李時珍

《本草綱目》~ 水部第五卷 (10)

回本書目錄

水部第五卷 (10)

1. 生熟湯

(《拾遺》)

【釋名】陰陽水。

時珍曰:以新汲水百沸湯合一盞和勻,故曰生熟,今人謂之陰陽水。

【氣味】甘、咸,無毒。

白話文:

釋名:生熟水。

**時珍曰:**用新汲取的水和沸水混合,稱為生熟,現在的人稱之為陰陽水。

氣味:甘甜、鹹味,無毒性。

【主治】調中消食。凡痰瘧,及宿食毒惡之物,臚脹欲作霍亂者,即以鹽投中,進一、二升,令吐盡痰食,便愈(藏器)。凡霍亂及嘔吐,不能納食及藥,危甚者,先飲數口即定(時珍)。

白話文:

【主治】調理氣血,消食導滯。凡由於痰飲引起的瘧疾,以及宿食、中毒之物引起的,脘腹脹滿,想要吐出霍亂者,立即用鹽投於中,服下一、二升,使痰食吐盡,就能痊癒(藏器)。凡遇到霍亂以及嘔吐,不能進食和服藥,非常危險的,先喝幾口即能鎮定(時珍)。

【發明】時珍曰:上焦主納,中焦腐化,下焦主出。三焦通利,陰陽調和,升降周流,則臟腑暢達。一失其道,二氣淆亂,濁陰不降,清陽不升,故發為霍亂嘔吐之病。飲此湯輒定者,分其陰陽,使得其平也。

白話文:

李時珍說:上焦主管納入,中焦消化腐化,下焦主管排除。三焦通暢,陰陽和協,氣血運行順暢,臟腑功能正常。如果三焦有一處不正常,陰陽就會混亂,濁陰不降,清陽不升,因此導致霍亂嘔吐等疾病。喝了這個湯就能立刻止住,是因為這個湯劑可以調和陰陽,使之平衡。

藏器曰:凡人大醉,及食瓜果過度者,以生熟湯浸身,則湯皆為酒及瓜味。《博物志》云:浸至腰,食瓜可五十枚,至頸則無限也。未試。

白話文:

藏器說:每當人喝得大醉,或水果吃到太多時,用生薑、熟地、黃耆、甘草和水一起煮成的中藥湯浸泡身子,那湯就會變成酒味與水果味。《博物志》說:水浸泡到腰部,就可以吃五十顆水果;浸泡到脖子,那就可以無限量地吃了。不過,我沒試過。

2. 齏水

(《綱目》)

【集解】時珍曰:此乃作黃齏菜水也。

【氣味】酸、咸,無毒。

【主治】吐諸痰飲宿食,酸苦湧泄為陰也(時珍)。

白話文:

【集解】李時珍說:這是用作黃齏菜泡製的水。

【氣味】酸、鹹,無毒。

【主治】吐出各種痰液飲水和宿食,酸苦嘔吐為陰證(李時珍)。

3. 漿水

(宋《嘉祐》)

【釋名】酸漿

白話文:

【釋名】酸漿(今稱金銀花)。

嘉謨曰:漿,酢也。炊粟米熱,投冷水中,浸五、六日,味酢,生白花,色類漿,故名。若浸至敗者,害人。

白話文:

嘉謨說:漿,就是醋。將煮熟的粟米飯,放入冷水中浸泡五到六天,味道就會變酸,生出白色的花朵,顏色像漿糊,所以稱為漿。如果浸泡到腐敗的程度,就會危害人體健康。

【氣味】甘、酸,微溫,無毒。

宗奭曰:不可同李食,令人霍亂吐利。妊婦勿食,令兒骨瘦。水漿尤不可飲,令絕產。

醉後飲之,失音。

白話文:

**氣味:**甘、酸,微溫,無毒。

**古代醫家用語:**宗奭說:不可與李子同食,會導致霍亂嘔吐腹瀉。孕婦不可食用,會導致嬰兒骨瘦嶙峋。尤其不可飲用冷水,會導致流產。

醉酒後飲用,會失聲。

【主治】調中引氣,宣和強力,通關開胃止渴,霍亂泄利,消宿食。宜作粥薄暮啜之,解煩去睡,調理腑臟。煎令酸,止嘔噦,白人膚,體如繒帛(《嘉祐》)。利小便(時珍)。

白話文:

【藥效】調理臟腑、引導氣機升降、解鬱開胃、止渴、治療霍亂拉肚子,消解積食。宜用小火熬煮成粥,早晚熱飲,可解鬱釋躁、消除睡意、調理臟腑。長時間飲用可使嘔吐減緩,皮膚白嫩,身體健美(《嘉祐》)。可用於治療小便不暢(李時珍)。

【發明】震亨曰:漿水性涼善走,故解煩渴而化滯物。

【附方】舊五,新一。

霍亂吐下:酸漿水,煎乾姜屑,呷之。(《兵部手集》)

過食脯臘:筋痛悶絕。漿水煮粥,入少鷹屎,和食。(孫真人方)

滑胎易產:酸漿水和水少許,頓服。(《產寶》)

手指腫痛:漿水入少鹽,熱漬之,冷即易之。(孫真人方)

白話文:

【發明】震亨說:酸漿水性味涼冷,容易流動,因此可以解除煩渴並化解停滯的物質。

【附方】舊方有五個,新方有一個。

霍亂嘔吐拉肚子:酸漿水,煎乾薑屑,喝下。(《兵部手集》)

過量食用醃漬肉類:筋肉疼痛,悶絕不醒。酸漿水煮粥,加入一點鷹屎,一起食用。(孫思邈配方)

流產或早產:酸漿水和少量水,一次服下。(《產寶》)

手指腫痛:酸漿水加入少許鹽,熱敷,冷了就換。(孫思邈配方)

面上黑子:每夜以暖漿水洗面,以布揩赤,用白檀香磨汁塗之。(《外臺秘要》)

白話文:

臉上的黑斑:每晚用溫水洗臉,用布揩拭臉部至紅潤,再用白檀香磨成汁液塗抹在臉上。(出自《外臺祕要》)

骨哽在咽:磁石(火煅醋淬)、陳橘紅(焙)、多年漿水腳(炒),等分為末,別以漿水腳和丸芡子大,每含咽一丸。(《聖濟錄》)

白話文:

咽喉骨頭梗塞:磁石(用火煅燒,醋淬火)、陳橘紅(烘焙)、多年漿水腳(炒),等分為粉末,另外用漿水腳和丸芡子大小,每次含一丸在咽喉。

4. 甑氣水

(《拾遺》)

【主治】以器承取,沐頭,長毛髮,令黑潤;朝朝用梳摩小兒頭,久覺有益也(藏器)。

【附方】新一。

白話文:

**主治:**用容器收集,淋於頭上,可以使頭髮生長,使頭髮烏黑有光澤;每天早上用梳子按摩小孩子的頭,長久以來會覺得有益(《藏器》)。

**附方:**另有新的一條。

小兒諸瘡,遍身或面上生瘡,爛成孔臼,如大人楊梅瘡,用蒸糯米時甑蓬四邊滴下氣水,以盤承取,掃瘡上,不數日即效。百藥不效者,用之神妙。(《集簡方》)

白話文:

小孩子身上的各種瘡,遍及全身或面上,潰爛成孔洞,就像大人得的楊梅瘡,可以使用蒸糯米時,鍋蓋周圍滴下來的蒸氣水,用盤子將蒸氣水接起來,塗抹在瘡上,不用幾天就會見效。其他藥物治療無效的,用這個方法很靈驗。(《集簡方》)