李時珍

《本草綱目》~ 水部第五卷 (3)

回本書目錄

水部第五卷 (3)

1. 甘露蜜

(《拾遺》)

【集解】藏器曰:生巴西絕域中,狀如餳也。時珍曰:按《方國志》云:大食國秋時收露,朝陽曝之,即成糖霜,蓋此物也。又《一統志》云:撒馬兒罕地在西番,有小草叢生,葉細如藍,秋露凝其上,味如蜜,可熬為餳,夷人呼為達即古賓,蓋甘露也。此與刺蜜相近,又見果部。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】胸膈諸熱,明目止渴。(藏器)

白話文:

【產地與外觀】

陳藏器說:這種東西產於巴西極遠的地方,外觀像麥芽糖一樣。李時珍說:根據《方國志》記載,大食國在秋天收集露水,曬太陽後就會變成糖霜,大概指的就是這個東西。另外,《一統志》也提到:撒馬爾罕地區在西番,有一種小草叢生,葉子細小像藍草,秋天的露水凝結在上面,味道像蜂蜜,可以熬煮成麥芽糖,當地人稱之為「達即古賓」,應該就是甘露。這種東西和刺蜜很相似,相關資訊可以參考「果部」的內容。

【味道與屬性】

味道甘甜,性質平和,沒有毒性。

【功效】

能消除胸腔與橫膈膜的各種熱症,使眼睛明亮,並能止渴。

2. 明水

(《拾遺》)

【釋名】方諸水。藏器曰:方諸,大蚌也。熟摩令熱,向月取之,得水二三合,亦如朝露。陽燧向日,方諸向月,皆能致水火也。《周禮》明諸承水於月,陳饌為玄酒是也。時珍曰:明水者,取其清明純潔,敬之至也。《周禮》:司烜氏,以夫燧取明火於日,鑑取明水於月,以恭祭祀。

魏伯陽《參同契》云:陽燧以取火,非日不生光;方諸非星月,安能得水漿。《淮南子》云:方諸見月,則津而為水。注者或以方諸為石,或以為大蚌,或以為五石煉成,皆非也。按《考工記》云,銅錫相半,謂之鑑燧之劑,是火為燧、水為鑑也。高堂隆云:陽燧一名陽符,取火於日。

陰燧一名陰符,取水於月。並以銅作之,謂之水火之鏡。此說是矣。干寶《搜神記》云:金錫之性,一也。五月丙午日午時鑄,為陽燧;十一月壬子日子時鑄,為陰燧。

【氣味】甘,寒,無毒。

【主治】明目定心,去小兒煩熱,止渴(藏器)。

白話文:

這種水又叫做方諸水。李時珍說,所謂的「明水」,是因為它清澈透明、純淨無暇,所以人們非常敬重它。《周禮》中提到,負責祭祀的人要用陽燧從太陽取火,用明鑑從月亮取水,來恭敬地祭祀神明。

古人認為,方諸是一種大蚌殼,磨熱後對著月亮就可以收集到水,大約兩三合,就像早晨的露水一樣。陽燧對著太陽可以取火,方諸對著月亮可以取水。古籍《周禮》中也有記載,用明鑑(也就是方諸)承接月亮的水,用來做為祭祀的玄酒。

魏伯陽在《參同契》中說,陽燧必須對著太陽才能生火,方諸若非對著星月,又怎能取得水呢?《淮南子》也說,方諸見到月光,就會凝結成水。對於方諸是什麼,有人說是石頭,有人說是大的蚌殼,也有人說是五種礦石煉製而成,但這些說法都不對。根據《考工記》的記載,銅和錫各一半混合,就稱為製作鑑(水鏡)和燧(取火鏡)的配方,所以可以知道,取火的是燧,取水的是鑑。高堂隆說,陽燧又叫做陽符,用來從太陽取火;陰燧又叫做陰符,用來從月亮取水,這兩種都是用銅製作的,稱為水火之鏡,這種說法是正確的。干寶在《搜神記》中提到,金和錫的性質是一樣的,在五月丙午日中午鑄造的叫陽燧,在十一月壬子日子時鑄造的叫陰燧。

這種水的味道是甘甜、寒冷的,沒有毒性。

它可以明亮眼睛、安定心神,去除小兒的煩躁發熱,並且可以止渴。

3. 冬霜

(《拾遺》)

【釋名】時珍曰:陰盛則露凝為霜,霜能殺物而露能滋物,性隨時異也。乾象占云:天氣下降而為露,清風薄之而成霜。霜所以殺萬物,消祲沴。當降而不降,當殺物而不殺物,皆政弛而慢也。不當降而降,不當殺物而殺物,皆政急而殘也。許慎《說文》云:早霜,曰𩅀;白霜,曰皚。又有玄霜。承曰:凡取霜,以雞羽掃之,瓶中密封陰處,久亦不壞。

