《針灸甲乙經》~ 卷一 (5)
卷一 (5)
1. 奇邪血絡第十四
黃帝問曰:願聞其奇邪而不在經者,何也?岐伯對曰:血絡是也。曰:刺血絡而僕者,何也?血出而射者,何也?血出黑而濁者,血出清而半為汁者,何也?髮針而腫者,何也?血出若多若少而面色蒼蒼然者,何也?髮針而面色不變而煩悶者,何也?血出多而不動搖者,何也?願聞其故。曰:脈氣甚而血虛者,刺之則脫氣,脫氣則僕。
白話文:
黃帝問道:我想了解那些奇怪的、不在經絡上的病症,是什麼原因造成的呢?岐伯回答說:血脈是病症的根源。黃帝又問:刺中血脈就會昏厥,這是為什麼呢?血噴射而出,這是什麼原因呢?血是黑色的、混濁的,血是清澈的、一半是汁液,這是什麼原因呢?使用針灸後腫脹起來,這是什麼原因呢?血流出很多或很少,但面色蒼白,這是什麼原因呢?使用針灸後,面色不變,但煩躁不安,這是什麼原因呢?血流出很多,但身體沒有動搖,這是什麼原因呢?我想知道這些問題的答案。岐伯回答說:脈氣很大而血虛的人,刺血就會脫氣,脫氣就會昏厥。
血氣俱盛而陰氣多者,其血滑,刺之則射。陽氣積蓄久留不瀉者,其血黑以濁,故不能射。新飲而液滲於絡,而未和合於血,故血出而汁別焉。其不新飲者,身中有水,久則為腫,陰氣積於陽,其氣因於絡,故刺之血未出而氣先行,故腫。陰陽之氣,其新相得而未和合,因而瀉之,則陰陽俱脫,表裡相離,故脫色而蒼蒼然也。
白話文:
當血氣都很旺盛而陰氣很盛時,血是滑的,刺血就會噴射出來。陽氣積聚很久不宣洩,血是黑色而且混濁的,所以刺血不會噴射。新近喝酒後,津液滲透到脈絡中,而還沒有和血融合,所以血流出來,而津液另流。不是新近喝酒的人,體內有水,時間久了就會腫,陰氣積聚在陽氣中,其氣因而作用在脈絡中,所以刺血時血還沒流出來,而氣卻先流出來,所以腫。陰陽之氣,新近相得而還沒有和合,因而刺血瀉之,則陰陽俱脫,表裡相離,所以脫色而發青。
刺之不變而煩悶者,刺絡而虛經,虛經之屬於陰者,陰氣脫,故煩悶。陰陽相得而合為痹者,此為內溢於經,而外注於絡,如是陰陽皆有餘,雖多出血,弗能虛也。
白話文:
用針刺治療,但病症沒有改變,且煩躁鬱悶的,那是因為刺破了經絡,而虛損了經脈,虛損了的經脈屬於陰,陰氣脫離了,所以煩悶。陰陽相互配合,而合成的痹症,這是因為內部的病症溢出於經脈,而外在的病症注入了絡脈,這樣陰陽都有餘,即使出血很多,也不能虛損。
曰:相之奈何?曰:血脈盛堅橫以赤,上下無常處,小者如針,大者如箸,刺而瀉之萬全,故無失數;失數而返,各如其度。曰:針入肉者,何也?曰:熱氣因於針則熱,熱則血著於針,故堅焉。
白話文:
他說:「那該怎麼辦呢?」(扁鵲)說:「血脈盛大堅硬,橫著而呈現紅色,上下沒有固定的位置,小的像針,大的像筷子,刺開它(放血)以瀉出(血液),這是萬全之策,所以不會出錯;失誤而回去,各自恢復原來的狀態。」(扁鵲)說:「針刺入肉中,是為什麼呢?」(倉公)說:「熱氣在針上的緣故,針熱的話,血液就會附著在針上,所以(血脈)就堅硬了。」
2. 五色第十五
