鄧苑

《一草亭目科全書》~ 外障治法 (1)

回本書目錄

外障治法 (1)

1. 外障治法

世謂眼病屬火,然非外受風邪,眼必不病。因腠理為風邪所束,內火不得外泄,挾肝木而上奔眼竅,血隨火行,故患赤眼。及時調治,自獲全愈。倘日久不治,及治而無效,為粗工所誤,遂成外障等症。外障者,風凝熱積血滯也,法當除風散熱,活血明目,須用加減金液湯主之,外點玉華丹自愈。如患翳膜遮睛者,用仙傳紫金膏點之,此膏能開瞽,或武當、人龍、此君亦妙。

白話文:

世人常常說眼病屬於火症,但若不是外感風邪,眼睛不會發病。因為風邪束縛腠理,體內的火氣無法宣洩,便挾帶肝木之氣上衝到眼睛的竅穴,血隨火而行,就患上了紅眼病。及時調整治療,就能完全治癒。如果拖延很久才治療,或是治療無效,都是被粗糙的工匠誤診,才導致演變成外障等症狀。所謂的外障,是風凝、熱積、血脂的結果。治療方法應當疏風散熱,活血明目,須要加減金液湯為主,再外點玉華丹,就能痊癒。如果患有翳膜遮住眼睛,可以使用仙傳紫金膏治療,此款藥膏能使失明的人恢復視力,或是武當、人龍、此君的藥也很有效。

2. 金液湯

治外障等症。

前胡(一錢),白桔梗(八分),直防風(一錢),川獨活(三分),京芍藥(一錢),肥知母(五分),荊芥穗(五分),蘇薄荷(六分),蔓荊子(七分,炒研),北柴胡(一錢,炒),片黃芩(五分,炒)

白話文:

  • 軟前胡(5公克)

  • 白桔梗(4公克)

  • 直防風(5公克)

  • 川獨活(1.5公克)

  • 京芍藥(5公克)

  • 肥知母(2.5公克)

  • 荊芥穗(2.5公克)

  • 蘇薄荷(3公克)

  • 蔓荊子(3.5公克,炒研)

  • 北柴胡(5公克,炒)

  • 片黃芩(2.5公克,炒)

咀片水煎熱服。

如受風寒重者,初二劑加羌活(五分),小川芎(二分),白芷梢(二分),後服仍去。

白話文:

如果受了風寒比較嚴重的,一開始兩劑藥加上羌活(5分)、小川芎(2分)、白芷梢(2分),之後再服用其他藥時則去掉這些藥。

如淚多者,加北細辛(二分),家園菊(五分)

如腫脹者,加葶藶子(三分)

如痛甚者,加厚黃柏(三分)

如紅甚者,加連翹(三分),桑白皮(四分),牡丹皮(六分),紅花(三分)

白話文:

如果紅色的症狀非常嚴重,就加連翹(三分),桑白皮(四分),牡丹皮(六分),紅花(三分)。

如翳膜者,加木賊(四分),白蒺藜(八分)

如翳障胬肉者,加石決明(一錢,煅)

如昏懵者,加密蒙花(八分),家白菊(五分)

如大眥紅者,加梔仁(七分,炒黑)

如小眥紅者,加酸棗仁(一錢,炒),遠志肉(甘草煎水浸軟,去骨炒,一錢),麥冬(一錢,去心),家白菊(三分),生地黃(一錢),當歸尾(三分),熟地黃(一錢)

白話文:

如果下眼瞼發紅的人,可以加入酸棗仁(一錢,炒過)、遠志肉(用甘草水浸泡軟後,去掉核炒過,一錢)、麥冬(一錢,去掉中間的核)、家白菊(三分)、生地黃(一錢)、當歸尾(三分)、熟地黃(一錢)。

如初發赤眼,服藥六七劑可愈,目無後患。(外點藥)

如屢發者,風邪積熱,入在經絡,遇寒即發,服金液湯十餘劑後,或作散,或作丸服,調理三十四日,外用玉華丹日點一次,即愈。

白話文:

