鄧苑

《一草亭目科全書》~ 內障治法 (2)

回本書目錄

內障治法 (2)

1. 天王補心丹

治心血不足,神志不寧,津液枯竭,健忘怔忡,大便不利,口舌生瘡等症。

人參(去蘆,一兩),元參(炒,一兩),丹參(炒,一兩),天冬(去心,一兩),麥冬(去心,一兩),五味子(蜜浸蒸,如生用亦可,二兩),柏子仁(炒,二兩),酸棗仁(炒,二兩),遠志肉(甘草煎水浸一宿炒,二兩),白茯神(去皮木,二兩),歸身(酒洗烘,二兩),白桔梗(炒,五錢),生地黃(酒洗薑汁炒,二兩,研,忌鐵器)

白話文:

人參(去蘆,一兩):人參去蘆,取一兩。

元參(炒,一兩):元參炒至,取一兩。

丹參(炒,一兩):丹參炒至,取一兩。

天冬(去心,一兩):天冬去心,取一兩。

麥冬(去心,一兩):麥冬去心,取一兩。

五味子(蜜浸蒸,如生用亦可,二兩):五味子用蜜浸蒸,取二兩。若生用,亦可取二兩。

柏子仁(炒,二兩):柏子仁炒熟,取二兩。

酸棗仁(炒,二兩):酸棗仁炒熟,取二兩。

遠志肉(甘草煎水浸一宿炒,二兩):遠志肉用甘草煎水浸泡一宿,後炒熟,取二兩。

白茯神(去皮木,二兩):白茯神去皮,取二兩。

歸身(酒洗烘,二兩):歸身用酒清洗烘乾,取二兩。

白桔梗(炒,五錢):白桔梗炒熟,取五錢。

生地黃(酒洗薑汁炒,二兩,研,忌鐵器):生地黃用酒清洗,以薑汁炒熟,研碎,取二兩。注意忌用鐵器。

上為末,煉蜜為丸,如椒目大,白滾湯吞服三錢,臥時服。

2. 五寶丹

主開瞽復明,瞳神缺者能圓,陷者能起,突者能平,真至寶也。

夜明沙(水洗極淨曬乾醋炒),晚蠶砂(揀去土子極淨,醋炒),鳳凰退(殼內白衣洗淨,微火焙乾,如焦者不用),老母鴨肝(水泡切片,新瓦焙乾,忌鐵器),嫩雄雞肝(制如前)

白話文:

夜明沙(用鹽水洗過曬到極乾後,再用醋炒過。)

晚蠶砂(先挑掉多餘的泥土和雜質,再用醋炒過。)

鳳凰退(把殼打開把裡面的白色物體取出,洗淨後用小火焙乾,烤焦就不能使用。)

老母鴨肝(先用水浸泡後切片,再用新瓦片焙乾,不能使用鐵器。)

嫩雄雞肝(製作方法與老母鴨肝類似。)

各為極細末,各等分和勻,每日早晚用酒調服三錢,服至七日見效。如重者,再服一料自愈。

3. 千金磁朱丹

治神水寬大漸散,昏如霧中行,漸睹空中黑花,又漸睹物成二體,久則光不收,及內障神水淡綠色淡白色者。

磁石(吸針者,二兩),辰砂(一兩),神麯(四兩)

共三味,先以磁石置巨火中煅,醋淬七次,曬乾,另研極細,水飛候乾二兩,辰砂另研極細,水飛候乾一兩,生神麯末三兩,與前藥和勻,更以神麯末一兩,水和作餅,煮浮為度,摻入前藥內,煉蜜為丸,如梧子大,每服二十丸,加至三十丸,飯湯送下,空心服。

白話文:

總共有三樣藥物,首先把磁石放在大火中燒煅,用醋淬火七次,曬乾後再研磨成極細的粉末。用水飛煉後,等到乾燥就有二兩了。另外把辰砂研磨成極細的粉末。用水煉之後,等到乾燥就有一兩了。最後加上生神麯末三兩,跟前面的藥材混合攪勻。再用一兩的神麯末跟水和成餅狀,煮到藥材浮起來為止,把煮好的藥材加入前面的藥物中,並加入蜂蜜攪拌成丸狀,大小就像梧桐子一般。每次服用二十丸,逐漸增加到三十丸,可以用飯湯送下或空腹服用。

上方以磁石辛酸寒,鎮墜腎經為君,令神水不外移也,辰砂微甘寒,鎮墜心經為臣。肝其母,此子能令母實也。肝實則目明,神麯辛溫甘,化脾胃中宿食為佐。生用者發其生氣,熟用者斂其暴氣也。服藥後,俯視不見,仰視漸睹星月者,此其效也。亦治心火乘金,水衰反制之病,久病屢發者,服之則永不更作,空心服,午前更以石斛夜光丸主之。

白話文:

上方使用磁石辛酸寒,鎮墜腎經為君,令神水不外移,辰砂微甘寒,鎮墜心經為臣。肝是腎之母,辰砂能使母實。肝實則目明,神麯辛溫甘,化脾胃中宿食為佐。生用神麯發其生氣,熟用則斂其暴氣。服藥後,俯視不見,仰視漸睹星月者,此其效也。亦治心火乘金,水衰反制之病,久病屢發者,服之則永不更作,空心服,午前更以石斛夜光丸主之。

