諸驚:如果小孩仰頭往後看,就用燈火對準他的囟門和兩眉毛間的上方熄滅;如果小孩眼睛往上翻而不往下看,就用燈火對準他的肚臍上方熄滅;如果小孩昏迷不醒,就用燈火對準他的手腳心和心臟上方熄滅;如果小孩的拳頭握緊不張開,眼睛往上看,就用燈火對準他的頭頂和兩手心熄滅;如果小孩嘴巴緊閉,並且吐出白色泡沫,就用燈火對準他的嘴巴上下、手腳心熄滅。(出自《小兒驚風祕訣》)
楊梅毒瘡:方廣《心法附余》:用鉛汞結砂、銀硃各二錢,白花蛇一錢。為末,作紙捻七條。初日用三條,自後日用一條,香油點燈於烘爐中,放被內蓋臥,勿透風。須食飽口含椒茶,熱則吐去,再含。神燈熏法:用銀硃二錢,孩兒茶、龍掛香、皂角子各一錢,為末,以紙卷作燈心大,長三寸。
白話文:
楊梅毒瘡:方廣在《心法附餘》中提到:用鉛汞結砂、銀硃各二錢,白花蛇一錢。將這些藥材研磨成粉末,做成七根紙捻。第一天使用三根,從第二天開始每天用一根。在烘爐中用香油點燃燈,將紙捻放在被子內,蓋好被子臥著,不要讓風透進去。服用時,須口含椒茶,熱了就吐出來,再含。
神燈燻法:用銀硃二錢,孩兒茶、龍掛香、皁角子各一錢。將這些藥材研磨成粉末,用紙捲成燈心大小,長三寸。
每用一條,安燈盞內,香油浸點,置水桶中,以被圍坐,用鼻吸菸咽之,口含冷茶,熱則吐去。日熏二次。三日後口中破皮,以陳醬水漱之。神燈照法:治楊梅瘡,年久破爛坑陷者。用銀硃、水粉、線香各三錢,乳香、沒藥各五分,片腦二分。為末,以紙卷作捻,浸油點燈照瘡,日三次,七日見效。
須先服通聖散數帖,臨時口含椒茶,以防毒氣入齒也。
白話文:
-
每用一條艾條,浸在香油裡,將艾條點燃後放入水桶中,用被子圍坐,用鼻子吸菸,口含冷茶,熱的話就吐出冷茶,每天燻二次。三日後口腔處破皮,用陳醬水漱口。
-
「神燈照法」治療楊梅瘡,尤其是長年破爛坑陷的楊梅瘡。用銀硃、水粉、線香各三錢,乳香、沒藥各五分,片腦二分,研成藥粉,用紙捲成捻,浸在油裡點燃後照瘡,每天三次,七天見效。
先服用數帖「通聖散」,並臨時口含薑、茶葉泡成的茶水,以防毒氣進入牙齒。
年深疥癬,遍身延蔓者:硫黃、艾葉研勻作捻,浸油點燈,於被中熏之。以油塗口鼻耳目,露之。(《集玄方》)
白話文:
年深日久的疥癬,遍佈全身蔓延的情況:將硫黃、艾葉研磨均勻,做成燈芯,浸泡在油中點燃,在被子中燻烤。用油塗抹口、鼻、耳、目,使其暴露在外。