如果風寒經常反覆發作,那是因為風邪積熱,進入經絡,遇寒即發作。服用金液湯十幾劑後,有時做成散劑,有時做成丸劑服下,調理三十四天,外用玉華丹每天點塗一次,就會痊癒。

如體虛者,須用加減地黃丸,空心服,飯後用金液散,此法最妙。

如服金液湯,須飯後熱服,每日止服一劑,不可驟進,恐傷胃氣。服至六七日,自愈。

如外障等症,多是有餘,不可妄投補劑,恐助邪,為害不淺。

如內熱甚者,大便閉結兼以體旺年少之人,加大黃一二錢,通後除去,此病北京最多,湯用五龍。

白話文:

如果內熱很嚴重、大便不通,並且是身體強壯、年輕的人,還可以加大黃一到二錢,使大便通暢後除去,這種病在北京最多,可以使用五龍湯來治療。

3. 五龍湯

治暴赤腫痛,如北地體旺者,宜服。

麻黃荊芥穗,白桔梗牛蒡子,莊大黃

白話文:

  • 陳麻黃:黃麻草全株,入藥以清肺化痰,利尿通便。

  • 荊芥穗:荊芥的果穗,辛溫發散,用於風寒感冒,頭暈頭痛。

  • 白桔梗:桔梗的根,性涼,味甘,具有宣肺、祛痰、止咳的功效。

  • 牛蒡子:牛蒡的果實,性涼,味甘,具有清熱解毒、宣肺止咳的功效。

  • 莊大黃:大黃的根,性寒,味苦,具有瀉熱通便,清肝降火的作用。

咀片各一錢三分,作一劑,生薑五錢,蔥頭二兩為引,服後腫消紅退,仍用金液湯三四劑,外點玉華丹

白話文:

將咀片各取一錢三分,製成一劑藥。使用生薑五錢、蔥頭二兩作為引子。服用後,腫脹消退,紅腫退去,繼續服用金液湯三至四劑。外用玉華丹點塗。

4. 玉華丹

治眼患外障,紅腫羞澀,昏懵翳膜等症。

蘆甘石(二兩,取白而輕者如雲片及羊腦髓樣),川黃連(一兩,去蘆切碎,水一盅浸半日,隔湯煮汁),童便(一盅,取男半歲無病者同連汁和作一碗)

白話文:

蘆甘石(二兩,選擇白色的、輕的、像雲片和羊腦髓一樣的)

川黃連(一兩,去除蘆頭切碎,用一盅水浸泡半日,隔著湯煮汁)

童便(一盅,取半歲沒有疾病的男童的尿液,與黃連汁混合成一碗)

將甘石置傾銀罐內,炭火煅成碧色取起,以連汁、童便淬之,如此煅淬七次,加硃砂三錢,同研為末,水飛去腳,候乾又研,極細如塵,收貯聽用,名曰丹頭。另制珍珠,將珠錢許,置豆腐內,碗盛蒸一時久,研極細,收貯聽用。

白話文:

將甘石放在傾斜的銀罐裡,用炭火煅燒成碧色,然後取出,用連汁和童便淬火。這樣煅燒和淬火七次,加入三錢硃砂,一起研磨成粉末,用水飛去雜質,待乾燥後再研磨,直到極細如塵。然後收貯起來備用,這就是丹頭。另制珍珠,將一錢的珍珠,放在豆腐裡。用碗盛著蒸一個時辰,研磨的極細,收貯起來備用。

丹頭一錢,加珠末一分,旋研,冰片三分和勻,入瓷罐封固。凡一切外障眼,以銀簪或象牙簪沾藥,點兩眥內,閉一飯久,仍以簪撥出藥屑,每日早飯後點一次,或夜點亦可。

白話文:

丹頭一錢重,加入珠末一分,旋轉研磨,再加入冰片三分和勻,放入瓷罐中封存。凡是所有外障眼疾,可以用銀簪或象牙簪沾取藥物,點在兩眼眥內,閉上一頓飯的時間,然後再用簪子撥出藥屑。每天早晨飯後點一次,或者晚上點也可以。