【氣味】甘,寒,無毒。

【主治】食之解酒熱,傷寒鼻塞,酒後諸熱面赤者(藏器)。和蚌粉,敷暑月痱瘡,及腋下赤腫,立瘥(陳承)。

【附方】新一。寒熱瘧疾(秋後霜一錢半,熱酒服之。《集玄方》)

白話文:

[冬霜]

解釋名稱

李時珍說:陰氣旺盛,露水就會凝結成霜。霜能殺死萬物,而露水則能滋養萬物,這是性質隨著季節時令而不同的緣故。《乾象占》這本書說:天氣下降就會形成露水,清風輕輕吹拂就會變成霜。霜之所以能殺死萬物,是因為它能消除邪氣和災禍。應該降霜的時候卻不降,應該殺死萬物的時候卻不殺死,都是因為朝廷政治鬆懈怠慢的緣故。不該降霜的時候卻降了,不該殺死萬物的時候卻殺死了,都是因為朝廷政治急迫殘暴的緣故。《說文解字》許慎說:早上的霜叫做「𩅀」,白色的霜叫做「皚」。還有一種黑色的霜叫做「玄霜」。陳承說:凡是收集霜,用雞毛掃下來,裝在瓶子裡密封放在陰涼處,放久了也不會壞。

氣味

味道是甘甜的,性質寒冷,沒有毒性。

主治

食用可以解除酒後的燥熱,可以治療傷寒引起的鼻塞,以及酒後各種燥熱、臉色發紅的症狀。(出自《本草拾遺》)將霜和蚌殼粉混合,敷在夏天長出的痱子和腋下紅腫的地方,馬上就會痊癒。(出自陳承的說法)

附加藥方

新的藥方一個:治療寒熱交替的瘧疾,用秋天後的霜一錢半,用熱酒送服。(出自《集玄方》)

4. 臘雪

(宋《嘉祐》)

【釋名】時珍曰:按劉熙《釋名》云:雪,洗也。洗除瘴癘蟲蝗也。凡花五出,雪花六出,陰之成數也。冬至後第三戊為臘。臘前三雪,大宜菜麥,又殺蟲蝗。臘雪密封陰處,數十年亦不壞;用水浸五穀種,則耐旱不生蟲;灑几席間,則蠅自去;淹藏一切果食,不蛀蠹,豈非除蟲蝗之驗乎。藏器曰:春雪有蟲,水亦易敗,所以不收。

【氣味】甘,冷,無毒。

【主治】解一切毒,治天行時氣溫疫,小兒熱癇狂啼,大人丹石發動,酒後暴熱,黃疸,仍小溫服之(藏器)。洗目,退赤(張從正)。煎茶煮粥,解熱止渴(吳瑞)。宜煎傷寒火暍之藥,抹痱亦良(時珍)。

【發明】宗奭曰:臘雪水,大寒之水也,故治以上諸病。

白話文:

臘雪,也就是臘月下的雪。

【解釋名稱】李時珍說:根據劉熙《釋名》的記載,雪的意思是「洗」。它能洗除瘴氣、傳染病和蝗蟲。一般花朵是五個花瓣,雪花是六個瓣,這是陰氣凝結而成的。冬至後的第三個戊日稱為「臘」。臘月前下的三次雪,對蔬菜和麥子生長特別有益,也能殺死蟲蝗。把臘月雪密封在陰暗的地方,幾十年都不會壞;用臘雪水浸泡五穀種子,就能耐旱且不生蟲;把臘雪水灑在桌椅之間,蒼蠅會自動飛走;用臘雪水醃漬保存各種水果,就不會被蛀蟲啃食,這難道不是能驅除蟲蝗的證據嗎?陳藏器說:春天的雪有蟲,水也容易腐敗,所以不收集春雪。

【氣味】味道甘甜,性寒冷,沒有毒。

【主要功效】能解各種毒,治療流行性溫熱疫病、小兒發熱抽搐哭鬧、成人因服用丹石而發病、酒後突然發熱、黃疸病,用臘雪水稍微溫熱後服用(陳藏器)。用來洗眼睛,可以消除眼睛紅腫(張從正)。用臘雪水煎茶煮粥,可以解熱止渴(吳瑞)。適合用來煎治傷寒、中暑的藥,塗抹痱子也有效果(李時珍)。

【闡述】宗奭說:臘雪水是大寒時節的水,所以能治療以上各種疾病。