雷公問曰:聞風者,百病之始也;厥逆,寒濕之所起也。別之奈何?黃帝答曰:當候眉間(《太素》作闕中),薄澤為風,沖濁為痹,在地為厥,此其常也,各以其色言其病也。曰:人有不病卒死,何以知之?曰:大氣入於臟腑者,不病而卒死矣。曰:凡病少愈而卒死者,何以知之?曰:赤色出於兩顴,大如拇指者,病雖少愈,必卒死。
白話文:
雷公問道:聽說風是各種疾病的開始;厥逆,是寒濕所引起的。如何區分這些疾病呢?黃帝回答說:應該觀察眉間(《太素》作闕中),薄澤為風,沖濁為痹,在地為厥,這是一般的規律,各以其色說明其病症。雷公又問:有人沒有生病卻突然死亡,怎麼知道呢?黃帝說:大氣進入臟腑,沒有生病就突然死亡了。雷公又問:凡是病情剛有好轉而突然死亡的人,怎麼知道呢?黃帝說:赤色出現在兩顴,大如拇指,病情雖然有所好轉,但一定會突然死亡。
黑色出於顏(《太素》作庭),大如拇指,不病亦必卒死矣。曰:其死有期乎?曰:察其色以言其時。顏者,首面也。眉間以上者,咽喉也(《太素》眉間以上作闕上)。眉間以中(《太素》亦作闕中)者,肺也。下極者,心也。直下者,肝也。肝左者,膽也。下者,脾也。
白話文:
如果黑色痘痘長在臉上,而且像大拇指那樣大,那麼即使患者現在沒有生病,也會很快死亡。有人可能會問,這個人死亡的時間能預測嗎?答案是:可以通過痘痘的顏色來判斷。臉就是頭和麪部。長在眉毛以上的痘痘,對應的是喉嚨(《太素》中說長在眉毛以上的是缺失);長在眉毛中間的痘痘,對應的是肺(《太素》中也說缺失);長在最下面的痘痘,對應的是心;長在直下的痘痘,對應的是肝;長在肝臟左邊的痘痘,對應的是膽;長在身體下方的痘痘,對應的是脾。
方上者,胃也。中央者,大腸也。俠傍者,腎也。當腎者,臍也。面王以上者(王古本作壬字),小腸也。面王以下者,膀胱字子處也。顴者,肩也。後顴者,臂也。臂以下者,手也。目內眥上者,膺乳也。俠繩而上者,背也。循牙車以上者,股也。中央者,膝也。膝以下者,胻也。
白話文:
方上部:胃
中央部:大腸
兩側部:腎
對著腎的位置:臍
面頰以上的部分:小腸
面頰以下的部分:膀胱的位置
顴骨:肩
顴骨後:手臂
手臂以下:手
眼睛內眼角以上:胸部
緊靠著鼻翼兩側向上:背
沿著牙牀以上:大腿
大腿中央:膝
膝蓋以下:小腿
當胻以下者,足也。巨分者,股里也。巨屈者,膝臏也。此五臟六腑支局(一作節)之部也。五臟五色之見者,皆出其部也。其部骨陷者,必不免於病也。其部色乘襲者,雖病甚不死也。曰五官具五色,何也?曰:青黑為痛,黃赤為熱,白為寒,是謂五官。曰:以色言病之間甚奈何?曰:其色粗以明者為間,沉堊(一作夭,下同)者為甚,其色上行者病亦甚,其色下行如雲徹散者病方已。五色各有臟部,有外部,有內部。
白話文:
胻以下的部分,就是腿部。巨分的部分,就是股骨內側。巨屈的部分,就是膝蓋骨。這裡是五臟六腑支脈(或節)所在的地方。五臟五色所表現出來的,都是由此處發出來的。這部位骨骼凹陷的,必定難免生病。這部位的顏色互相乘襲的,即使病情很嚴重也不會死。有人說五官具備五色,這是為什麼?回答說:青黑色是疼痛,黃紅色是發熱,白色是寒冷,這叫做五官。有人說:根據顏色判斷疾病的輕重怎麼樣?回答說:它的顏色粗糙而顯著的,是輕微的,暗淡的,是嚴重的,它的顏色上升的,病情也嚴重,它的顏色下降,像雲散去一樣的,就表示病情已經好了。五色各有它所屬的臟腑,有外有的內。
