《本草綱目》~ 水部第五卷 (8)
水部第五卷 (8)
1. 碧海水
(《拾遺》)
【集解】藏器曰:東方朔《十洲記》云:夜行海中,撥之有火星者,鹹水也。色既碧,故曰碧海。
時珍曰:海乃百川之會。天地四方,皆海水相通,而地在其中。其味鹹,其色黑,水行之正也。
【氣味】咸,小溫,有小毒。
【主治】煮浴,去風瘙疥癬。飲一合,吐下宿食臚脹(藏器)。
白話文:
【集解】
《藏器》記載:東方朔在《十洲記》中說:在海上航行時,往水中撥動,出現火星的,就是鹹水。海水顏色青綠,因此稱為碧海。
李時珍說:海洋是眾多河流匯集的地方。天地四方,都是海水相連,而地球位於中間。海水的味道是鹹的,顏色是黑的,是水的正常屬性。
【氣味】
鹹,略溫,有輕微毒性。
【主治】
煮水洗澡,可以去除風濕、瘙癢、疥癬。喝一杯,可以吐出宿食和胸脹(根據《藏器》記載)。
2. 鹽膽水
(《拾遺》)
白話文:
《拾遺》
婦人懷孕三月,宜戴小帽,勿令人知。生男戴青紗小帽,生女戴紅紗小帽。
二月,摩其腹,令其兒安靜。
三月,令其子沐浴。
四月,令其子出遊。
五月,令其子戲耍。
六月,令其子歡笑。
七月,令其子運動。
八月,令其子讀書。
九月,令其子習武。
十月,令其子騎馬。
生兒後,令其飲母奶。
一月後,令其吃鹿茸。
二月後,令其吃人參。
三月後,令其吃黃芪。
四月後,令其吃熟地。
五月後,令其吃當歸。
六月後,令其吃川芎。
七月後,令其吃白芍。
八月後,令其吃牡丹皮。
九月後,令其吃芍藥。
十月後,令其吃紅花。
【釋名】滷水。藏器曰:此乃鹽初熟,槽中瀝下黑汁也。時珍曰:鹽下瀝水,則味苦不堪食。今人用此水,收豆腐。獨孤滔云:鹽膽煮四黃,焊物。
【氣味】咸,苦,有大毒。
白話文:
【釋名】鹵水。藏器說:這是鹽剛成熟時,從槽中瀝下來的黑色汁液。李時珍說:鹽水瀝下來,味道苦澀難以食用。現在人們用這種水來收取豆腐。獨孤滔說:鹽膽煮四黃,可以焊接器物。
味道:鹹味、苦味,毒性極大。
【主治】䘌蝕疥癬,瘻疾蟲咬,及馬牛為蟲蝕,毒蟲入肉生子。六畜飲一合,當時死,人亦然。凡瘡有血者,不可塗之(藏器)。痰厥不省,灌之取吐,良(時珍)。
白話文:
【主治】治療膿瘡、疥癬、瘻瘡、蟲咬,以及牲畜因蟲子咬蝕,毒蟲進入肉裡生子的情況。牲畜喝下一杯就能立即死亡,對人也是一樣。凡是正在流血的傷口,都不能塗抹它(藏器)。痰厥昏迷不醒,灌服它催吐,效果很好(時珍)。
3. 阿井水
(《綱目》)
【氣味】甘、咸,平,無毒。
【主治】下膈,疏痰,止吐(時珍)。
白話文:
**氣味:**甘、鹹,性平,無毒。
主治:
- 治療橫膈膜下降,
- 疏通痰飲,
- 止嘔吐(李時珍記載)。
【發明】時珍曰:阿井在今兗州陽穀縣,即古東阿縣也。沈括《筆談》云:古說濟水伏流地中,今歷下凡發地下皆是流水。東阿亦濟水所經,取井水煮膠謂之阿膠。其性趣下,清而且重,用攪濁水則清,故以治淤濁及逆上之痰也。又青州范公泉,亦濟水所注,其水用造白丸子,利膈化痰。《管子》云:齊之水,其泉青白,其人堅勁,寡有疥瘙,終無痟酲。
水性之不同如此。陸羽烹茶,辨天下之水性美惡,烹藥者反不知辨此,豈不戾哉!