4. 石斛夜光丸

治症上同。

天門冬(去心焙,二兩),揀人參(二兩),菟絲子(酒煮制研,七錢五分),五味子(炒,五錢),麥門冬(去心焙,一兩),杏子仁(泡去皮尖,七錢五分),白茯苓(去皮,二兩),枸杞子(七錢五分),川牛膝(七錢五分),生地黃(一兩),熟地黃(一兩),家白菊(七錢五分),白蒺藜(五錢),金石斛(五錢),肉蓯蓉(五錢酒洗去浮甲),真川芎(五錢),中甘草(五錢,炒),陳枳殼(去穰麵炒,五錢),懷山藥(七錢五分),青葙子(五錢,炒),直防風(五錢),川黃連(五錢,炒),草決明(七錢五分),羚羊角(鎊末,五錢),烏犀角(鎊,五錢)

白話文:

天門冬(去中心焙乾,兩百克),揀選的人參(兩百克),菟絲子(用酒煮熟研成粉,七十五公克),五味子(炒熟,五十克),麥門冬(去中心焙乾,一百克),杏子仁(用熱水浸泡,去皮尖,七十五公克),白茯苓(去皮,兩百克),枸杞子(七十五公克),川牛膝(七十五公克),生地黃(一百克),熟地黃(一百克),家白菊(七十五克),白蒺藜(五十克),金石斛(五十克),肉蓯蓉(五十克,用酒清洗,去除浮上的雜質),真川芎(五十克),甘草(五十克,炒熟),陳枳殼(去穰、表面炒熟,五十克),懷山藥(七十五公克),青葙子(五十公克,炒熟),直防風(五十公克),川黃連(五十克,炒熟),草決明(七十五公克),羚羊角(研成細末,五十克),烏犀角(研成細末,五十克)。

上二十五味制末,煉蜜為丸,如梧子大,每服三五十丸,溫鹽湯任下。

上方滋補藥也,補上治下,利以緩,利以久,不利以速也。故君以天冬、人參、菟絲之通腎安神,強陰填精也。臣以五味、麥冬、杏仁、茯苓、枸杞、牛膝、地黃之斂氣除濕,涼血補血也。佐以菊花、蒺藜、石斛、蓯蓉、川芎、甘草、枳殼、山藥、青葙之療風治虛,益氣祛毒也。

白話文:

上方是滋補藥,滋補上焦以治療下焦,以緩和的方式通利下焦,以持久的方式通利下焦,不可迅速通利下焦。所以君藥選用天冬、人參、菟絲子,來通腎安神,強壯陰精,填補精華。臣藥選用五味子、麥冬、杏仁、茯苓、枸杞、牛膝、生地黃,來收斂氣血,去除濕氣,涼血補血。佐藥選用菊花、蒺藜、石斛、蓯蓉、川芎、甘草、枳殼、山藥、青葙,來治療風虛,增益氣血,祛除毒邪。

使以防風、黃連、草明、羚羊、烏犀之散滯瀉熱,解結明目也。陰弱不能配陽之病,並宜服之,此從則順之治法也。

白話文:

用防風、黃連、草決明、羚羊角和犀牛角等中藥材,來緩解和消除熱毒、通經活絡並明目。遇到陰虛不能與陽氣相配的疾病,也應該服用此藥方。這就叫做順從的治療方法。

5. 熊膽丸

觀音治眼方,載《藏經》。一人患目翳障遮睛,諸醫不效,自念惟佛可救,於是禮佛甚謹,夜夢皂衣人告曰:汝要目明,當服熊膽丸,俱在《藏經》。後依方修制服之,旬日目明,眸子瞭然,即治人目疾多愈。

白話文:

觀音治眼方,記載在《藏經》中。有一個人患有眼睛翳障遮住眼睛,諸位醫生都無法治癒,他自認只有佛能救他,於是禮佛非常虔誠,晚上夢到一位身穿皁衣的人告訴他:你要眼睛明亮,應該服用熊膽丸,方法都記載在《藏經》中。後來依照方法製作服用了藥丸,十天之後眼睛便明亮了,眼睛明亮清晰,後來他治癒了許多人的眼疾。

熊膽(一分),川黃連(一兩五錢),密蒙花(一兩五錢),防風(一兩五錢),川羌活(一兩五錢),龍膽草(一兩),地骨皮(一兩),蛇蛻(一兩),木賊草(一兩),仙靈脾(一兩),旋覆花(五錢),瞿麥(五錢),白菊花(五錢),麒麟竭(一錢),蔓荊子(一合),蕤仁(三錢五分)

白話文:

真熊膽(0.3克),川黃連(45克),密蒙花(45克),防風(45克),川羌活(45克),龍膽草(30克),地骨皮(30克),蛇蛻(30克),木賊草(30克),仙靈脾(30克),旋覆花(15克),瞿麥(15克),白菊花(15克),麒麟竭(3克),蔓荊子(30毫升),蕤仁(10克)

俱為細末,以羯羊肝一具,煮其半,焙乾入藥,取其半生者,去筋膜,研爛入藥,杵而丸之,梧子大,飯後米飲下三十丸。諸品修制,唯木賊去節,蕤仁用肉,蔓荊子水淘,蛇蛻炙云。

白話文:

這些藥材都是些小而細末的東西,比如羯羊肝一具,先煮一半,然後焙乾入藥。取另一半生的,去掉筋膜,研爛入藥,搗碎做成梧子大小的丸劑。飯後用米湯送服 30 丸。藥材的加工方法各不相同,比如木賊要去掉節,蕤仁要用肉,蔓荊子要用水淘洗,蛇蛻要炙燒。