其色從外部走內部者,其病從外走內。其色從內部走外部者,其病從內走外。病生於內者,先治其陰,後治其陽,反者益甚。病生於外者,先治其陽,後治其陰(《太素》云:病生於陽者,先治其外,後治其內。與此文異,義同),反者益甚。用陽和陰,用陰和陽。審明部分,萬舉萬當。
白話文:
外在症狀向內部蔓延,則內部疾病也向外擴展。內部症狀向外在擴散,則內部疾病也向外蔓延。疾病源於內部,首先治療陰證,然後再治療陽證,否則病情會加重。疾病源於外部,首先治療陽證,然後再治療陰證(《太素》說:疾病源於陽者,首先治療外部,然後再治療內部。與此文不同,但意思相同),否則病情會加重。以陽和陰,以陰和陽。詳細審察病情,治療起來一定會準確有效。
能別左右,是謂大通。男女異位,故曰陰陽。審察澤堊,謂之良工。沉濁為內,浮清為外,黃赤為風,青黑為痛,白為寒,黃而膏澤者為膿,赤甚者為血,痛甚者為攣,寒甚者為皮不仁。各見其部,察其浮沉以知淺深,審其澤堊以觀成敗,察其浮散以知近遠,視色上下以知病處,積神於心以知往今。故相氣不微,不知是非。
白話文:
能夠區分左右,叫做通達。男女位置不同,所以叫做陰和陽。能細緻觀察疾病和病狀,可以稱之為良醫。沉濁是內在的,浮清是外在的,黃赤色是風,青黑色是疼痛,白色是寒冷,黃色而滋潤的是膿,赤色過於濃厚的是血,疼痛過於劇烈的是攣縮,寒冷過於劇烈的是皮膚沒知覺。分別觀察各個部位,查看其浮沉來判斷深淺,細細觀察疾病和病狀來判斷成敗,觀察其浮散來判斷遠近,觀察氣色的上下來判斷疾病所在,積聚精神於心中來判斷過去和現在。所以如果不仔細觀察氣色,就不能辨別真假。
屬意勿去,乃知新故。色明不粗,沉堊為甚。不明不澤,其病不甚,其色散駒駒然未有聚,其病散而氣痛,聚未成也。腎乘心,心先病,腎為應,色其(一作皆)如是。男子色在面王,為少腹痛,下為卵痛,其圜直為莖痛,高為本,下為首,狐疝㿗陰病之屬也。
白話文:
如果身體有狀況要治療,就不要再想它了,而是要專注於新的治療方法。顏色明亮不粗糙,沉積的粉刺最嚴重。顏色不明顯也不滋潤,病情不太嚴重,顏色散開,駒駒然沒有聚集,病情分散,氣就會疼痛,聚集還沒有形成。腎臟侵犯了心臟,首先是心臟生病,腎臟出現反應,顏色都像這樣。男人的臉色在面王,是少腹疼痛,下方是卵巢疼痛,圓直是莖痛,高的為本,低的為首,狐疝是陰病的一種。
女子色在面王,為膀胱字子處病,散為痛,薄為聚,方圜左右各如其色形,其隨而下至骶為淫,有潤如膏狀,為暴食不潔,左為右(一作左),右為左(一作右),其色有邪,聚空滿而不端,面色所指者也。色者青黑赤白黃,皆端滿有別鄉。別鄉赤者,其色亦赤,大如榆莢,在面王為不月。
白話文:
女性的臉色在面王部位,是膀胱所主,如果臉色散開就表示有疼痛,臉色薄表示有積聚,方形和圓形、左右各個部位的臉色,都要與其相應的部位的正常色澤和形狀相符。臉色如果延著臉部往下到骶部,就表示有淫邪之氣,如果臉色有潤滑如膏的樣子,就表示暴飲暴食不潔所致,如果左側臉色偏於右側(一說是左側偏於右側),右側偏於左側(一說是左側偏於右側),臉色有邪氣,積聚空虛,不端正,就表示面色所指應的部位有病。臉色有青、黑、赤、白、黃等顏色,都要端正、均勻,沒有偏斜。偏斜的赤色,其臉色還是赤色,且大如榆莢,在面王部位,表示月經不調。
其色上銳首空上向,下銳下向,在左右如法。以五色命臟,青為肝,赤為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。肝合筋,青當筋,心合脈,赤當脈。脾合肉,黃當肉。肺合皮,白當皮。腎合骨,黑當骨。夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白裹朱,不欲如赭色也。白欲如白璧之澤(一云鵝羽),不欲如堊(一云鹽)也。
白話文:
顏色在上面尖而凸出,向下向上,在左右依照這個法則。用五種顏色給五臟命色,青為肝,紅為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。肝臟合筋,青色對應筋,心臟合脈搏,紅色對應脈搏。脾臟合肉,黃色對應肉。肺臟合皮膚,白色對應皮膚。腎臟合骨骼,黑色對應骨骼。這五種精華之氣的顏色,是氣的華麗與精華所在。紅色要像白色裹著硃砂,不要像赭石色。白色要像白璧、鵝毛的光澤,不要像白堊。
青欲如蒼璧之澤,不欲如藍也。黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土也。黑欲如重漆色,不欲如炭(《素問》作地蒼)也。五色精微象見,其壽不久也。青如草滋,黑如炲煤,黃如枳實,赤如衃(音披)血,白如枯骨,此五色見而死也。青如翠羽,黑如鳥羽,赤如雞冠,黃如蟹腹,白如豕膏,此五色見而生也。
白話文:
綠色應像碧玉之光澤,不應像藍綠色。黃色應像絹裹的雄黃,不應像黃土。黑色應像濃漆之色,不應像木炭(素問原為地蒼)。五色精微而突然出現,壽命不長。青色像草木茂盛,黑色像燃燒的煤炭,黃色像枳實,紅色像塗有血的布帛,白色像枯乾的骨頭,這五種顏色出現,意味著死亡。青色像翠鳥羽毛,黑色像鳥類羽毛,紅色像雞冠,黃色像蟹腹,白色像豬油,這五種顏色出現,意味著生命。
生於心,如以縞裹朱。生於肺,如以縞裹紅。生於肝,如以縞裹紺。生於脾,如以縞裹栝蔞實。生於腎,如以縞裹紫。此五臟所生之外營也。凡相五色,面黃目青,面黃目赤,面黃目白,面黃目黑者,皆不死也。面青目赤(一作青),面赤目白,面青目黑,面黑目白,面赤目青者,皆死也。
白話文:
疾病發生在心臟,就像用白絹包裹著紅色。疾病發生在肺部,就像用白絹包裹著紅色。疾病發生在肝臟,就像用白絹包裹著藍色。疾病發生在脾臟,就像用白絹包裹著栝蔞果實。疾病發生在腎臟,就像用白絹包裹著紫色。這是五臟所產生的外在反應。
凡是按照五種顏色觀察,臉色發黃而眼睛發青、臉色發黃而眼睛發紅、臉色發黃而眼睛發白、臉色發黃而眼睛發黑的人,都不會死亡。臉色發青而眼睛發紅、臉色發紅而眼睛發白、臉色發青而眼睛發黑、臉色發黑而眼睛發白、臉色發紅而眼睛發青的人,都會死亡。