白話文:
明朝李時珍說:阿井位於現在的兗州陽穀縣,就是古時候的東阿縣。沈括在《筆談》中說:古代流傳著濟水在某地伏流到地下的說法,現在歷城的所有地下水都是活水。東阿也是濟水流經的地方,這裡的井水煮膠就叫做阿膠。阿膠性味甘平,清澈而且厚重,用它攪拌渾濁的水,水就會變得清澈,所以用它來治療淤濁痰和逆行上犯的痰。另外,青州範公泉也是濟水流經的地方,這裡的水可以用來製作白丸子,能寬中化痰。《管子》中說:齊國境內的水乾淨清澈,那裡的人身體強壯,很少有人長疥瘡,也沒有消渴病。
水性的差異如此之大。陸羽在烹茶時,能夠辨別天下的水性優劣,而那些烹製藥物的藥工們卻不知道辨別水性,這豈不是非常不合情理嗎!
4. 山岩泉水
(《拾遺》)
白話文:
(《拾遺》)
【釋名】時珍曰:此山岩土石間所出泉,流為溪澗者也。《爾雅》云:水正出,曰濫泉;懸出,曰沃泉;仄出曰氿泉。其泉源遠清冷,或山有玉石美草木者為良;其山有黑土毒石惡草者不可用。陸羽云:凡瀑湧漱湍之水,飲之令人有頸疾。穎曰:昔在潯陽,忽一日城中馬死數百。詢之,云:數日前雨,洗出山谷中蛇蟲之毒,馬飲其水然也。
【氣味】甘,平,無毒。
白話文:
【釋名】李時珍說:這是從山岩、土壤、石頭之間流出來的泉水,向溪澗匯流。《爾雅》上說:水剛從地底流出,稱為濫泉;水從高處懸流下來,稱為沃泉;水從斜坡流出,稱為氿泉。這些泉水的源頭遙遠,清涼冰冷,如果山中有玉、石、美麗的草木,泉水就非常好;如果山下是黑土、有毒的石頭、不好的草,泉水就不能飲用。陸羽說:凡是瀑流湧出的急湍水,飲用會讓人患頸部疾病。穎說:以前在潯陽,有一天城裡突然死了幾百匹馬。詢問原因,說是前幾天下了雨,把山谷中的蛇蟲毒素都沖刷出來,馬飲了這種水而中毒。
味道甘甜,性平,無毒。
【主治】霍亂煩悶,嘔吐腹空,轉筋恐入腹,宜多服之,名曰洗腸,勿令腹空,空則更服。人皆懼此,然嘗試有效。但身冷力弱者,防致臟寒,當以意消息之(藏器)。
白話文:
【主治】霍亂煩悶,嘔吐腹空,抽筋怕有東西進入腹內,應該多服此藥,稱為洗腸,不要讓腹中空虛,空虛時繼續服用。人都害怕這個(霍亂),但試過有效。只有身體虛弱的人,要注意不要傷及內臟,要斟酌使用。
5. 古塚中水
(《拾遺》)
【主治】有毒,殺人。洗諸瘡皆瘥(藏器)。
6. 糧罌中水
(《拾遺》)
白話文:
(《拾遺》)
【集解】藏器曰:乃古塚中食罌中水也,取清澄久遠者佳。古文曰:蔗留余節,瓜表遺犀。言二物不爛,余皆成水也。
【氣味】辛,平,有小毒。
白話文:
【集解】藏器說:古塚中取食罌中的水,取清澈澄淨且存放許久的為佳。古書上說:甘蔗留下節,瓜皮留下硬殼。這說的是這兩種東西不腐爛,其餘的東西都化成水了。
藥性:辛,平,微有毒性。
【主治】鬼氣中惡疰忤,心腹痛,惡夢鬼神,殺蛔蟲。進一合,不可多飲,令人心悶。又云,洗眼見鬼,未試(藏器)。
【附方】新一。噎疾:古塚內罐罌中水,但得飲之即愈,極有神效。(《壽域方》)
白話文:
【主治】鬼氣邪氣造成的中毒和不得志的 影響,心腹疼痛,惡夢中見到鬼神,殺蛔蟲。服用 100毫升,不可多喝,會讓人感到心悶。又有人說,用它洗眼睛可以看見鬼,還沒試過(喻嘉言)。
【附方】新一 噎疾(食物停滯於食道):從古墓中挖出的罐子與陶甕裡的水,只要喝了就會痊癒,效果神奇。(《壽域方》)